1 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Interessiert dich der Typ wirklich? 2 00:03:15,612 --> 00:03:20,116 Ich weiß nicht, ich frage mich, woran ich denke. 3 00:03:20,325 --> 00:03:22,077 Hat er mehr Geld als ich? 4 00:03:22,244 --> 00:03:23,954 Was geht dich das an? 5 00:03:25,372 --> 00:03:27,332 Was geht dich das an? 6 00:03:28,166 --> 00:03:30,168 Was geht dich das an? 7 00:03:31,461 --> 00:03:33,630 Was geht dich das an? 8 00:03:33,922 --> 00:03:35,257 Spinnst du? 9 00:03:35,590 --> 00:03:39,678 Nein, ich wollte den Satz mit einer genauen Idee sagen. 10 00:03:40,095 --> 00:03:43,265 Ich wusste nicht auf welche Art. 11 00:03:43,807 --> 00:03:47,686 Ich wusste es mal, aber jetzt nicht mehr. 12 00:03:48,103 --> 00:03:52,357 Obwohl ich es wissen müsste. Passiert dir das nie? 13 00:03:52,858 --> 00:03:56,152 Du redest nur von dir, fällt dir nichts Besseres ein? 14 00:03:56,528 --> 00:03:58,071 Du bist gemein. 15 00:04:00,115 --> 00:04:03,785 Ich bin nicht gemein, Nana, ich bin traurig. 16 00:04:04,369 --> 00:04:07,539 Ich bin nicht traurig, Paul, ich bin gemein. 17 00:04:08,331 --> 00:04:11,209 Red nicht so daher, wir sind nicht im Theater. 18 00:04:12,836 --> 00:04:17,716 Du tust nie, worum ich dich bitte. Immer soll ich alles tun, du nie. 19 00:04:18,717 --> 00:04:21,428 Ich habe genug davon, ich will sterben. 20 00:04:21,678 --> 00:04:23,805 Im Ernst? - Ja, im Ernst. 21 00:04:24,222 --> 00:04:25,557 Blödsinn. 22 00:04:27,058 --> 00:04:31,521 Es nervt mich, in dich verliebt zu sein. Ständig muss ich um alles betteln. 23 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 Mich gibt es auch noch. 24 00:04:34,691 --> 00:04:37,611 Du sagst, ich sei grausam, aber eigentlich bist du es. 25 00:04:48,371 --> 00:04:52,167 Warum sagst du das? Wann, meinst du Sonntagabend? 26 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 Du weißt genau wann. 27 00:04:55,253 --> 00:04:57,923 Ich habe dich angefleht, mich dem Herrn vorzustellen. 28 00:04:58,131 --> 00:05:00,425 Ich weiß auch genau, was du danach gemacht hast. 29 00:05:00,634 --> 00:05:02,302 Ja, das war Absicht. 30 00:05:02,594 --> 00:05:04,429 Ich finde dich jämmerlich. 31 00:05:06,598 --> 00:05:09,476 Wenn wir wieder neu anfangen, betrüge ich dich wieder. 32 00:05:09,976 --> 00:05:11,561 Sag so etwas nicht! 33 00:05:16,816 --> 00:05:18,485 Sag so etwas nicht! 34 00:05:18,652 --> 00:05:21,905 Ich dachte, es sei wichtig sich zu sehen. 35 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 Aber das war falsch. 36 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 Wenn wir reden fängt alles von vorne an. 37 00:05:28,161 --> 00:05:31,248 Aber je mehr wir reden, umso weniger bedeuten die Worte. 38 00:05:32,707 --> 00:05:36,545 Wenn ich je zum Theater komme, dann nicht wegen dir. 39 00:05:37,295 --> 00:05:39,464 Es gibt nicht nur das Theater im Leben. 40 00:05:39,506 --> 00:05:41,675 Du jetzt auch noch! Warum sagst du das? 41 00:05:41,883 --> 00:05:44,678 Wenn ich dazu Lust habe. Das kann dir doch egal sein. 42 00:05:44,845 --> 00:05:47,305 Eines Tages wird man auf mich aufmerksam. 43 00:05:57,649 --> 00:05:59,693 Ja, aber man darf nichts aufgeben. 44 00:06:00,068 --> 00:06:02,153 Ich gebe die Musik nicht auf. 45 00:06:02,654 --> 00:06:04,614 Das ist dasselbe wie mit dem Englischunterricht, 46 00:06:04,823 --> 00:06:06,700 das interessiert dich nicht wirklich. 47 00:06:06,867 --> 00:06:11,371 Ich gebe das überhaupt nicht auf. Der Typ soll Photos von mir machen. 48 00:06:12,330 --> 00:06:14,833 Vielleicht gehe ich auch zum Film... 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Das will ich sehen! 50 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 Du bist so gemein. 51 00:06:28,013 --> 00:06:30,515 Du bist so gemein. 52 00:06:31,850 --> 00:06:34,436 Das ist immer so. 53 00:06:35,353 --> 00:06:40,483 Du sagst, du liebst mich, aber du hältst mich für nichts Besonderes. 54 00:06:41,318 --> 00:06:46,698 Ich liebe dich fast nicht mehr, aber ich halte dich trotzdem für jemand Besonderes. 55 00:06:46,948 --> 00:06:51,328 Und was hilft dir das? Im Gegenteil, ich finde, alle sind gleich. 56 00:06:51,912 --> 00:06:54,873 Glaubst du, ich hatte nicht das Recht, mir Arbeit zu suchen? 57 00:06:55,123 --> 00:06:58,543 Ich weiß nicht. Das passt noch weniger zu dir. 58 00:06:58,752 --> 00:07:02,047 Eigentlich verlässt du mich, weil ich kein Geld habe. 59 00:07:02,255 --> 00:07:04,174 Am Ende ja, wahrscheinlich. 60 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 Hast du die Photos dabei? 61 00:07:10,222 --> 00:07:14,017 Nein, sie sind erst Ende der Woche fertig. 62 00:07:15,936 --> 00:07:18,605 Geht es ihm gut? Isst er gut? 63 00:07:18,813 --> 00:07:21,900 Er hatte Ohrenschmerzen, aber der Arzt meint, das sei normal. 64 00:07:22,192 --> 00:07:24,903 Und was machst du bei Pathé Marconi? 65 00:07:25,111 --> 00:07:26,947 Ich verkaufe Schallplatten. 