1 00:00:21,606 --> 00:00:23,732 WINNER, SPECIAL JURY PRIZE 2 00:00:23,900 --> 00:00:26,026 AND ITALIAN CRITICS' PRIZE 3 00:00:26,194 --> 00:00:29,029 AT THE VENICE FILM FESTIVAL 4 00:00:30,072 --> 00:00:32,866 DEDICATED TO B MOVIES 5 00:00:48,716 --> 00:00:55,555 MY LIFE TO LIVE A FILM IN TWELVE TABLEAUX 6 00:02:51,630 --> 00:02:55,570 "Lend yourself to others, but give yourself to yourself." 7 00:02:55,571 --> 00:02:57,510 - Montaigne 8 00:03:01,182 --> 00:03:08,063 A CAFÉ - NANA WANTS TO GIVE UP - PAUL - THE PINBALL MACHINE 9 00:03:12,568 --> 00:03:14,694 Do you really like the guy? 10 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 I don't know. 11 00:03:18,491 --> 00:03:20,533 I wonder what I was even thinking. 12 00:03:20,701 --> 00:03:22,619 Does he have more money than me? 13 00:03:22,787 --> 00:03:24,704 What do you care? 14 00:03:25,873 --> 00:03:27,749 What do you care? 15 00:03:34,298 --> 00:03:35,965 Something bothering you? 16 00:03:36,133 --> 00:03:40,136 No, I just wanted to deliver that line a specific way. 17 00:03:40,596 --> 00:03:43,932 I didn't know the best way to say it. 18 00:03:44,308 --> 00:03:48,144 Or I did know, but I don't anymore. 19 00:03:48,646 --> 00:03:52,982 Just when I should know, too. Doesn't that ever happen to you? 20 00:03:53,234 --> 00:03:56,403 Don't you ever talk about anything but yourself? 21 00:03:56,946 --> 00:03:58,738 You're horrible. 22 00:04:00,616 --> 00:04:03,868 I'm not horrible, Nana. I'm sad. 23 00:04:04,787 --> 00:04:08,248 I'm not sad, Paul. I'm horrible. 24 00:04:08,749 --> 00:04:11,751 Don't talk nonsense. This isn't a stage. 25 00:04:13,295 --> 00:04:18,258 You never do as I ask, but you always want me to do what you want. 26 00:04:19,176 --> 00:04:21,761 Anyway, I'm fed up. I want to die. 27 00:04:21,929 --> 00:04:24,514 - Is that so? - Yes, that's so. 28 00:04:24,682 --> 00:04:26,683 More nonsense. 29 00:04:27,601 --> 00:04:32,188 It's exhausting loving you. I always have to beg. 30 00:04:33,065 --> 00:04:34,941 I exist too. 31 00:04:35,109 --> 00:04:38,111 You say I'm cruel, but you're the cruel one. 32 00:04:48,789 --> 00:04:53,001 Why do you say that? It isn't true. You mean Sunday evening? 33 00:04:53,961 --> 00:04:55,545 You know very well when. 34 00:04:55,671 --> 00:04:58,506 I begged you to introduce me to that man. 35 00:04:58,632 --> 00:05:00,967 You did it on purpose. 36 00:05:01,135 --> 00:05:02,677 Yes, I did. 37 00:05:02,845 --> 00:05:05,013 You're pathetic. 38 00:05:07,099 --> 00:05:10,310 If we started over, I'd just cheat on you again. 39 00:05:10,478 --> 00:05:12,145 Don't say that. 40 00:05:17,318 --> 00:05:18,735 Don't say that. 41 00:05:18,903 --> 00:05:20,153 It's true. 42 00:05:20,279 --> 00:05:24,824 I thought it was important we should meet, but I don't any more. 43 00:05:25,534 --> 00:05:28,661 We might have got together again. 44 00:05:28,829 --> 00:05:31,915 But the more we talk, the less the words mean. 45 00:05:33,209 --> 00:05:37,337 Anyway, if I make it on the stage, it won't be thanks to you. 46 00:05:37,796 --> 00:05:39,881 Acting isn't everything. 47 00:05:40,049 --> 00:05:42,258 Not you too! Why do you say that? 48 00:05:42,426 --> 00:05:45,178 If it's what I want, why should you mind? 49 00:05:45,346 --> 00:05:48,014 I might be discovered someday. 50 00:05:58,192 --> 00:06:00,401 Yes, you mustn't give up. 51 00:06:00,653 --> 00:06:03,029 I haven't given up music. 52 00:06:03,155 --> 00:06:06,991 Not like your English lessons. You were never really interested. 53 00:06:07,117 --> 00:06:09,035 I'm not giving up. 54 00:06:09,161 --> 00:06:11,871 In fact, that guy's going to take pictures of me. 55 00:06:12,831 --> 00:06:15,083 Maybe I'll get into the movies. 56 00:06:15,543 --> 00:06:17,502 That'll be the day. 57 00:06:17,836 --> 00:06:20,213 You're horrible, Paul. 58 00:06:28,430 --> 00:06:30,723 You're horrible, Paul. 59 00:06:32,226 --> 00:06:35,311 You really are. It's always the same. 60 00:06:35,854 --> 00:06:40,692 You say you love me, but you don't consider me special. 61 00:06:41,819 --> 00:06:46,906 I hardly love you any more, but I still consider you special. 62 00:06:47,408 --> 00:06:51,536 Why do you say things like that? I think we're all the same. 63 00:06:52,288 --> 00:06:55,248 You don't approve of me looking for work? 64 00:06:55,583 --> 00:06:58,960 It suits you even less than all the rest. 65 00:06:59,128 --> 00:07:02,422 Anyway, you're leaving me because I'm poor. 66 00:07:02,590 --> 00:07:05,049 When all's said and done, maybe. 67 00:07:06,427 --> 00:07:09,220 Have you got the pictures you mentioned on the phone? 68 00:07:10,639 --> 00:07:14,809 I forgot them. They'll be ready at the end of the week. 69 00:07:16,270 --> 00:07:18,980 Is he all right? ls he eating well? 70 00:07:19,148 --> 00:07:22,525 He had an earache, but the doctor said it was nothing. 71 00:07:22,693 --> 00:07:25,153 What's your job at Pathé-Marconi? 72 00:07:25,321 --> 00:07:27,280 I sell records. 73 00:07:29,116 --> 00:07:31,242 Can you lend me 2,000 francs? 74 00:07:32,036 --> 00:07:33,953 Out of the question. 75 00:07:35,497 --> 00:07:39,167 Your parents must be glad I'm gone. 76 00:07:39,335 --> 00:07:40,918 No, they liked you. 77 00:07:41,086 --> 00:07:42,670 I'll bet. 78 00:07:44,423 --> 00:07:46,382 What's that look for? 79 00:07:52,264 --> 00:07:54,223 What's that look for? 80 00:07:54,475 --> 00:07:56,059 Nothing. 81 00:07:56,810 --> 00:07:59,687 Let's not start quarreling again. 82 00:08:00,981 --> 00:08:02,815 How about a game? 83 00:08:02,983 --> 00:08:04,484 Sure. 84 00:08:09,031 --> 00:08:11,199 Got a coin? I only have one. 85 00:08:11,367 --> 00:08:12,992 Yes, I do. 86 00:08:34,223 --> 00:08:36,099 You go first. 87 00:08:57,079 --> 00:09:00,957 I'm suddenly thinking of those essays my dad's students write. 88 00:09:01,125 --> 00:09:02,542 What about them? 89 00:09:02,710 --> 00:09:06,713 He read us some great ones last night over dinner. 90 00:09:07,047 --> 00:09:11,342 They're just kids. They had to describe their favorite animals. 91 00:09:12,052 --> 00:09:14,846 One little girl of eight chose a bird. 92 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 How did it go? 93 00:09:17,891 --> 00:09:21,018 "A bird is an animal with an inside and an outside. 94 00:09:21,186 --> 00:09:23,521 Take away the outside and the inside is left. 95 00:09:23,689 --> 00:09:27,275 Take away the inside and you see its soul." 96 00:09:37,911 --> 00:09:45,126 THE RECORD SHOP - 2,000 FRANCS - NANA LIVES HER LIFE 97 00:09:54,511 --> 00:09:56,596 No, we're out of that, sir. 98 00:10:02,102 --> 00:10:03,895 What about Judy Garland? 