66 00:07:28,657 --> 00:07:31,034 Kannst du mir zweitausend Francs leihen? 67 00:07:31,576 --> 00:07:33,620 Auf keinen Fall. 68 00:07:35,080 --> 00:07:38,542 Deine Eltern sind sicher froh, dass sie mich los sind. 69 00:07:38,834 --> 00:07:42,045 Nein, sie mochten dich schon. - Ach, stimmt doch gar nicht! 70 00:07:44,047 --> 00:07:45,841 Was soll dieser Blick? 71 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 Was soll dieser Blick? 72 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 Nichts. 73 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 Komm, lass uns nicht wieder streiten. 74 00:08:00,480 --> 00:08:02,399 Spielst du eine Runde mit mir? 75 00:08:02,649 --> 00:08:04,234 Ja, wenn du willst. 76 00:08:08,655 --> 00:08:10,866 Hast du Münzen, ich hab nur eine. 77 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 Fang an. 78 00:08:56,661 --> 00:09:00,373 Ich muss gerade an die Aufsätze von Papas Schülern denken. 79 00:09:02,083 --> 00:09:07,714 Da sind so tolle dabei, was für Kinder! 80 00:09:08,381 --> 00:09:14,304 Sie sollten ihr Lieblingstier beschreiben. Bei einer Achtjährigen war es das Huhn. 81 00:09:17,182 --> 00:09:18,517 "Das Huhn ist ein Tier, 82 00:09:18,725 --> 00:09:20,602 das sich aus dem Äußeren und dem Inneren zusammensetzt. 83 00:09:20,810 --> 00:09:22,938 Wenn man das Äußere wegnimmt, bleibt das Innere. 84 00:09:23,146 --> 00:09:26,274 Wenn man das Innere wegnimmt, dann sieht man die Seele. " 85 00:09:53,915 --> 00:09:56,460 Nein, tut mir leid, die haben wir nicht mehr. 86 00:10:01,548 --> 00:10:03,008 Und Judy Garland? 87 00:10:03,300 --> 00:10:06,553 Judy Garland... auch nicht mehr. 88 00:10:10,515 --> 00:10:14,686 Haben sie Gitarrenmusik von Romeo... 89 00:10:16,855 --> 00:10:19,274 von Raphael Romero? 90 00:10:20,525 --> 00:10:22,194 Ich schau nach. 91 00:10:25,447 --> 00:10:29,743 Raphael Romero an der Gitarre? - In den Kästen hinten. 92 00:10:56,436 --> 00:10:58,271 Ist Rita immer noch krank? 93 00:10:58,480 --> 00:11:00,816 Ja, sie kommt Donnerstag zurück. 94 00:11:01,024 --> 00:11:03,402 Wie dumm, sie schuldet mir zweitausend Francs. 95 00:11:07,823 --> 00:11:09,366 Kannst du mir nicht zweitausend leihen? 96 00:11:09,533 --> 00:11:13,954 Spinnst du, ich hab nichts. Ist es so dringend? 97 00:11:13,996 --> 00:11:15,455 Nein, dann halt nicht. 98 00:11:17,749 --> 00:11:19,167 Diese hier auch. 99 00:11:39,187 --> 00:11:40,605 Bitte hier entlang. 100 00:12:22,522 --> 00:12:24,399 Sieht gut aus, was du da liest. 101 00:12:24,608 --> 00:12:28,278 Die Geschichte ist blöd. Aber es ist gut geschrieben. 102 00:12:29,363 --> 00:12:32,699 Er hob die Augen zum türkisfarbenen Himmel, an dem Sterne prangten, 103 00:12:32,949 --> 00:12:34,534 und wandte sich zu mir um. 104 00:12:34,785 --> 00:12:37,245 "Alles an ihnen verrät ein leidenschaftliches Leben. 105 00:12:37,454 --> 00:12:39,998 Logischerweise müssten sie... ", ich unterbrach ihn. 106 00:12:40,207 --> 00:12:43,418 "Sie nehmen die Logik zu wichtig. " 107 00:12:43,669 --> 00:12:48,507 Während einiger Sekunden durchflutete mich ein bitteres Triumphgefühl. 108 00:12:48,799 --> 00:12:52,427 Kein gebrochenes Herz und kein Kampf mehr, um das Leben wieder zu beginnen. 109 00:12:52,469 --> 00:12:54,554 Keine indiskreten Fragen mehr, denen es zu entgegnen gilt, 110 00:12:54,763 --> 00:12:56,515 während man sich müht die Niederlage zu verbergen. 111 00:12:56,723 --> 00:13:00,185 Ja tatsächlich, ein eleganter Ausweg aus der Sackgasse. 112 00:13:41,977 --> 00:13:44,354 Geben sie mir meinen Schlüssel. - Nein. 113 00:13:45,439 --> 00:13:47,190 Gut, ich habe verstanden. 114 00:13:51,236 --> 00:13:54,323 Arthur, Arthur, pass auf! 115 00:13:57,659 --> 00:13:59,578 Geben sie mir den Schlüssel. 116 00:14:05,834 --> 00:14:07,210 Hier, Schätzchen. 117 00:14:15,635 --> 00:14:18,055 Willst du die Photos sehen? - Ja, zeig her. 118 00:14:26,146 --> 00:14:29,650 Er ähnelt mir ja gar nicht. Dir ähnelt er viel mehr. 119 00:14:30,984 --> 00:14:33,445 Gehen wir zusammen essen? - Nein. 120 00:14:33,904 --> 00:14:35,197 Wohin gehst du? 121 00:14:35,447 --> 00:14:38,283 Richtung Saint-Michel. - Komm, lass uns zusammen essen! 122 00:14:38,450 --> 00:14:42,496 Nein, ich hab keinen Hunger. Ich will ins Kino. Auf Wiedersehen. 123 00:17:40,924 --> 00:17:42,843 Ich sagte doch schon: Auf Wiedersehen. 124 00:17:43,051 --> 00:17:45,012 Sie sind gefühllos, ich habe ihnen doch das Kino bezahlt. 125 00:17:45,220 --> 00:17:46,555 So ist das halt. 126 00:17:56,189 --> 00:17:58,150 Guten Abend, wie geht es? 127 00:17:58,358 --> 00:18:00,027 Guten Abend, wie geht es Ihnen? 128 00:18:00,485 --> 00:18:02,029 Waren wir nicht verabredet? 129 00:18:02,237 --> 00:18:05,365 Doch, ich fragte mich, ob Sie kommen würden. 130 00:18:05,574 --> 00:18:07,993 Warum, bin ich zu spät? 131 00:18:08,035 --> 00:18:10,412 Nein, nur ein bisschen. 132 00:18:11,496 --> 00:18:14,207 Sonst bin ich sehr pünktlich. 133 00:18:15,751 --> 00:18:18,128 Elf Uhr abends, das ist sehr spät. 134 00:18:23,008 --> 00:18:25,552 Ich dachte, auch Sie würden es vergessen. 135 00:18:26,595 --> 00:18:28,138 Was nehmen Sie? 136 00:18:28,221 --> 00:18:30,932 Gibt es noch Croissants? - Tut mir leid, es gibt keine mehr. 137 00:18:31,141 --> 00:18:32,684 Gut, dann einen Café. 138 00:18:35,479 --> 00:18:38,190 Ist das ein Freund, der junge Mann eben? 139 00:18:38,440 --> 00:18:40,776 Überhaupt nicht, das ist mein Bruder. 140 00:18:41,401 --> 00:18:43,153 Haben Sie viele Geschwister? 141 00:18:43,612 --> 00:18:46,531 Fünf Brüder und drei Schwestern. 142 00:18:47,032 --> 00:18:49,660 Wundert Sie das? So ist es halt. 143 00:18:52,412 --> 00:18:54,706 Was haben Sie gemacht seit Mittwoch? 144 00:18:55,415 --> 00:18:57,250 Nichts Besonderes. 145 00:18:58,502 --> 00:19:01,880 Gehört Ihnen das rote Auto? - Ja. 146 00:19:02,130 --> 00:19:04,466 Was ist das für eine Marke? Ein Jaguar? 147 00:19:04,675 --> 00:19:09,012 Nein. Ein Alfa Romeo. Interessieren Sie sich für Autos? 148 00:19:09,179 --> 00:19:12,265 Nein, ich habe keinen blassen Schimmer. 149 00:19:13,850 --> 00:19:17,354 Wann sollen wir die Photos machen? 150 00:19:17,854 --> 00:19:21,441 Das müssen Sie entscheiden. Ich bin einverstanden. 151 00:19:22,067 --> 00:19:24,319 Aber ich habe nur Sonntagabend Zeit. 152 00:19:25,487 --> 00:19:28,240 Sonntag passt mir nicht, da muss ich nach London. 153 00:19:28,490 --> 00:19:30,283 Dann weiß ich nicht. 154 00:19:33,078 --> 00:19:36,456 Jetzt, oder sind Sie müde? 155 00:19:37,249 --> 00:19:41,003 Wenn ich nein sage, dann halten Sie mich für wer weiß was? 156 00:19:41,253 --> 00:19:43,380 Aber nein, überhaupt nicht. 157 00:19:44,965 --> 00:19:48,260 Seien Sie ehrlich, meinen Sie, ich habe das Zeug fürs Kino? 158 00:19:48,468 --> 00:19:52,931 Ja, glaube ich schon. Hier, ich habe Ihnen einen Prospekt mitgebracht. 159 00:20:02,649 --> 00:20:05,152 So etwas möchte ich auch machen. 160 00:20:06,994 --> 00:20:08,662 Und was soll das? 161 00:20:08,871 --> 00:20:12,249 Die schicken Sie an alle, die beim Film arbeiten. 162 00:20:12,916 --> 00:20:16,295 Zwei, drei Tage später ruft man Sie dann vielleicht an. 163 00:20:18,463 --> 00:20:21,049 Es ist mir etwas unangenehm mich auszuziehen. 164 00:20:21,258 --> 00:20:24,261 Nur ein bisschen, was macht das schon. 165 00:20:26,096 --> 00:20:28,932 Könnten Sie mir zweitausend Francs für ein paar Tage leihen? 166 00:20:29,183 --> 00:20:31,476 Nein, die habe ich nicht. 167 00:20:33,020 --> 00:20:35,105 Kommen Sie, ich bin müde. 168 00:20:40,110 --> 00:20:41,862 Und meine Photos? 169 00:20:42,613 --> 00:20:44,698 Bleiben Sie dann bei mir, oder nicht? 170 00:20:45,824 --> 00:20:47,117 Ja. 171 00:21:12,059 --> 00:21:15,229 Nana. Klein. K. 172 00:21:15,812 --> 00:21:21,026 K- L-E-I-N... 173 00:21:21,944 --> 00:21:27,991 ...F-R-A-N-K-E-N... 174 00:21:28,200 --> 00:21:31,119 ...H-E-I-M. 175 00:21:32,746 --> 00:21:37,876 Geboren am 15. April in Flexburg, Mosel. 176 00:21:38,085 --> 00:21:41,004 Zur Zeit ohne festen Wohnsitz, stimmt das? 177 00:21:41,255 --> 00:21:42,923 Ja, so ist es. 178 00:21:43,090 --> 00:21:44,967 Gut, also? 179 00:21:45,759 --> 00:21:49,012 Na ja, ich lief auf der Straße. 180 00:21:49,471 --> 00:21:52,558 Da sah ich eine Frau, die eine Zeitung kaufte. 181 00:21:54,601 --> 00:21:57,938 Sie nahm das Geld aus der Tasche. 182 00:21:59,314 --> 00:22:02,442 Sie hat nicht gemerkt, dass ein Tausend Francs Schein rausfiel. 183 00:22:03,443 --> 00:22:08,907 Dann habe ich getan, als wollte ich auch eine Zeitung kaufen 184 00:22:09,158 --> 00:22:12,411 und habe meinen Fuß auf den Geldschein gestellt. 185 00:22:14,955 --> 00:22:17,040 Dann ist sie weggegangen. 186 00:22:24,214 --> 00:22:26,300 Und hat sie es bemerkt? 187 00:22:34,558 --> 00:22:36,059 Ja. 188 00:22:37,644 --> 00:22:39,688 Sie ist zurückgekommen 189 00:22:41,023 --> 00:22:44,193 und hat mir lange in die Augen geschaut. 190 00:22:45,736 --> 00:22:49,990 Dann habe ich ihr das Geld zurückgegeben. 191 00:22:58,582 --> 00:23:01,084 Warum hat sie Sie dann angezeigt? 192 00:23:01,293 --> 00:23:05,255 Ich weiß nicht, ich finde es auch ungerecht von ihr. 193 00:23:13,847 --> 00:23:16,683 Gibt es in Paris niemanden, zu dem Sie gehen können? 194 00:23:17,809 --> 00:23:19,937 Freunde, ab und zu. 195 00:23:21,021 --> 00:23:22,523 Männer? 196 00:23:25,776 --> 00:23:27,319 Manchmal. 197 00:23:31,406 --> 00:23:34,660 Warum bitten Sie bei ihrer Arbeit nicht um einen Vorschuss? 198 00:23:35,327 --> 00:23:37,788 Das habe ich schon oft gemacht. 199 00:23:40,541 --> 00:23:42,751 Was wollen Sie denn jetzt tun? 200 00:23:43,252 --> 00:23:45,003 Ich weiß nicht. 201 00:23:45,170 --> 00:23:46,463 Ich... 202 00:23:47,923 --> 00:23:49,883 das ist eine Andere. 203 00:25:08,587 --> 00:25:10,047 Nehmen Sie mich mit? 204 00:25:13,467 --> 00:25:14,760 Ja. 205 00:25:22,017 --> 00:25:23,477 Ist es hier? 206 00:25:24,603 --> 00:25:27,231 Waren Sie schon mal hier? - Ja. 207 00:25:27,606 --> 00:25:29,274 Ja, es ist hier. 208 00:25:45,332 --> 00:25:47,000 Ist hier niemand? 