99 00:10:05,773 --> 00:10:07,940 We don't have her either. 100 00:10:11,028 --> 00:10:15,615 Do you have a guitar recording by Roméo... 101 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 What's his name? Rafael Romero. 102 00:10:21,038 --> 00:10:22,538 I'll ask. 103 00:10:25,876 --> 00:10:28,044 Rafael Romero on guitar. 104 00:10:28,170 --> 00:10:30,546 In the bins in back. 105 00:10:56,990 --> 00:10:58,699 Is Rita still sick? 106 00:10:58,867 --> 00:11:01,494 Yes. I think she'll be back Thursday. 107 00:11:01,662 --> 00:11:03,996 What a drag. She owes me 2,000 francs. 108 00:11:08,293 --> 00:11:11,963 - Can you lend me 2,000? - You crazy? I'm broke. 109 00:11:12,923 --> 00:11:16,092 Why? Anything wrong? - No, nothing. 110 00:11:16,260 --> 00:11:17,677 Here it is. 111 00:11:18,428 --> 00:11:20,388 I'll take this too. 112 00:11:39,658 --> 00:11:41,409 This way, sir. 113 00:12:23,076 --> 00:12:25,036 That looks great. 114 00:12:25,162 --> 00:12:28,956 The story's stupid, but it's very well written. 115 00:12:29,875 --> 00:12:33,461 "He gazed at the turquoise, star-laden sky 116 00:12:33,629 --> 00:12:35,588 and then turned to me. 117 00:12:35,756 --> 00:12:39,050 'You live your life intensely, so logically... ' 118 00:12:39,217 --> 00:12:40,718 I interrupted him. 119 00:12:40,886 --> 00:12:43,930 'You attach too much importance to logic.' 120 00:12:44,097 --> 00:12:49,143 For a few seconds I was filled with a bitter sense of triumph. 121 00:12:49,311 --> 00:12:52,939 No more broken heart, no more struggle to live again. 122 00:12:53,065 --> 00:12:56,984 No probing questions to face while masking one's defeat. 123 00:12:57,152 --> 00:13:00,863 Yes, a truly elegant way of breaking this deadlock." 124 00:13:09,748 --> 00:13:12,750 THE CONCIERGE - PAUL - 125 00:13:12,918 --> 00:13:16,420 THE PASSION OF JOAN OF ARC - A JOURNALIST 126 00:13:42,531 --> 00:13:44,573 Please give me my key. 127 00:13:45,993 --> 00:13:47,702 All right, then. 128 00:13:51,665 --> 00:13:54,000 Arthur! Get her! 129 00:13:58,171 --> 00:14:00,381 Come on, give me the key. 130 00:14:06,179 --> 00:14:07,680 Here, honey. 131 00:14:12,477 --> 00:14:13,686 Hi. 132 00:14:14,688 --> 00:14:16,105 Where are you headed? 133 00:14:16,273 --> 00:14:18,274 Want to see the pictures? 134 00:14:26,533 --> 00:14:30,536 He doesn't look like me at all. He looks more like you. 135 00:14:31,496 --> 00:14:33,039 Come have dinner? 136 00:14:34,374 --> 00:14:37,585 - Where are you going? - Boulevard Saint-Michel. 137 00:14:37,711 --> 00:14:40,337 - Come have dinner. - I'm not hungry. 138 00:14:40,505 --> 00:14:43,174 I want to see a movie. Bye. 139 00:14:46,970 --> 00:14:49,263 JOAN OF ARC 140 00:15:19,628 --> 00:15:23,714 We have come to prepare you for death! 141 00:15:37,020 --> 00:15:39,438 Now... already? 142 00:15:49,783 --> 00:15:51,283 How am I to die? 143 00:15:56,331 --> 00:15:57,832 At the stake! 144 00:16:10,929 --> 00:16:15,975 How can you still believe you were sent by God? 145 00:16:20,856 --> 00:16:26,694 God knows our path, but we understand it only at the end of the road! 146 00:16:38,039 --> 00:16:40,040 Yes, I am his child! 147 00:16:50,010 --> 00:16:52,011 And the great victory? 148 00:16:59,227 --> 00:17:01,562 It will be my martyrdom! 149 00:17:02,856 --> 00:17:03,856 And your deliverance? 150 00:17:13,992 --> 00:17:15,367 Death! 151 00:17:30,467 --> 00:17:32,259 Death. 152 00:17:41,478 --> 00:17:43,479 I said good-bye already. 153 00:17:43,647 --> 00:17:45,439 I paid for your movie ticket. 154 00:17:45,607 --> 00:17:47,274 Too bad. 155 00:17:56,743 --> 00:17:58,744 Evening. How are you? 156 00:17:58,912 --> 00:18:00,579 Evening. How are things? 157 00:18:00,914 --> 00:18:03,832 - Didn't we have a date tonight? - Yes. 158 00:18:04,334 --> 00:18:07,670 I wondered if you were coming. - Why? Am I late? 159 00:18:07,837 --> 00:18:11,590 Just a bit. But that's not why I wondered. 160 00:18:12,008 --> 00:18:14,760 I'm usually very punctual. 161 00:18:16,263 --> 00:18:18,639 11:00 p.m. is very late. 162 00:18:23,353 --> 00:18:25,896 I thought you'd forgotten too. 163 00:18:27,148 --> 00:18:28,649 What will you have? 164 00:18:28,817 --> 00:18:31,318 - Any rolls left? - Sorry, no. 165 00:18:31,486 --> 00:18:33,279 A coffee, then. 166 00:18:35,907 --> 00:18:38,742 Was that a friend outside? 167 00:18:38,994 --> 00:18:41,120 No, it was my brother. 168 00:18:41,830 --> 00:18:43,872 You have lots of brothers and sisters? 169 00:18:44,040 --> 00:18:46,917 Five brothers and three sisters. 170 00:18:47,585 --> 00:18:50,254 Surprised? It's true. 171 00:18:52,924 --> 00:18:55,301 What's new since Wednesday? 172 00:18:55,969 --> 00:18:58,012 Nothing much. 173 00:18:59,014 --> 00:19:01,724 Is that red car outside yours? 174 00:19:02,600 --> 00:19:04,810 What is it? A Jaguar? 175 00:19:04,978 --> 00:19:09,481 No, an Alfa Romeo. Are you interested in cars? 176 00:19:09,649 --> 00:19:12,818 No, I don't know a thing about them. 177 00:19:14,404 --> 00:19:17,823 When shall we take those pictures? 178 00:19:18,408 --> 00:19:21,994 You tell me. I already told you I'm ready. 179 00:19:22,537 --> 00:19:24,747 But I'm only free on Sundays. 180 00:19:25,999 --> 00:19:28,625 I'm off to London on Sunday. 181 00:19:28,960 --> 00:19:31,045 Well then, I don't know. 182 00:19:33,548 --> 00:19:36,842 How about now? Are you tired? 183 00:19:37,677 --> 00:19:41,388 If I say no, you won't think I'm awful? 184 00:19:41,556 --> 00:19:43,599 Not at all. 185 00:19:45,477 --> 00:19:48,604 Do you really think I could get into films? 186 00:19:48,772 --> 00:19:50,230 I think so. 187 00:19:50,398 --> 00:19:53,525 Look, I brought you a composite sheet. 188 00:20:03,203 --> 00:20:05,788 I'd like to do something like that. 189 00:20:07,707 --> 00:20:09,208 What's this for? 190 00:20:09,376 --> 00:20:12,920 You send it out to people in films, 191 00:20:13,546 --> 00:20:16,882 and a few days later maybe they call you. 192 00:20:19,177 --> 00:20:21,845 I'm a bit shy about undressing. 193 00:20:22,013 --> 00:20:24,598 Just a little. What can it hurt? 194 00:20:26,768 --> 00:20:29,603 Could you lend me 2,000 francs? 195 00:20:29,771 --> 00:20:32,064 I would, but I haven't got it. 196 00:20:33,733 --> 00:20:35,526 I'm tired. 197 00:20:40,740 --> 00:20:42,533 What about my pictures? 198 00:20:43,201 --> 00:20:45,536 You'll come with me then? 199 00:21:01,010 --> 00:21:08,934 THE POLICE - NANA IS QUESTIONED 200 00:21:12,522 --> 00:21:15,357 Nana Klein-what? 201 00:21:16,317 --> 00:21:21,321 K-L-E-I-N... 202 00:21:22,449 --> 00:21:28,495 F-R-A-N-K-E-N... 203 00:21:28,663 --> 00:21:31,623 H-E-I-M. 204 00:21:33,126 --> 00:21:38,338 Born April 15th, 1940, at Flexburg, Moselle. 