209 00:25:47,209 --> 00:25:49,545 Wollen Sie die 27 oder die 8? 210 00:25:51,672 --> 00:25:53,131 Die 27. 211 00:27:07,456 --> 00:27:09,374 Rauchen Sie? - Danke, nein. 212 00:27:15,464 --> 00:27:17,174 Haben Sie einen Aschenbecher? 213 00:27:33,398 --> 00:27:34,900 Wie viel wollen Sie? 214 00:27:36,902 --> 00:27:40,072 Ich weiß nicht, das müssen Sie entscheiden. 215 00:27:42,407 --> 00:27:44,535 Nein, ich weiß das nicht. 216 00:27:45,702 --> 00:27:47,663 Viertausend Francs? 217 00:28:05,389 --> 00:28:08,767 Sie schulden mir tausend Francs. - Ich kann nicht wechseln. 218 00:28:10,269 --> 00:28:12,437 Das macht nichts, behalten Sie es. 219 00:28:13,105 --> 00:28:15,899 Wirklich, ich will gar nicht mehr. 220 00:28:16,859 --> 00:28:18,735 Dann will ich Sie nackt. 221 00:28:19,403 --> 00:28:20,571 Ja. 222 00:28:28,162 --> 00:28:29,955 Warum nicht auf den Mund? 223 00:29:03,900 --> 00:29:05,526 Sag bloß, Yvette, wie geht es dir? 224 00:29:05,568 --> 00:29:07,987 Ich erkenne dich kaum wieder, du hast dir die Haare abgeschnitten. 225 00:29:08,196 --> 00:29:09,072 Ist schon lange her. 226 00:29:09,280 --> 00:29:10,782 Was machst du? - Und du? 227 00:29:10,990 --> 00:29:13,117 Ich schlag mich durch. - Ich auch. 228 00:29:13,326 --> 00:29:15,411 Na bravo! - Warum bravo? 229 00:29:15,620 --> 00:29:17,747 Ach, ich dachte, dass... 230 00:29:17,789 --> 00:29:19,457 Was machst du hier? 231 00:29:19,666 --> 00:29:24,003 Ich hab Durst, gehen wir etwas trinken? - Gern! 232 00:29:26,047 --> 00:29:30,551 Wie geht es Raymond? - Erzähl ich dir gleich. 233 00:29:30,718 --> 00:29:32,887 Gut. Was ist passiert? 234 00:29:33,930 --> 00:29:40,853 Das Leben ist grausam. Ich würde gerne in ein warmes Land auswandern. 235 00:29:41,145 --> 00:29:43,856 Auswandern, du machst Witze. - Warum? 236 00:29:44,065 --> 00:29:45,858 Weil es halt so ist. 237 00:29:55,451 --> 00:29:56,995 Setzen wir uns da hin? 238 00:30:06,921 --> 00:30:08,715 Warte, ich komm gleich wieder. 239 00:30:27,275 --> 00:30:28,693 Erzähl. 240 00:30:29,360 --> 00:30:31,779 Eines Abends kam Raymond... 241 00:30:33,364 --> 00:30:37,702 mit Zugfahrkarten für Brest nach Hause. 242 00:30:37,952 --> 00:30:41,623 Er hätte da angeblich eine Arbeit, so sind wir mit den Kindern umgezogen. 243 00:30:41,664 --> 00:30:44,959 Wir zogen in ein Hotel am Hafen, 244 00:30:47,003 --> 00:30:52,508 ich sah ihn den ganzen Tag nicht. Er arbeitete ja angeblich. 245 00:30:52,717 --> 00:30:57,096 Ich bin mit den Kindern spazieren gegangen und habe ihnen Eis gekauft. 246 00:30:57,597 --> 00:31:00,558 Aber ich machte mir schon Sorgen. 247 00:31:00,725 --> 00:31:04,187 Ich wusste überhaupt nicht, womit er Geld verdiente. 248 00:31:04,354 --> 00:31:09,442 Eines Abends, nach drei Wochen ist er nicht mehr zurückgekommen, 249 00:31:09,734 --> 00:31:12,445 und ich habe ihn nie mehr gesehen. 250 00:31:12,487 --> 00:31:15,198 Da musste ich mich selbst durchschlagen. 251 00:31:16,449 --> 00:31:19,327 Mit den Kindern und einer Schwiegermutter die sie nicht hüten wollte, 252 00:31:19,577 --> 00:31:21,621 weil sie mich nicht leiden kann. 253 00:31:21,913 --> 00:31:27,377 Nach und nach hab ich mich prostituiert. Das war bequemer. 254 00:31:29,837 --> 00:31:35,385 Zwei Jahre später gehe ich ins Kino... 255 00:31:36,719 --> 00:31:41,975 in einen amerikanischen Film, da sehe ich ihn als Schauspieler auf der Leinwand... 256 00:31:42,517 --> 00:31:45,770 Und jetzt, geht es dir gut? - Sehr, sehr gut. 257 00:31:46,062 --> 00:31:47,605 Was wünschen die Damen? 258 00:31:47,855 --> 00:31:50,275 Einen trockenen Weißen. - Einen Rosé. 259 00:31:53,027 --> 00:31:55,905 Das ist trotzdem nicht lustig. - Nein, das ist traurig, 260 00:31:56,072 --> 00:31:57,991 aber dafür bin ich nicht verantwortlich. 261 00:32:01,869 --> 00:32:06,207 Ich glaube, man ist immer verantwortlich für das, was man tut. Und frei... 262 00:32:06,624 --> 00:32:10,378 Hebe ich die Hand, bin ich dafür verantwortlich. 263 00:32:10,587 --> 00:32:15,049 Dreh ich den Kopf nach rechts, bin ich dafür verantwortlich. 264 00:32:15,800 --> 00:32:20,054 Bin ich unglücklich, bin ich dafür verantwortlich. 265 00:32:20,888 --> 00:32:24,893 Rauche ich eine Zigarette, bin ich dafür verantwortlich. 266 00:32:25,310 --> 00:32:29,647 Schließe ich die Augen, bin ich dafür verantwortlich. 267 00:32:31,524 --> 00:32:35,153 Ich vergesse, dass ich verantwortlich bin, aber ich bin es. 268 00:32:36,195 --> 00:32:39,866 Nein, hab ich doch gesagt, auswandern, das ist Quatsch. 269 00:32:39,908 --> 00:32:42,619 Eigentlich ist doch alles schön. 270 00:32:43,119 --> 00:32:46,998 Man muss sich nur für die Dinge interessieren und sie schön finden. 271 00:32:51,252 --> 00:32:54,547 Die Dinge sind halt, wie sie sind, nicht anders. 272 00:32:54,881 --> 00:32:57,967 Aber ja, ein Gesicht, ist ein Gesicht. 