205 00:21:38,506 --> 00:21:41,216 No fixed address. ls that right? 206 00:21:41,676 --> 00:21:43,135 Yes. 207 00:21:43,636 --> 00:21:45,804 All right. What happened? 208 00:21:46,222 --> 00:21:49,975 Well, I was walking down the street, 209 00:21:50,143 --> 00:21:53,061 and I saw a woman buying a magazine. 210 00:21:53,480 --> 00:21:58,567 Then... she took some money out of her bag. 211 00:21:59,777 --> 00:22:02,988 She didn't notice she'd dropped 1,000 francs. 212 00:22:03,948 --> 00:22:09,661 So then... I pretended to buy a magazine too, 213 00:22:10,121 --> 00:22:13,499 and I put my foot on her 1,000 francs. 214 00:22:15,585 --> 00:22:18,337 She left and... 215 00:22:24,844 --> 00:22:27,221 And she realized it? 216 00:22:38,191 --> 00:22:40,526 She walked back toward me... 217 00:22:41,569 --> 00:22:44,363 and stared into my eyes for a long time. 218 00:22:46,199 --> 00:22:50,410 So I gave her back her money. 219 00:22:59,045 --> 00:23:01,380 Then why did she bring charges? 220 00:23:01,839 --> 00:23:05,676 I don't know. I think it was very mean of her. 221 00:23:14,352 --> 00:23:17,312 Don't you have anyone you can stay with in Paris? 222 00:23:18,356 --> 00:23:20,440 Friends, sometimes. 223 00:23:21,568 --> 00:23:23,277 Boys? 224 00:23:26,281 --> 00:23:28,031 Sometimes. 225 00:23:32,078 --> 00:23:34,705 Why not ask for an advance at work? 226 00:23:35,832 --> 00:23:38,417 I already have, too many times. 227 00:23:41,087 --> 00:23:43,380 What are you going to do? 228 00:23:43,715 --> 00:23:45,382 I don't know. 229 00:23:45,633 --> 00:23:47,301 I... 230 00:23:48,428 --> 00:23:50,846 I... is someone else. 231 00:23:56,060 --> 00:24:02,941 THE BOULEVARDS - THE FIRST MAN - THE ROOM 232 00:25:09,008 --> 00:25:10,717 How about it? 233 00:25:22,563 --> 00:25:24,481 Is this the place? 234 00:25:25,108 --> 00:25:27,234 You've been here before? 235 00:25:28,069 --> 00:25:29,903 Yes, it is. 236 00:25:45,878 --> 00:25:47,587 Anyone there? 237 00:25:47,797 --> 00:25:49,881 You want Room 27 or 28? 238 00:25:52,176 --> 00:25:53,552 Room 27. 239 00:27:07,919 --> 00:27:10,462 - Do you smoke? - No, thanks. 240 00:27:15,927 --> 00:27:17,928 There's never an ashtray. 241 00:27:19,931 --> 00:27:21,723 Here's one. 242 00:27:33,945 --> 00:27:35,862 How much do you want? 243 00:27:37,448 --> 00:27:40,158 I don't know. It's up to you. 244 00:27:42,995 --> 00:27:44,871 I don't know. 245 00:27:46,249 --> 00:27:47,999 Four thousand francs? 246 00:28:05,977 --> 00:28:07,853 You owe me 1,000. 247 00:28:08,020 --> 00:28:09,813 I have no change. 248 00:28:10,731 --> 00:28:13,441 Keep it. It doesn't matter. 249 00:28:13,609 --> 00:28:16,570 It's true. I'm not just trying to get more. 250 00:28:17,363 --> 00:28:19,739 But you have to take everything off. 251 00:28:28,666 --> 00:28:30,750 Why not on the mouth? 252 00:28:41,304 --> 00:28:44,598 MEETING YVETTE - A CAFÉ IN THE SUBURBS - 253 00:28:44,765 --> 00:28:48,226 RAOUL - GUNSHOTS IN THE STREET 254 00:29:04,452 --> 00:29:06,494 Yvette! How are you? 255 00:29:06,621 --> 00:29:09,497 Is that you? You cut your hair! - A long time ago. 256 00:29:09,624 --> 00:29:11,082 - How are you? - And you? 257 00:29:11,250 --> 00:29:13,543 - Oh, I'm getting by. - Me too. 258 00:29:13,711 --> 00:29:14,753 Good for you. 259 00:29:14,921 --> 00:29:17,672 - Why? - I thought that... 260 00:29:18,215 --> 00:29:21,176 What are you doing here? 261 00:29:21,344 --> 00:29:23,386 I'm thirsty. Shall we get a drink? 262 00:29:23,554 --> 00:29:25,013 I'd love to. 263 00:29:26,599 --> 00:29:28,058 How's Raymond? 264 00:29:28,225 --> 00:29:30,769 Oh, I'll tell you all about it. 265 00:29:30,937 --> 00:29:33,229 What happened? 266 00:29:34,357 --> 00:29:36,191 Life is cruel. 267 00:29:36,317 --> 00:29:41,446 I'd like to get away, escape to the tropics. 268 00:29:41,697 --> 00:29:44,282 - Escape is a pipe dream. - Why? 269 00:29:44,450 --> 00:29:46,368 It just is. 270 00:29:48,579 --> 00:29:50,246 This is it. 271 00:29:55,962 --> 00:29:58,088 Shall we sit over there? 272 00:30:07,431 --> 00:30:09,641 I'll be back in a minute. 273 00:30:27,785 --> 00:30:29,494 So tell me. 274 00:30:29,870 --> 00:30:32,205 One evening, Raymond... 275 00:30:34,000 --> 00:30:38,336 came home with train tickets to Brest. 276 00:30:38,504 --> 00:30:42,173 He said he had a job, so we took the kids and moved 277 00:30:42,299 --> 00:30:46,094 and went to live in a hotel by the harbor. 278 00:30:47,513 --> 00:30:50,724 He'd disappear for the entire day. 279 00:30:51,308 --> 00:30:53,184 He was "working." 280 00:30:53,310 --> 00:30:57,188 I'd take the children out, buy them ice cream. 281 00:30:58,024 --> 00:31:00,984 I was worried, 282 00:31:01,110 --> 00:31:04,696 because I couldn't figure out how he earned his money. 283 00:31:04,864 --> 00:31:09,284 One evening, after three weeks of that, 284 00:31:10,244 --> 00:31:12,620 he just never came back. 285 00:31:13,122 --> 00:31:15,707 I had to manage on my own... 286 00:31:16,917 --> 00:31:19,919 with the children that my mother-in-law wouldn't look after 287 00:31:20,087 --> 00:31:22,213 because she didn't like me. 288 00:31:22,548 --> 00:31:27,886 I gradually became a prostitute. It was the easiest way. 289 00:31:30,389 --> 00:31:36,102 Then, two years later, I went to the movies one night... 290 00:31:37,229 --> 00:31:41,483 and saw him acting in an American movie. 291 00:31:43,069 --> 00:31:44,652 And things are fine now? 292 00:31:44,820 --> 00:31:46,404 Everything's fine. 293 00:31:46,572 --> 00:31:48,239 What would you like? 294 00:31:48,407 --> 00:31:50,700 - White wine. - Rosé. 295 00:31:53,412 --> 00:31:55,080 Still, it doesn't sound like much fun. 296 00:31:55,247 --> 00:31:58,541 No, it's depressing, but it's not my fault. 297 00:32:02,421 --> 00:32:06,424 I think we're always responsible for our actions. We're free. 298 00:32:07,218 --> 00:32:10,178 I raise my hand - I'm responsible. 299 00:32:11,097 --> 00:32:14,974 I turn my head to the right - I'm responsible. 300 00:32:16,393 --> 00:32:20,313 I'm unhappy - I'm responsible. 301 00:32:21,440 --> 00:32:24,943 I smoke a cigarette - I'm responsible. 302 00:32:25,861 --> 00:32:30,031 I shut my eyes - I'm responsible. 303 00:32:32,118 --> 00:32:35,245 I forget that I'm responsible, but I am. 304 00:32:36,789 --> 00:32:39,916 I told you escape is a pipe dream. 305 00:32:40,417 --> 00:32:43,128 After all, everything is beautiful. 306 00:32:43,629 --> 00:32:47,090 You only have to take an interest in things, see their beauty. 307 00:32:50,094 --> 00:32:51,678 It's true. 308 00:32:51,846 --> 00:32:54,973 After all, things are just what they are. 309 00:32:55,474 --> 00:32:58,143 A face is a face. 310 00:32:58,978 --> 00:33:00,979 Plates are plates. 