273 00:32:58,426 --> 00:33:00,511 Teller sind Teller. 274 00:33:00,720 --> 00:33:02,555 Männer sind Männer. 275 00:33:03,097 --> 00:33:06,768 Und das Leben ist das Leben. 276 00:33:12,565 --> 00:33:17,111 Der, den ich beim Reinkommen begrüßt habe, möchte dich kennen lernen. 277 00:33:17,320 --> 00:33:19,739 Ist dir das Recht? - Ja, ist gut. 278 00:33:37,924 --> 00:33:43,263 Meine Kleine, die ist 'ne Stille, die braucht keine Brille 279 00:33:43,429 --> 00:33:45,139 in der Sonne... 280 00:33:45,348 --> 00:33:50,144 Sie ist kein Fotomodell, sondern arbeitet in Creteil 281 00:33:50,353 --> 00:33:52,230 in der Fabrik... 282 00:33:52,397 --> 00:33:57,402 In 'nem Vorort voll von Leuten immer, wohnen wir in 'nem möblierten Zimmer 283 00:33:57,610 --> 00:33:59,529 sie und ich... 284 00:33:59,696 --> 00:34:04,909 Das Fenster ist winzig klein, man blickt nur ins Lager hinein 285 00:34:05,076 --> 00:34:07,036 und aufs Dach... 286 00:34:07,245 --> 00:34:12,083 Wir fahren nicht ans Mittelmeer, wir stecken nicht im Verkehr 287 00:34:12,292 --> 00:34:14,127 sondern in Saint-Ouen... 288 00:34:14,168 --> 00:34:19,382 Es gibt nur eine Tante weit weg, an einem ganz verlassenen Fleck 289 00:34:19,549 --> 00:34:21,342 im Lothringen... 290 00:34:21,509 --> 00:34:26,639 Meine Süße ist erst fünfundzwanzig und auch die Gottesmutter hat nicht 291 00:34:26,848 --> 00:34:28,766 mehr Liebe im Blick... 292 00:34:28,808 --> 00:34:33,897 Sie lächelt nicht schöner und ist auch nicht süßer, 293 00:34:34,063 --> 00:34:35,982 egal was man sagt... 294 00:34:36,190 --> 00:34:41,362 Im Sommer, wenn die Stadt erstickt, dann bleibt bei uns ganz geschickt, 295 00:34:41,571 --> 00:34:43,406 noch immer die Sonne... 296 00:34:43,615 --> 00:34:48,620 Ich lege meinen Kopf in ihren Schoß nehme ihre Hand, lass sie nicht los, 297 00:34:48,786 --> 00:34:50,538 und streichle sie sanft... 298 00:34:50,747 --> 00:34:55,960 Wir reden über Gott und die Welt das ist schöner als Geld, 299 00:34:56,169 --> 00:34:57,921 beinah wie Verlaine... 300 00:34:57,962 --> 00:35:02,967 Im Sonnenuntergang lieben wir uns dann, 301 00:35:03,134 --> 00:35:05,178 ohne dass es wer weiß... 302 00:35:12,602 --> 00:35:15,563 Was ist das für eine? Eine Frau von Welt oder ein Flittchen? 303 00:35:17,440 --> 00:35:20,401 Beleidige sie, wenn sie ein Flittchen ist, regt sie sich auf, 304 00:35:20,610 --> 00:35:22,904 wenn sie lächelt, ist sie eine Frau von Welt. 305 00:35:36,709 --> 00:35:38,336 Das werden wir sehen. 306 00:35:47,011 --> 00:35:48,972 Sind Sie eine Freundin von Yvette? 307 00:35:49,597 --> 00:35:51,140 Ja, das bin ich. 308 00:35:51,349 --> 00:35:55,186 Ich kenne Sie, wissen Sie, sogar sehr gut. - Das stimmt nicht. 309 00:35:55,395 --> 00:35:57,188 Doch, vor drei Monaten habe ich Sie gesehen. 310 00:35:57,397 --> 00:35:58,231 Nein, das stimmt nicht. 311 00:35:58,439 --> 00:36:00,733 Doch, Sie standen vor einem Kiosk am Boulevard Saint-Germain 312 00:36:00,942 --> 00:36:02,735 mit einem Typ, der ihnen Photos zeigte. 313 00:36:02,902 --> 00:36:03,820 Ja, das stimmt. 314 00:36:04,070 --> 00:36:09,075 Na also, wieso sagen Sie: Nein. Sie reden völligen Unsinn. 315 00:36:09,867 --> 00:36:11,619 Sie sind lächerlich. 316 00:36:12,620 --> 00:36:14,706 Warum schauen Sie mich so an? 317 00:36:15,415 --> 00:36:19,210 Sie sehen blöd aus, blöd und schlecht frisiert. 318 00:36:25,216 --> 00:36:27,635 Warten Sie, ich muss Ihnen etwas sagen. 319 00:37:09,844 --> 00:37:12,221 Was soll das? - Von wegen. 320 00:37:35,036 --> 00:37:38,748 "Sehr geehrte Dame, 321 00:37:40,792 --> 00:37:48,424 eine Freundin, die bei Ihnen gearbeitet hat, 322 00:38:00,853 --> 00:38:10,029 gab mir ihre Adresse. " 323 00:38:38,474 --> 00:38:50,737 "Ich würde gerne bei Ihnen unterkommen. " 324 00:39:16,930 --> 00:39:28,858 "Ich bin 22 Jahre alt. Ich finde mich hübsch. " 325 00:40:09,274 --> 00:40:22,870 "Ich bin 1,69 m groß und habe kurzes Haar, 326 00:40:43,474 --> 00:40:51,316 das aber schnell nachwächst. " 327 00:41:10,919 --> 00:41:21,304 "Ich lege Ihnen ein Photo bei. " 328 00:41:24,224 --> 00:41:25,767 Ach, Sie sind das. 329 00:41:28,186 --> 00:41:29,938 Der klassische Brief. 330 00:41:32,273 --> 00:41:34,192 Ja, ich bin es. 331 00:41:36,152 --> 00:41:38,279 Woher wussten Sie, dass ich hier bin? 332 00:41:38,488 --> 00:41:40,406 Ich bin Ihnen gefolgt. 333 00:41:40,657 --> 00:41:45,119 Ich kam mit meinem Peugeot vorbei und habe Sie reingehen sehen. 334 00:41:45,453 --> 00:41:48,122 Sie sind aber mutig. 335 00:41:48,331 --> 00:41:51,376 Nein, Sie sind sehr schön. 336 00:42:00,134 --> 00:42:02,845 Letztens haben Sie sich aber schnell aus dem Staub gemacht. 337 00:42:03,054 --> 00:42:04,430 Wann denn? 338 00:42:04,639 --> 00:42:09,978 Als der Bandit vor dem Café gestorben ist. Da sind Sie schlagartig verschwunden. 339 00:42:10,186 --> 00:42:14,399 Ach damals. Das waren aber keine Banditen. 340 00:42:14,691 --> 00:42:17,068 Das war eine politische Geschichte. 341 00:42:17,610 --> 00:42:24,242 Keine Ahnung, ich sag das nicht, weil ich Sie nicht für mutig halte. 342 00:42:25,118 --> 00:42:28,037 Ich sag das nur, um mich zu unterhalten. 343 00:42:40,174 --> 00:42:42,218 Was denken Sie über mich? 344 00:42:47,557 --> 00:42:50,059 Ich denke, Sie besitzen eine große Güte. 345 00:42:50,310 --> 00:42:52,604 Was? Eine große was? 346 00:42:52,812 --> 00:42:57,400 Ich sagte, sie besäßen eine große Güte... in ihrem Blick. 347 00:42:58,067 --> 00:43:01,237 Ach so, das hatte ich nicht verstanden. 348 00:43:01,446 --> 00:43:05,325 Ist jedenfalls komisch, so was zu sagen. - Warum? 349 00:43:12,999 --> 00:43:15,460 Wenn ich Sie frage, was Sie von mir halten, 350 00:43:15,668 --> 00:43:18,212 dann meine ich das nicht im katholischen Sinn... 351 00:43:18,421 --> 00:43:22,842 Ich will wissen, ob Sie mich für eine besondere Frau halten. 352 00:43:30,808 --> 00:43:32,936 Gefällt es Ihnen, besonders zu sein? 353 00:43:33,811 --> 00:43:36,439 Ja. - Warum? 354 00:43:37,774 --> 00:43:39,400 Einfach so. 355 00:43:40,109 --> 00:43:43,112 Für mich gibt es drei Sorten Mädchen. 356 00:43:46,616 --> 00:43:50,578 Die mit einer, die mit zwei, und die mit drei Ausdrucksweisen. 357 00:43:57,669 --> 00:44:00,713 Hat Yvette Ihnen die Adresse gegeben? - Ja. 358 00:44:06,928 --> 00:44:08,930 Interessiert Sie das wirklich? 359 00:44:09,222 --> 00:44:10,640 Warum? 360 00:44:12,183 --> 00:44:14,477 Ich möchte mehr Geld verdienen. 361 00:44:15,687 --> 00:44:18,565 In Paris können Sie mehr Geld verdienen mit meiner Hilfe, als auf dem Land. 362 00:44:18,815 --> 00:44:21,276 Ach, ja. Will ich gern. 363 00:44:34,414 --> 00:44:37,917 Warum haben Sie nie versucht, zum Film zu kommen? Sie sind doch hübsch. 364 00:44:38,126 --> 00:44:43,047 Doch, ich hab es versucht. Vor zwei Jahren wollte ich Theater spielen. 365 00:44:44,007 --> 00:44:47,427 Ich habe im Châtelet gespielt, in "Pacifico" 366 00:44:47,844 --> 00:44:51,014 und mit Eddie Constantine auch. 367 00:44:52,223 --> 00:44:56,019 Aber was erzähle ich Ihnen da aus meinem Leben, wie uninteressant. 368 00:44:58,021 --> 00:45:01,482 Nein, ich bin ein Freund. 369 00:45:03,234 --> 00:45:07,488 Kommen Sie, ein kleines Lächeln. - Nein, ich hab keine Lust. 370 00:45:46,819 --> 00:45:49,364 Soll ich dich begleiten? - Ja. 371 00:45:58,581 --> 00:46:00,291 Wann soll ich anfangen? 372 00:46:00,792 --> 00:46:02,669 In der Stunde, wo man die Lichter der Stadt entzündet 373 00:46:02,877 --> 00:46:05,630 beginnt der hoffnungslose Reigen der Straßenmädchen. 374 00:46:21,730 --> 00:46:23,899 Was muss ich eigentlich tun? 375 00:46:23,941 --> 00:46:25,734 Die Prostituierte betreibt Handel mit ihren Reizen. 376 00:46:25,985 --> 00:46:29,280 Sie bemüht sich bei einer festen Kundschaft so viel Geld wie möglich zu verdienen, 377 00:46:29,530 --> 00:46:31,865 unter den besten Arbeitsbedingungen. 378 00:46:34,660 --> 00:46:36,954 Ist es wichtig schön zu sein? 379 00:46:37,162 --> 00:46:39,582 Die Schönheit ist nicht unabdingbar für eine Prostituierte, 380 00:46:39,790 --> 00:46:42,001 sie spielt aber eine wichtige Rolle in ihrer Karriere. 381 00:46:42,209 --> 00:46:44,795 Ein Mädchen wird nach dem Aussehen klassifiziert. 382 00:46:45,004 --> 00:46:47,548 Sie zieht dadurch auch die Aufmerksamkeit der Zuhälter auf sich. 383 00:46:47,756 --> 00:46:52,219 Die physische Anziehung der Frau ist für sie Quell immenser Verdienstmöglichkeiten. 384 00:46:52,636 --> 00:46:55,055 Muss man sich irgendwo anmelden? 385 00:46:55,264 --> 00:46:58,100 Das war der Fall vor dem Gesetz vom 13. April 1946. 386 00:46:58,142 --> 00:47:01,186 Damals wurden die Prostituierten polizeilich und medizinisch überwacht. 387 00:47:01,395 --> 00:47:06,025 Heute muss sie sich nur noch einer medizinischen Kontrolle unterziehen. 388 00:47:06,233 --> 00:47:11,989 Nach dem Gesetz vom 24. April 1946 und dem Dekret Nr. 2 vom 5. November 389 00:47:12,239 --> 00:47:15,951 werden alle Frauen erfasst 390 00:47:16,160 --> 00:47:23,042 bei denen eine Ausübung der Prostitution als gesichert angenommen werden kann. 391 00:47:24,084 --> 00:47:26,337 Was soll ich denn jetzt machen? 392 00:47:26,587 --> 00:47:30,507 Die Methoden des Kundenfangs sind überall dieselben: 393 00:47:30,549 --> 00:47:33,302 Die Frau macht durch ihre Aufmachung, Haltung und Schminke 394 00:47:33,552 --> 00:47:36,388 die Absicht deutlich, mit der sie sich auf der Straße bewegt. 395 00:47:36,430 --> 00:47:39,266 Manchmal nähert sie sich trotz des Verbotes einem Kunden, 396 00:47:39,475 --> 00:47:42,770 mittels Zeichen oder direkter Ansprache und macht ihm Angebote. 397 00:47:43,562 --> 00:47:45,731 Welchen Tarif werde ich haben? 398 00:47:46,023 --> 00:47:49,109 Die Tarife sind breitgefächert, sie reichen von dreihundert Francs 399 00:47:49,318 --> 00:47:51,737 bis zu zehn- oder fünfzehntausend Francs für ein Treffen, 400 00:47:51,987 --> 00:47:55,157 das nur wenige Minuten oder bis zu einer Stunde dauern kann. 401 00:47:55,366 --> 00:47:59,203 Der Preis für eine ganze Nacht liegt zwischen fünf- und fünfzigtausend Francs. 