311 00:33:01,147 --> 00:33:03,148 Men are men. 312 00:33:03,607 --> 00:33:07,068 And life... is life. 313 00:33:13,159 --> 00:33:17,537 The guy I said hello to by the door wants to meet you. 314 00:33:17,663 --> 00:33:18,913 Would you mind? 315 00:33:19,081 --> 00:33:20,582 Not at all. 316 00:33:38,475 --> 00:33:41,019 My girl's not the kind to be seen 317 00:33:41,187 --> 00:33:43,396 In a chic magazine 318 00:33:43,564 --> 00:33:45,440 That's plain to see 319 00:33:45,608 --> 00:33:48,234 No starlet's sunglasses or gowns 320 00:33:48,402 --> 00:33:50,612 She works across town 321 00:33:50,779 --> 00:33:52,530 In a factory 322 00:33:52,698 --> 00:33:55,366 Some plain furnished rooms are our home 323 00:33:55,534 --> 00:33:57,619 We live there alone 324 00:33:57,912 --> 00:33:59,746 She and I 325 00:34:00,039 --> 00:34:02,582 A warehouse and rooftops below 326 00:34:02,750 --> 00:34:05,293 From our little window 327 00:34:05,419 --> 00:34:07,337 Meet the eye 328 00:34:07,588 --> 00:34:09,964 Vacations we spend close at hand 329 00:34:10,132 --> 00:34:12,425 The Riviera's too grand 330 00:34:12,593 --> 00:34:14,219 For our pay 331 00:34:14,553 --> 00:34:17,055 Loved ones are distant and few 332 00:34:17,223 --> 00:34:19,641 I've a godmother who 333 00:34:19,808 --> 00:34:22,143 Lives far away 334 00:34:22,269 --> 00:34:24,562 But my girl, though just 25 335 00:34:24,730 --> 00:34:26,981 ls the sweetest that I've 336 00:34:27,149 --> 00:34:29,067 Ever seen 337 00:34:29,235 --> 00:34:31,819 No saint in any church you could find 338 00:34:31,987 --> 00:34:34,280 ls as sweet or as kind 339 00:34:34,448 --> 00:34:36,199 At least to me 340 00:34:36,575 --> 00:34:39,285 When the town dozes off in the blaze 341 00:34:39,578 --> 00:34:41,746 Of the sun's summer rays 342 00:34:41,914 --> 00:34:43,706 Burning bright 343 00:34:43,874 --> 00:34:46,417 With my baby girl wrapped in my arms 344 00:34:46,585 --> 00:34:49,003 I drink in her charms 345 00:34:49,129 --> 00:34:50,880 And hold her tight 346 00:34:51,048 --> 00:34:53,675 We whisper our thoughts, she and I 347 00:34:53,842 --> 00:34:56,344 As light fades from the sky 348 00:34:56,512 --> 00:34:58,263 Up above 349 00:34:58,430 --> 00:35:00,932 In the secrecy of our four walls 350 00:35:01,100 --> 00:35:03,476 As night slowly falls 351 00:35:03,602 --> 00:35:05,061 We make love 352 00:35:13,112 --> 00:35:15,363 ls she a lady or a tramp? 353 00:35:17,908 --> 00:35:20,910 Insult her. if she's a tramp, she'll get angry. 354 00:35:21,078 --> 00:35:23,121 If she smiles, she's a lady. 355 00:35:23,289 --> 00:35:24,789 Raoul. 356 00:35:31,297 --> 00:35:32,964 A hot toddy. 357 00:35:37,136 --> 00:35:38,845 We'll find out. 358 00:35:47,479 --> 00:35:49,480 You're a friend of Yvette's? 359 00:35:50,107 --> 00:35:51,482 That's right. 360 00:35:51,650 --> 00:35:54,652 I know you very well. 361 00:35:54,820 --> 00:35:57,530 - You're lying. - I saw you three months ago. 362 00:35:57,698 --> 00:35:58,865 You're lying. 363 00:35:59,158 --> 00:36:03,161 A guy was showing you pictures on Boulevard Saint-Germain. 364 00:36:03,329 --> 00:36:04,829 That's true. 365 00:36:05,456 --> 00:36:09,334 Then why did you deny it? You say any old nonsense. 366 00:36:10,377 --> 00:36:12,170 You're pathetic. 367 00:36:13,130 --> 00:36:15,548 Why do you look at me like that? 368 00:36:15,966 --> 00:36:19,510 You look stupid, and your hair looks awful. 369 00:36:25,601 --> 00:36:28,186 Wait here. I need to talk to you. 370 00:37:10,229 --> 00:37:11,229 You okay? 371 00:37:11,397 --> 00:37:12,897 My eyes! 372 00:37:20,280 --> 00:37:28,204 THE LETTER - RAOUL AGAIN - THE CHAMPS-ELYSÉES 373 00:38:07,286 --> 00:38:13,916 Dear Madame, a friend who worked for you gave me your address. 374 00:38:53,665 --> 00:39:00,505 I would like to come and work for you. 375 00:39:12,392 --> 00:39:16,854 I am 22 years old. 376 00:39:31,745 --> 00:39:37,542 I think I am pretty. 377 00:39:44,883 --> 00:39:49,387 My height is... 378 00:40:10,867 --> 00:40:14,370 5'6... 379 00:40:25,257 --> 00:40:30,970 I have short hair... 380 00:40:53,619 --> 00:40:59,123 but it grows very quickly. 381 00:41:11,970 --> 00:41:20,478 Enclosed is a picture and... 382 00:41:24,483 --> 00:41:26,192 Oh, it's you. 383 00:41:28,570 --> 00:41:30,279 The classic letter. 384 00:41:32,658 --> 00:41:34,158 Yes, it's me. 385 00:41:36,536 --> 00:41:38,663 How did you know I was here? 386 00:41:38,789 --> 00:41:40,456 I followed you. 387 00:41:41,083 --> 00:41:44,960 I was in my car, and I saw you come in here. 388 00:41:45,796 --> 00:41:48,339 You've got some nerve. 389 00:41:48,507 --> 00:41:51,217 No, you're very beautiful. 390 00:42:00,477 --> 00:42:03,062 You really skipped out quickly the other day. 391 00:42:03,230 --> 00:42:04,772 When? 392 00:42:04,898 --> 00:42:07,692 When that crook was shot outside the café. 393 00:42:07,818 --> 00:42:10,152 You just vanished. 394 00:42:12,781 --> 00:42:16,784 I don't think they were crooks. It was some political stuff. 395 00:42:17,994 --> 00:42:20,538 Really? I didn't know. 396 00:42:20,997 --> 00:42:24,834 In any case, I didn't mean you aren't brave. 397 00:42:25,502 --> 00:42:28,045 I was just making conversation. 398 00:42:40,559 --> 00:42:42,560 What do you think of me? 399 00:42:42,978 --> 00:42:44,228 Me? 400 00:42:44,396 --> 00:42:45,896 Yes, you. 401 00:42:47,899 --> 00:42:50,526 I think there's a lot of goodness inside you. 402 00:42:50,694 --> 00:42:52,862 What? A lot of what? 403 00:42:53,029 --> 00:42:57,324 There's a lot of goodness in your eyes. 404 00:42:58,326 --> 00:43:01,412 Really? I didn't understand. 405 00:43:01,747 --> 00:43:04,039 Anyway, that's an odd thing to say. 406 00:43:04,207 --> 00:43:05,750 Why? 407 00:43:13,383 --> 00:43:19,346 I wasn't expecting a Catholic response. What I meant was: 408 00:43:19,514 --> 00:43:22,767 Do you place me in a special category of women? 409 00:43:31,193 --> 00:43:33,277 You like being special? 410 00:43:35,655 --> 00:43:37,156 Why? 411 00:43:38,116 --> 00:43:39,825 No reason. 412 00:43:40,494 --> 00:43:43,454 For me, there are three types of girls: 413 00:43:47,042 --> 00:43:51,045 those with one expression, those with two, and those with three. 414 00:43:57,969 --> 00:44:00,554 Did Yvette give you this address? 415 00:44:07,354 --> 00:44:09,480 Are you really serious about it? 416 00:44:09,648 --> 00:44:11,148 Why? 417 00:44:12,442 --> 00:44:14,985 I'd like to earn more money. 418 00:44:16,071 --> 00:44:18,823 I can help you earn even more here in Paris. 