402 00:48:00,246 --> 00:48:02,706 Darf ich überall hingehen? 403 00:48:02,748 --> 00:48:06,377 Vor allem in Paris wurden Reglementierungen unternommen, 404 00:48:06,585 --> 00:48:09,755 die nach der Verfügung des Polizeipräfekten vom 25. August 405 00:48:10,005 --> 00:48:14,093 das Dauerparken verbieten, ebenso das Hin- und Hergehen 406 00:48:14,343 --> 00:48:16,387 mit dem Ziel der Prostitution zu bestimmten Stunden, 407 00:48:16,595 --> 00:48:18,264 im Bois de Boulogne, den angrenzenden Straßen 408 00:48:18,472 --> 00:48:20,641 und in der Gegend der Champs-Elysées. 409 00:48:21,016 --> 00:48:23,227 Bekomme ich eine Gewinnbeteiligung? 410 00:48:23,435 --> 00:48:25,271 Die Frau wird auf ein Tagesgehalt geschätzt, 411 00:48:25,479 --> 00:48:27,856 und liefert einen vorher festgelegten Tagessatz ab. 412 00:48:28,065 --> 00:48:30,568 In der Gegend der Champs-Elysées oder der Madeleine beträgt die Taxe 413 00:48:30,776 --> 00:48:34,822 20 bis 30 Tausend Francs pro Tag. Das Geld wird am Ende der Woche übergeben. 414 00:48:35,656 --> 00:48:37,866 Habe ich ein eigenes Zimmer? 415 00:48:38,075 --> 00:48:42,204 Die Laken werden meistens nicht gewechselt nur die Handtücher. 416 00:48:42,413 --> 00:48:46,917 In einigen Hotels haben die Betten keine Decken, sondern nur ein Bettuch. 417 00:48:47,543 --> 00:48:48,961 Und die Polizei? 418 00:48:49,003 --> 00:48:52,298 Die Polizei arbeitet mit Razzien und Überprüfungen der Personalien. 419 00:48:52,506 --> 00:48:54,341 Entsprechen Prostituierte nicht den Vorschriften, 420 00:48:54,592 --> 00:48:57,344 werden sie in eine Klinik gebracht, wo sie für die Zeit 421 00:48:57,553 --> 00:49:00,848 von ausführlichen Untersuchungen unter Arrest gestellt werden können. 422 00:49:03,100 --> 00:49:05,394 Darf ich ab und zu ein Gläschen trinken? 423 00:49:05,644 --> 00:49:08,814 Die Prostituierte mit übermäßigem Hang zum Alkohol hat nur einen geringen Ertrag. 424 00:49:08,856 --> 00:49:12,067 Man hält sie für nicht begehrenswert, da sie Scherereien macht. 425 00:49:14,695 --> 00:49:16,655 Und wenn ich schwanger werde? 426 00:49:16,697 --> 00:49:19,116 Man könnte vermuten, dass eine schwangere Prostituierte 427 00:49:19,325 --> 00:49:22,202 um jeden Preis abtreiben will, aber das ist nicht der Fall. 428 00:49:22,286 --> 00:49:25,122 Andererseits ist es selbstverständlich, dass sie eine Schwangerschaft verhütet. 429 00:49:25,331 --> 00:49:28,751 Sie benutzt Medikamente oder Kunstgriffe, wenn es ihr möglich erscheint. 430 00:49:28,959 --> 00:49:31,128 Aber wenn sie sicher ist schwanger zu sein, 431 00:49:31,337 --> 00:49:33,422 ist es selten, dass sie abtreiben lässt. 432 00:49:34,673 --> 00:49:36,425 Muss ich denn jeden akzeptieren? 433 00:49:36,508 --> 00:49:39,220 Der Kundschaft zur Verfügung zu stehen beinhaltet die Konsequenz, 434 00:49:39,428 --> 00:49:41,805 der sich die Prostituierte nicht entziehen kann. 435 00:49:42,014 --> 00:49:44,892 sie muss sich jedem Kunden hingeben, vorausgesetzt er bezahlt. 436 00:49:45,351 --> 00:49:46,685 Dem da. 437 00:49:47,478 --> 00:49:48,812 Dem da. 438 00:49:49,563 --> 00:49:50,898 Dem da. 439 00:49:51,607 --> 00:49:52,942 Dem da. 440 00:49:54,443 --> 00:49:56,528 Gibt es jeden Tag Kunden? 441 00:49:56,695 --> 00:49:59,240 Die durchschnittliche Anzahl von Kunden liegt bei Prostituierten 442 00:49:59,448 --> 00:50:02,243 der einfachen Kategorie bei 5 bis 8 pro Tag, je nach Viertel. 443 00:50:02,493 --> 00:50:05,579 Die durchschnittliche Einnahme beläuft sich auf 4 bis 8 Tausend Francs täglich. 444 00:50:05,621 --> 00:50:06,872 Aber man muss anmerken, 445 00:50:07,122 --> 00:50:09,083 dass einige dieser Frauen unglaubliche Einnahmen machen. 446 00:50:09,333 --> 00:50:13,212 Einige haben mehr als sechzig Kunden an Samstagen und vor Feiertagen. 447 00:50:21,512 --> 00:50:23,097 Werde ich einen Tag frei bekommen? 448 00:50:23,305 --> 00:50:26,559 Üblicherweise ist es der Tag der medizinischen Untersuchung. 449 00:50:26,767 --> 00:50:28,852 Sie nimmt die Arbeit erst am nächsten Tag wieder auf 450 00:50:29,061 --> 00:50:30,813 und der Mann führt sie aus. 451 00:50:30,980 --> 00:50:34,191 Er begleitet sie beim Besuch ihres Kindes auf dem Land bei der Pflegemutter. 452 00:50:34,358 --> 00:50:36,902 Auf dem Rückweg lädt er sie ins Restaurant ein oder ins Kino. 453 00:50:41,282 --> 00:50:43,492 Ist Luigi da? - Er ist oben. 454 00:50:46,328 --> 00:50:47,997 Wir bleiben fünf Minuten, dann gehen wir. 455 00:50:48,205 --> 00:50:50,165 Der Film hat sowieso schon angefangen. 456 00:50:52,876 --> 00:50:54,253 Einen trockenen Weißen. 457 00:51:07,349 --> 00:51:10,853 Haben Sie Kreide? Es gibt keine mehr. 458 00:51:27,661 --> 00:51:30,414 Haben Sie Zigaretten? - Ja. Welche? 459 00:51:30,581 --> 00:51:32,374 Ich wollte es nur wissen. 