419 00:44:18,990 --> 00:44:21,659 Really? Fine with me. 420 00:44:34,714 --> 00:44:38,175 Why not try to get into movies? You're a pretty girl. 421 00:44:38,343 --> 00:44:40,427 I did try. 422 00:44:40,846 --> 00:44:43,764 Two years ago, I wanted to make it on the stage. 423 00:44:44,432 --> 00:44:47,518 I was in Pacifico at the Châtelet. 424 00:44:48,353 --> 00:44:51,564 And I was in a film once with Eddie Constantine. 425 00:44:52,482 --> 00:44:56,026 I'm telling you my life story. How awful. 426 00:44:58,488 --> 00:45:01,699 No, it's not. I'm a friend. 427 00:45:03,618 --> 00:45:05,202 Give me a smile. 428 00:45:05,328 --> 00:45:07,705 No, I don't feel like it. 429 00:45:47,120 --> 00:45:48,913 Shall I come with you? 430 00:45:58,840 --> 00:46:00,716 When do I start? 431 00:46:01,301 --> 00:46:06,138 "When the city lights go on, the streetwalkers' desperate rounds begin." 432 00:46:13,063 --> 00:46:19,944 AFTERNOONS - MONEY - SINKS - PLEASURE - HOTELS 433 00:46:22,113 --> 00:46:24,281 What exactly do I do? 434 00:46:24,407 --> 00:46:28,160 The prostitute earns all she can by trading on her charms 435 00:46:28,328 --> 00:46:32,498 to build up a good clientele and establish the best working conditions. 436 00:46:35,126 --> 00:46:37,378 Does she have to be beautiful? 437 00:46:37,545 --> 00:46:42,424 No, although beauty is an important factor in a prostitute's career. 438 00:46:42,592 --> 00:46:47,846 It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, 439 00:46:48,014 --> 00:46:52,309 since her physical allure can be a source of great profit. 440 00:46:53,061 --> 00:46:55,521 Does she have to register somewhere? 441 00:46:55,647 --> 00:46:58,899 Before the law of April 13th, 1946, 442 00:46:59,025 --> 00:47:01,777 prostitutes were subject to medical and police surveillance. 443 00:47:01,945 --> 00:47:04,905 Under the new law, only medical surveillance 444 00:47:05,031 --> 00:47:06,824 is now required. 445 00:47:06,992 --> 00:47:12,246 The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, 446 00:47:12,372 --> 00:47:17,167 established the National Sanitary Register for all women 447 00:47:17,293 --> 00:47:20,295 shown by conclusive evidence 448 00:47:20,422 --> 00:47:23,799 to be engaged in prostitution. 449 00:47:24,509 --> 00:47:27,011 But what do I do? 450 00:47:27,178 --> 00:47:31,015 Regardless of the neighborhood, the procedure is the same. 451 00:47:31,182 --> 00:47:34,101 By her dress, attitude, and makeup, 452 00:47:34,227 --> 00:47:36,770 the prostitute indicates her trade. 453 00:47:36,938 --> 00:47:38,939 Sometimes, in defiance of the law, 454 00:47:39,107 --> 00:47:43,193 she gestures to the client or propositions him outright. 455 00:47:44,237 --> 00:47:46,363 What do I charge? 456 00:47:46,531 --> 00:47:48,991 It can vary greatly, 457 00:47:49,117 --> 00:47:51,160 from 300 to 15,000 francs 458 00:47:51,327 --> 00:47:54,204 for an encounter lasting from a few minutes to an hour 459 00:47:54,372 --> 00:47:56,081 called a "trick." 460 00:47:56,249 --> 00:48:00,210 An "overnight" ranges from 5,000 to 50,000 francs. 461 00:48:00,712 --> 00:48:03,338 Can I go anywhere I like? 462 00:48:03,506 --> 00:48:07,217 Controls have been attempted. In Paris, for instance 463 00:48:07,385 --> 00:48:10,179 a police regulation of August 25th, 1958, 464 00:48:10,346 --> 00:48:15,267 forbids loitering with intent to solicit 465 00:48:15,435 --> 00:48:19,188 during certain hours in the Bois de Boulogne 466 00:48:19,314 --> 00:48:21,398 and around the Champs-Elysées. 467 00:48:21,566 --> 00:48:23,776 Do I keep a percentage? 468 00:48:23,985 --> 00:48:28,238 A daily "quota" is agreed upon in advance. 469 00:48:28,406 --> 00:48:31,075 Around the Champs-Elysées and the Madeleine, 470 00:48:31,242 --> 00:48:33,243 it's 20,000 to 30,000 francs a day, 471 00:48:33,411 --> 00:48:35,621 paid at the end of the week. 472 00:48:36,081 --> 00:48:38,290 Do I have my own room? 473 00:48:38,500 --> 00:48:43,212 Usually only the towels are changed between tricks, not the sheets. 474 00:48:43,338 --> 00:48:46,882 Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet. 475 00:48:48,009 --> 00:48:49,593 What about the police? 476 00:48:49,761 --> 00:48:52,888 They conduct raids and interrogations. 477 00:48:53,014 --> 00:48:56,183 Any woman in violation of regulations 478 00:48:56,351 --> 00:48:59,853 can be detained in a clinic as long as necessary 479 00:48:59,979 --> 00:49:01,897 for extensive testing. 480 00:49:03,608 --> 00:49:05,859 Can I have a drink in a café? 481 00:49:06,027 --> 00:49:09,238 A prostitute who drinks heavily earns very little. 482 00:49:09,405 --> 00:49:12,783 She's undesirable because she creates a scene. 483 00:49:15,120 --> 00:49:17,121 What if I get pregnant? 484 00:49:17,247 --> 00:49:20,791 One might think a prostitute would seek an abortion at any cost. 485 00:49:20,959 --> 00:49:22,751 That's not the case. 486 00:49:22,919 --> 00:49:29,925 They do try to avoid pregnancy, by chemical means or any other. 487 00:49:30,051 --> 00:49:33,804 But once pregnancy is confirmed, abortions are rare. 488 00:49:35,557 --> 00:49:37,307 Must I accept anyone? 489 00:49:37,475 --> 00:49:42,980 The prostitute must always be at the client's disposal. 490 00:49:43,106 --> 00:49:45,649 She must accept anyone who pays. 491 00:49:45,817 --> 00:49:47,442 That man... 492 00:49:48,027 --> 00:49:50,154 that man... 493 00:49:54,868 --> 00:49:56,994 Are there clients every day? 494 00:49:57,162 --> 00:49:59,955 Lower-grade prostitutes 495 00:50:00,081 --> 00:50:03,167 average five to eight clients a day, 496 00:50:03,334 --> 00:50:06,044 earning 4,000 to 8,000 a day. 497 00:50:06,212 --> 00:50:09,506 However, some manage exceptional turnover. 498 00:50:09,674 --> 00:50:14,178 Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays. 499 00:50:14,762 --> 00:50:21,685 A YOUNG MAN -- LUIGI -- NANA WONDERS WHETHER SHE'S HAPPY 500 00:50:22,020 --> 00:50:23,770 Do I get days off? 501 00:50:23,897 --> 00:50:27,149 Usually after the medical check. 502 00:50:27,317 --> 00:50:31,236 Her man usually takes her out, 503 00:50:31,362 --> 00:50:34,448 often to see her child in the country. 504 00:50:34,574 --> 00:50:37,534 Afterwards, they go out to a restaurant or a movie. 505 00:50:41,706 --> 00:50:43,957 - Is Luigi here? - Upstairs. 506 00:50:46,878 --> 00:50:48,378 I'll be five minutes. 507 00:50:48,546 --> 00:50:50,881 The movie already started anyway. 508 00:50:53,384 --> 00:50:55,010 A white wine. 509 00:51:07,899 --> 00:51:09,608 Got any Gauloises? 510 00:51:28,169 --> 00:51:30,921 - You have cigarettes? - Yes. What kind? 511 00:51:31,089 --> 00:51:33,090 I was just wondering. 512 00:52:22,181 --> 00:52:25,392 - Got any cigarettes? - They've got some downstairs. 513 00:52:33,901 --> 00:52:36,320 - How are you? - So-so. 514 00:52:36,946 --> 00:52:38,488 What's wrong with her? 515 00:52:38,656 --> 00:52:40,824 We were supposed to see a movie. 516 00:52:40,992 --> 00:52:42,826 I'll cheer you up. 517 00:52:52,462 --> 00:52:55,714 I'll do the kid blowing up a balloon. 518 00:53:05,016 --> 00:53:08,518 He's got a balloon, and he blows it up. 519 00:53:52,730 --> 00:53:55,315 You ought to be my man. 520 00:53:55,566 --> 00:53:57,943 Happy now? Will you let us talk? 521 00:57:31,949 --> 00:57:40,832 THE STREETS - A GUY - HAPPINESS IS NO FUN 522 00:58:21,832 --> 00:58:25,085 Did you see inspector Fleytoux? He bought a BMW. 523 00:58:57,576 --> 00:58:59,786 They could have provided chairs. 524 00:58:59,954 --> 00:59:02,038 It's always like that. 525 00:59:09,422 --> 00:59:10,755 How much? 526 00:59:10,923 --> 00:59:13,675 3,000. 5,000 if I undress. 527 00:59:15,636 --> 00:59:19,514 Can't you give me one more? - I have to keep some. 528 00:59:20,641 --> 00:59:22,559 - One of these, then? - It's all I've got. 529 00:59:22,727 --> 00:59:25,645 A little one. It would be so nice. 530 00:59:28,733 --> 00:59:30,525 You come here often? 531 00:59:32,903 --> 00:59:35,113 But I've seen you before, haven't I? 532 00:59:35,322 --> 00:59:36,823 Maybe. 533 00:59:40,077 --> 00:59:42,036 What's your name? 534 00:59:42,204 --> 00:59:43,830 Dimitri. 535 00:59:45,082 --> 00:59:46,708 Nice name. 536 00:59:49,128 --> 00:59:51,463 Yes, I'm fond of it. 537 00:59:52,089 --> 00:59:54,090 What line of work are you in? 538 00:59:54,258 --> 00:59:57,093 I shoot pictures for ads. 539 00:59:57,261 --> 00:59:59,137 You mean like in the movies? 540 00:59:59,305 --> 01:00:01,264 No, still pictures. 541 01:00:02,099 --> 01:00:05,059 I was in a movie with Eddie Constantine two months ago. 542 01:00:05,269 --> 01:00:08,146 No Pity. Did you see it? 543 01:00:12,526 --> 01:00:16,446 You don't say much. Are you the romantic type? 544 01:00:22,369 --> 01:00:25,288 If you give me more, you can stay. 545 01:00:30,669 --> 01:00:32,879 That's what you want? 546 01:00:34,089 --> 01:00:35,715 I'll go see. 547 01:00:43,974 --> 01:00:45,600 Never mind. 548 01:00:54,610 --> 01:00:56,653 - Are you leaving? - Yes. 549 01:00:58,614 --> 01:01:02,492 - Can you spare five minutes? - Ask Monique. She's in 41. 550 01:01:15,047 --> 01:01:17,799 - What's up? - Nothing. 551 01:01:20,803 --> 01:01:23,012 The elevators never work. 552 01:01:24,473 --> 01:01:27,016 See you Tuesday at the Olympia. 553 01:01:42,032 --> 01:01:43,825 - What are you doing? - Going downstairs. 554 01:01:43,993 --> 01:01:46,870 - Can you spare a moment? - How much? 555 01:01:47,037 --> 01:01:49,664 I don't know. We can discuss it. 556 01:01:49,874 --> 01:01:51,332 All right. 557 01:01:51,458 --> 01:01:53,501 Room 45. 558 01:02:14,899 --> 01:02:17,191 Work it out with her. 559 01:02:23,657 --> 01:02:26,159 - All right? - Yes. 560 01:02:32,082 --> 01:02:35,668 - What's your name? - Elizabeth. Like the Queen of England. 561 01:02:38,631 --> 01:02:40,882 Shall I strip too? 562 01:02:41,050 --> 01:02:42,800 Actually, don't bother. 563 01:02:42,968 --> 01:02:45,219 So you don't need me any more? 564 01:02:45,679 --> 01:02:47,347 I don't know. 565 01:02:56,565 --> 01:02:58,274 Like that. 566 01:03:12,289 --> 01:03:19,295 PLACE DU CHÂTELET - A STRANGER - NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER 567 01:04:30,951 --> 01:04:33,369 Do you mind me looking? 568 01:04:36,707 --> 01:04:38,541 You look bored. 569 01:04:38,709 --> 01:04:40,168 Not at all. 570 01:04:42,504 --> 01:04:45,173 - What are you doing? - Reading. 571 01:04:54,850 --> 01:04:56,809 Will you buy me a drink? 572 01:04:57,561 --> 01:04:59,270 If you like. 573 01:05:06,111 --> 01:05:07,987 Do you come here often? 574 01:05:08,155 --> 01:05:11,157 Occasionally. Today I just happened by. 575 01:05:12,993 --> 01:05:14,994 Why are you reading? 576 01:05:15,162 --> 01:05:16,829 It's my job. 577 01:05:22,961 --> 01:05:24,921 It's funny. 578 01:05:25,047 --> 01:05:27,090 Suddenly I don't know what to say. 579 01:05:27,966 --> 01:05:30,009 It happens to me a lot. 580 01:05:30,469 --> 01:05:32,512 I know what I want to say. 581 01:05:32,679 --> 01:05:36,891 I think first about whether they're the right words. 582 01:05:37,351 --> 01:05:42,230 But when the moment comes to speak, I can't say it. 583 01:05:42,397 --> 01:05:44,774 Yes, of course. 584 01:05:45,442 --> 01:05:47,777 Have you read The Three Musketeers? 585 01:05:47,945 --> 01:05:51,197 No, but I saw the movie. Why? 586 01:05:53,075 --> 01:05:57,286 Because in it, Porthos... 587 01:05:58,288 --> 01:06:01,499 Actually, this is from Twenty Years Later. 588 01:06:01,667 --> 01:06:05,586 Porthos is tall, strong, and a little dense. 589 01:06:06,588 --> 01:06:09,590 He's never had a thought in his life. 590 01:06:10,509 --> 01:06:15,805 He has to place a bomb in a cellar to blow it up. 591 01:06:15,973 --> 01:06:17,890 He does it. 592 01:06:18,058 --> 01:06:22,478 He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away. 593 01:06:23,188 --> 01:06:26,107 But just then he begins to think. 594 01:06:27,317 --> 01:06:29,235 About what? 595 01:06:29,403 --> 01:06:33,489 How it's possible to put one foot in front of the other. 596 01:06:33,657 --> 01:06:36,325 I'm sure that's happened to you. 597 01:06:37,995 --> 01:06:42,415 So he stops running. He can't move forward. 598 01:06:45,669 --> 01:06:49,172 The bomb explodes, and the cellar caves in around him. 599 01:06:49,339 --> 01:06:52,508 He holds it up with his strong shoulders. 600 01:06:52,676 --> 01:06:57,430 But after a day or two, he's crushed to death. 601 01:06:58,015 --> 01:07:00,600 So the first time he thought, it killed him. 602 01:07:00,726 --> 01:07:03,477 Why do you tell me things like that? 603 01:07:04,313 --> 01:07:07,231 No reason. Just to talk. 604 01:07:07,399 --> 01:07:09,901 Why must one always talk? 605 01:07:10,569 --> 01:07:14,780 I think one should often just keep quiet, live in silence. 606 01:07:16,074 --> 01:07:19,410 The more one talks, the less the words mean. 607 01:07:19,578 --> 01:07:22,705 Perhaps, but can one do that? 608 01:07:24,374 --> 01:07:25,374 I don't know. 609 01:07:25,542 --> 01:07:29,295 It's always struck me, the fact we can't live without speaking. 610 01:07:34,051 --> 01:07:36,802 But it would be nice. 611 01:07:37,387 --> 01:07:40,723 Yes, it would be nice, wouldn't it? 612 01:07:41,725 --> 01:07:44,435 Sort of like we loved one another more. 613 01:07:44,603 --> 01:07:47,730 But it's impossible. No one's been able to. 614 01:07:47,856 --> 01:07:49,398 But why? 615 01:07:49,566 --> 01:07:52,735 Words should express just what one wants to say. 616 01:07:53,403 --> 01:07:55,071 Do they betray us? 617 01:07:56,907 --> 01:07:59,075 Yes, but we betray them too. 618 01:07:59,243 --> 01:08:01,410 One should be able to express oneself. 619 01:08:01,578 --> 01:08:03,955 We manage to write things quite well. 620 01:08:04,122 --> 01:08:08,000 It's extraordinary that someone like Plato 621 01:08:08,168 --> 01:08:12,088 can still be understood. People really do understand him. 622 01:08:12,256 --> 01:08:16,133 Yet he wrote in Greek 2,500 years ago. 623 01:08:16,301 --> 01:08:21,472 No one really knows the language, not exactly. 624 01:08:21,807 --> 01:08:26,185 Yet something gets through, so we should be able to express ourselves. 625 01:08:27,729 --> 01:08:29,772 And we have to. 626 01:08:29,940 --> 01:08:33,943 Why do we have to? To understand each other? 627 01:08:38,615 --> 01:08:40,616 We must think, 628 01:08:41,118 --> 01:08:43,744 and for thought we need words. 629 01:08:43,912 --> 01:08:46,122 There's no other way to think. 630 01:08:46,290 --> 01:08:49,750 To communicate, one must speak. That's our life. 631 01:08:49,918 --> 01:08:52,503 Yes, but at the same time, it's very hard. 632 01:08:56,383 --> 01:08:59,635 Whereas I think life should be easy. 633 01:09:03,307 --> 01:09:07,810 Your tale about the Three Musketeers may be a very nice story, 634 01:09:08,186 --> 01:09:09,854 but it's terrible. 635 01:09:10,022 --> 01:09:12,773 Yes, but it's a pointer. 636 01:09:14,067 --> 01:09:15,818 I believe 637 01:09:16,737 --> 01:09:22,325 one learns to speak well only when one has renounced life for a while. 638 01:09:22,492 --> 01:09:25,494 That's the price. - So to speak is fatal? 639 01:09:25,620 --> 01:09:29,999 Speaking is almost a resurrection in relation to life. 640 01:09:30,167 --> 01:09:34,337 Speaking is a different life from when one does not speak. 641 01:09:34,504 --> 01:09:37,798 So to live speaking, 642 01:09:38,342 --> 01:09:41,969 one must pass through the death of life without speaking. 643 01:09:42,095 --> 01:09:44,972 I don't know if I'm being clear... 644 01:09:46,516 --> 01:09:51,187 but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well 645 01:09:51,813 --> 01:09:55,024 until one sees life with detachment. 646 01:09:57,361 --> 01:10:03,115 But one can't live everyday life with... I don't know... 647 01:10:04,159 --> 01:10:05,910 Detachment? 648 01:10:06,078 --> 01:10:10,664 We go back and forth. That's why we pass from silence to words. 649 01:10:11,249 --> 01:10:16,212 We swing between the two, because it's the movement of life. 650 01:10:16,630 --> 01:10:20,716 From everyday life one rises to a life... 651 01:10:20,884 --> 01:10:25,429 Let's call it superior... why not? It's the thinking life. 652 01:10:25,597 --> 01:10:29,517 But the thinking life presupposes that one has killed off 653 01:10:29,684 --> 01:10:32,812 a life that's too mundane, too rudimentary. 654 01:10:34,648 --> 01:10:38,442 Then thinking and speaking are the same thing? 655 01:10:38,735 --> 01:10:40,528 I believe so. 656 01:10:40,695 --> 01:10:44,281 It's in Plato, you know. It's an old idea. 657 01:10:44,449 --> 01:10:48,244 I don't think one can distinguish a thought 658 01:10:48,412 --> 01:10:50,871 from the words that express it. 659 01:10:50,997 --> 01:10:57,086 A moment of thought can only be grasped through words. 660 01:10:57,254 --> 01:10:59,880 So to speak is to risk lying? 661 01:11:00,048 --> 01:11:02,967 Lies too are part of our quest. 662 01:11:03,135 --> 01:11:06,429 There's little difference between an error and a lie. 663 01:11:06,596 --> 01:11:11,183 I don't mean ordinary lies, like promising, 664 01:11:11,351 --> 01:11:15,771 "I'll be here tomorrow at 5:00," and then not showing up. 665 01:11:15,939 --> 01:11:17,982 Those are just ploys. 666 01:11:18,150 --> 01:11:24,488 But a subtle lie often differs little from an error. 667 01:11:24,656 --> 01:11:28,617 One's searching for something and can't find the right word. 668 01:11:28,785 --> 01:11:33,080 That's why you didn't know what to say before. 669 01:11:33,248 --> 01:11:37,126 I think you were afraid of not finding the right word. 670 01:11:39,880 --> 01:11:43,382 How can one be sure of having found the right word? 671 01:11:45,844 --> 01:11:49,555 One must work at it. It only comes with effort. 672 01:11:49,723 --> 01:11:54,268 To say what must be said in the appropriate way, 673 01:11:54,394 --> 01:11:56,520 that is, that doesn't hurt, 674 01:11:56,646 --> 01:12:00,107 that says what must be said, does what must be done, 675 01:12:00,233 --> 01:12:02,776 without hurting or wounding anyone. 676 01:12:04,321 --> 01:12:07,615 One must try to act in good faith. 677 01:12:09,075 --> 01:12:10,993 Someone once told me, 678 01:12:11,161 --> 01:12:14,997 "There's truth in everything, even in error." 679 01:12:15,957 --> 01:12:17,249 It's true. 680 01:12:17,417 --> 01:12:21,337 That's what France didn't see in the 17th century. 681 01:12:21,505 --> 01:12:26,133 They thought one could avoid errors and lies, 682 01:12:26,301 --> 01:12:29,470 that one could live directly in the truth. 683 01:12:29,638 --> 01:12:31,347 I don't think it's possible. 684 01:12:31,515 --> 01:12:34,642 Hence Kant, Hegel, German philosophy: 685 01:12:34,809 --> 01:12:37,603 to bring us back to life 686 01:12:37,771 --> 01:12:42,983 and make us see that we must pass through error to arrive at truth. 687 01:12:46,530 --> 01:12:48,864 What do you think about love? 688 01:12:51,576 --> 01:12:55,246 The body had to come into it, 689 01:12:55,413 --> 01:12:58,165 and indeed, Leibniz introduced the contingent. 690 01:12:58,333 --> 01:13:02,711 Contingent truths and necessary truths make up life. 691 01:13:02,879 --> 01:13:06,882 German philosophy showed us that in life, 692 01:13:07,050 --> 01:13:11,095 one thinks with the constraints and errors of life. 693 01:13:11,263 --> 01:13:14,557 One must manage with that. It's true. 694 01:13:16,685 --> 01:13:20,312 Shouldn't love be the only truth? 695 01:13:22,232 --> 01:13:26,026 But for that, love would always have to be true. 696 01:13:26,194 --> 01:13:30,239 Do you know anyone who knows right off what he loves? 697 01:13:31,366 --> 01:13:34,326 No. When you're 20, you don't know. 698 01:13:34,494 --> 01:13:38,581 All you know are bits and pieces. You grasp at experience. 699 01:13:38,748 --> 01:13:42,334 At that age, "I love" is a mixture of many things. 700 01:13:42,502 --> 01:13:48,549 To be completely at one with what you love takes maturity. 701 01:13:48,717 --> 01:13:50,884 That means searching. 702 01:13:51,052 --> 01:13:53,137 That's the truth of life. 703 01:13:54,723 --> 01:13:57,266 That's why love is a solution, 704 01:13:57,434 --> 01:14:00,644 but on the condition that it be true. 705 01:14:02,480 --> 01:14:10,321 THE YOUNG MAN AGAIN -- THE OVAL PORTRAIT -- RAOUL TRADES NANA 706 01:14:20,415 --> 01:14:22,291 What shall we do today? 707 01:14:23,084 --> 01:14:24,376 I don't know. 708 01:14:24,502 --> 01:14:26,795 Shall we go to the Luxembourg Garden? 709 01:14:29,591 --> 01:14:32,468 I think it's going to rain. 710 01:14:34,512 --> 01:14:38,766 "I thus saw in vivid light a picture all unnoticed before. 711 01:14:39,726 --> 01:14:43,937 It was the portrait of a young girl just ripening into womanhood. 712 01:14:44,147 --> 01:14:48,609 I glanced at the painting hurriedly, and then closed my eyes. 713 01:14:57,494 --> 01:15:01,372 It was an impulsive movement to gain time for thought, 714 01:15:02,165 --> 01:15:05,209 to make sure that my vision had not deceived me, 715 01:15:05,377 --> 01:15:10,339 to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze. 716 01:15:11,007 --> 01:15:15,511 In a very few moments I again looked fixedly at the painting. 717 01:15:21,726 --> 01:15:25,938 The portrait, I have already said, was that of a young girl. 718 01:15:27,065 --> 01:15:29,942 It was a mere head and shoulders, 719 01:15:30,110 --> 01:15:34,238 done in what is technically termed a vignette manner, 720 01:15:34,864 --> 01:15:38,701 much in the style of the favorite heads of Sully. 721 01:15:38,993 --> 01:15:43,205 The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair 722 01:15:43,373 --> 01:15:47,459 melted imperceptibly into the vague yet deep shadow 723 01:15:47,627 --> 01:15:49,920 which formed the background of the whole. 724 01:15:51,089 --> 01:15:54,174 As a thing of art, nothing could be more admirable 725 01:15:54,342 --> 01:15:56,593 than the painting itself. 726 01:15:57,262 --> 01:16:00,639 But it could have been neither the execution of the work, 727 01:16:00,807 --> 01:16:02,891 nor the immortal beauty of the countenance, 728 01:16:03,059 --> 01:16:06,520 which had so suddenly and so vehemently moved me. 729 01:16:06,688 --> 01:16:11,066 Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, 730 01:16:11,234 --> 01:16:14,361 had mistaken the head for that of a living person. 731 01:16:18,241 --> 01:16:22,327 At length, satisfied with the true secret of its effect, 732 01:16:22,495 --> 01:16:25,080 I fell back within the bed. 733 01:16:25,248 --> 01:16:28,083 I had found the spell of the picture 734 01:16:28,251 --> 01:16:33,422 in an absolute life-likeliness of expression." 735 01:16:33,757 --> 01:16:35,466 ls that your book? 736 01:16:35,633 --> 01:16:37,634 No, I found it here. 737 01:16:43,808 --> 01:16:45,642 Can I have one? 738 01:16:54,778 --> 01:16:59,364 It's our story: a painter portraying his love. 739 01:17:00,074 --> 01:17:01,742 Shall I go on? 740 01:17:04,788 --> 01:17:08,999 "And in sooth some who beheld the portrait 741 01:17:09,125 --> 01:17:12,961 spoke of its resemblance in low words as of a mighty marvel, 742 01:17:13,129 --> 01:17:16,298 and a proof not less of the power of the painter 743 01:17:16,466 --> 01:17:20,969 than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well. 744 01:17:21,221 --> 01:17:25,474 But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, 745 01:17:25,642 --> 01:17:28,143 there were admitted none into the turret. 746 01:17:28,311 --> 01:17:31,396 For the painter had grown wild with the ardor of his work, 747 01:17:31,564 --> 01:17:37,027 and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife. 748 01:17:37,320 --> 01:17:41,114 And he would not see that the tints which he spread upon the canvas 749 01:17:41,282 --> 01:17:45,369 were drawn from the cheeks of her who sat beside him. 750 01:17:45,829 --> 01:17:50,916 And when many weeks had passed, and but little remained to do, 751 01:17:51,167 --> 01:17:55,128 save one brush upon the mouth and one tint upon the eye, 752 01:17:55,296 --> 01:17:59,550 the spirit of the lady again flickered up as the flame within a lamp. 753 01:18:00,009 --> 01:18:04,388 And then the brush was given, and then the tint was placed. 754 01:18:05,098 --> 01:18:08,100 And, for one moment, the painter stood entranced 755 01:18:08,268 --> 01:18:10,769 before the work he had wrought. 756 01:18:10,937 --> 01:18:14,106 But in the next, while he yet gazed, 757 01:18:14,274 --> 01:18:16,984 he grew tremulous and aghast, 758 01:18:17,110 --> 01:18:21,363 and crying with a loud voice, "This is indeed Life itself!" 759 01:18:21,531 --> 01:18:24,867 turned suddenly to regard his beloved: 760 01:18:25,410 --> 01:18:27,035 She was dead!" 761 01:18:36,170 --> 01:18:38,547 I'd like to go to the Louvre. 762 01:18:38,882 --> 01:18:41,800 No, I don't like looking at pictures. 763 01:18:45,096 --> 01:18:48,473 Why? Art and beauty are life! 764 01:18:52,228 --> 01:18:53,645 I adore you. 765 01:18:54,063 --> 01:18:55,439 And I love you. 766 01:19:03,698 --> 01:19:06,074 Why not come and live with me? 767 01:19:06,534 --> 01:19:08,911 Yes. I'll tell Raoul it's all over. 768 01:19:15,960 --> 01:19:20,213 Let me at least put my coat on or I'll catch cold! 769 01:19:20,340 --> 01:19:22,299 Stop acting hysterical. 770 01:19:29,682 --> 01:19:31,058 No, Raoul, not now! 771 01:19:31,225 --> 01:19:33,185 Stop acting hysterical! 772 01:19:33,645 --> 01:19:35,562 You know each other? 773 01:19:51,955 --> 01:19:53,956 What did I do wrong? 774 01:19:55,083 --> 01:19:57,167 You must take anyone who pays. 775 01:19:57,335 --> 01:20:00,879 Not anyone. Sometimes it's degrading. 776 01:20:01,673 --> 01:20:03,799 See? That's where you're wrong. 777 01:20:11,224 --> 01:20:15,477 The movies are a drag. Weekdays we're too busy, 778 01:20:15,645 --> 01:20:18,146 and on Sundays there's always a line. 779 01:20:21,234 --> 01:20:24,653 - Where are you going? - Taking them back to their car. 780 01:20:24,821 --> 01:20:27,322 Why did you make me come? 781 01:20:27,865 --> 01:20:29,866 You're going with them. 782 01:20:31,327 --> 01:20:34,329 HADES AND SONS 783 01:21:37,518 --> 01:21:39,352 Well, are you going? 784 01:21:54,827 --> 01:21:56,578 First the girl. 785 01:22:06,255 --> 01:22:07,756 First the money. 786 01:22:12,386 --> 01:22:14,221 Get the money. 787 01:22:47,296 --> 01:22:49,339 There's 100,000 missing. 788 01:22:49,674 --> 01:22:51,258 Don't move. 789 01:22:51,425 --> 01:22:53,718 Don't think I won't shoot just because of the girl. 790 01:22:53,886 --> 01:22:55,679 No, don't shoot me! 791 01:22:58,641 --> 01:23:01,434 You shoot. I forgot to load.