460 00:52:21,715 --> 00:52:24,718 Hast du Zigaretten? - Unten gibt es welche. 461 00:52:33,352 --> 00:52:35,980 Wie geht es? - Geht so. 462 00:52:36,480 --> 00:52:37,815 Was ist los mit ihr heute Abend? 463 00:52:38,023 --> 00:52:40,317 Sie ist beleidigt, weil wir ins Kino gehen wollten. 464 00:52:40,568 --> 00:52:42,528 Ich werde dich zum Lachen bringen. 465 00:52:52,121 --> 00:52:55,082 Ich mach dir die Nummer vom Kind, das einen Luftballon aufbläst. 466 00:53:04,675 --> 00:53:07,928 Hier ist der Luftballon, es pustet ihn auf. 467 00:53:52,306 --> 00:53:54,642 Siehst du, mit dir sollte ich verlobt sein. 468 00:53:54,975 --> 00:53:57,811 Bist du jetzt zufrieden und lässt uns in Ruhe reden. 469 00:58:21,242 --> 00:58:24,453 Hast du Kommissar Fleytoux gesehen? Der hat sich einen BMW gekauft. 470 00:58:57,111 --> 00:58:59,196 Die hätten Stühle reinstellen sollen. 471 00:58:59,363 --> 00:59:01,240 Ja, das ist immer dasselbe. 472 00:59:09,039 --> 00:59:12,585 Wie viel willst du? - Dreitausend. Fünftausend fürs Ausziehen. 473 00:59:15,004 --> 00:59:18,841 Hast du noch so einen Kleinen? - Nein, die muss ich behalten. 474 00:59:20,092 --> 00:59:21,969 Dann vielleicht so einen? - Das ist alles, was ich habe. 475 00:59:22,177 --> 00:59:24,638 Noch einen Kleinen, dann bin ich sehr nett. 476 00:59:28,100 --> 00:59:29,768 Kommst du oft hierher? 477 00:59:32,438 --> 00:59:36,108 Ich habe dich schon mal gesehen. - Ja, ist möglich. 478 00:59:39,486 --> 00:59:41,155 Wie heißt du? 479 00:59:41,614 --> 00:59:45,534 Dimitri. - Dimitri. Das ist hübsch. 480 00:59:48,579 --> 00:59:50,706 Ja, ich mag den Namen. 481 00:59:51,540 --> 00:59:53,292 Wo arbeitest du? 482 00:59:53,584 --> 00:59:55,961 Ich mache Werbefotos. 483 00:59:56,587 --> 00:59:58,589 Fotos, ist das wie Kino? 484 00:59:58,756 --> 01:00:00,591 Nein, das sind Fotos. 485 01:00:01,634 --> 01:00:04,637 Ich habe vor zwei Jahren einen Film gedreht, mit Eddie Constantine. 486 01:00:04,803 --> 01:00:07,306 "Es gibt kein Mitleid". Hast du den gesehen? 487 01:00:11,936 --> 01:00:15,940 Du redest ja gar nicht. Bist du sentimental? 488 01:00:16,857 --> 01:00:17,983 Ja. 489 01:00:21,820 --> 01:00:24,949 Wenn du mir mehr gibst, kann ich auch bleiben. 490 01:00:30,162 --> 01:00:32,248 Willst du? - Ja. 491 01:00:33,582 --> 01:00:35,042 Mal sehen. 492 01:00:54,019 --> 01:00:56,188 Du gehst? - Ja, ich gehe. 493 01:00:58,065 --> 01:01:01,777 Hast du 5 Minuten Zeit? - Geh zu Monique, sie ist in der 41. 494 01:01:14,540 --> 01:01:16,375 Was gibt es? - Nichts. 495 01:01:20,296 --> 01:01:22,256 Nie gehen die Aufzüge. 496 01:01:23,883 --> 01:01:25,509 Im "Olympia" am Dienstag. 497 01:01:41,442 --> 01:01:44,778 Was machst du da? - Kannst du einen Moment mitkommen? 498 01:01:44,987 --> 01:01:46,447 Kommt darauf an, für wie viel? 499 01:01:46,655 --> 01:01:49,033 Ich weiß nicht, wir sprechen darüber. 500 01:01:49,408 --> 01:01:50,784 Gut, ich komm nach. 501 01:01:50,951 --> 01:01:52,494 In der 45. 502 01:02:14,350 --> 01:02:16,268 Arrangieren Sie sich mit ihr. 503 01:02:23,067 --> 01:02:25,736 Alles klar? - Ja, alles klar. 504 01:02:31,659 --> 01:02:32,785 Wie heißen Sie? 505 01:02:32,993 --> 01:02:35,162 Elisabeth. Wie die Königin von England. 506 01:02:38,082 --> 01:02:40,292 Soll ich mich auch ganz ausziehen? 507 01:02:40,501 --> 01:02:42,378 Nein. Ist nicht nötig. 508 01:02:42,586 --> 01:02:44,672 Also mach ich doch nichts? 509 01:02:45,130 --> 01:02:46,465 Ich weiß nicht. 510 01:04:30,402 --> 01:04:33,155 Stört es Sie, wenn ich Sie ansehe? - Nein. 511 01:04:36,200 --> 01:04:39,620 Sie sehen aus, als ob Sie sich langweilen. - Gar nicht. 512 01:04:41,914 --> 01:04:44,583 Was machen Sie? - Ich lese. 513 01:04:54,301 --> 01:04:58,305 Laden Sie mich zu einem Glas ein? - Wenn Sie wollen. 514 01:05:05,604 --> 01:05:07,231 Kommen Sie oft hierher? 515 01:05:07,439 --> 01:05:10,818 Nein, ab und zu. Heute ist es reiner Zufall. 516 01:05:12,528 --> 01:05:14,321 Warum lesen Sie? 517 01:05:14,613 --> 01:05:16,240 Das ist mein Beruf. 518 01:05:22,621 --> 01:05:26,208 Das ist komisch, ich weiß plötzlich nicht mehr, was ich sagen soll. 519 01:05:27,376 --> 01:05:29,253 Das passiert mir sehr oft. 520 01:05:29,837 --> 01:05:33,549 Ich weiß, was ich sagen will. Ich denke vorher darüber nach 521 01:05:33,716 --> 01:05:36,385 um zu wissen, ob ich genau das auch sagen will. 522 01:05:36,760 --> 01:05:39,388 Aber in dem Moment, wo ich es sagen will, -pfft!- 523 01:05:39,680 --> 01:05:41,807 kann ich es nicht mehr. 524 01:05:42,016 --> 01:05:43,809 Ja, ich verstehe. 525 01:05:45,019 --> 01:05:47,229 Sagen Sie, haben Sie "Die drei Musketiere" gelesen? 526 01:05:47,438 --> 01:05:50,608 Nein, aber den Film habe ich gesehen. Warum? 527 01:05:52,234 --> 01:05:53,527 Weil... 528 01:05:54,612 --> 01:06:00,784 Porthos, das ist übrigens doch in "Zwanzig Jahre später", 529 01:06:01,160 --> 01:06:05,289 also Porthos, der große, starke, etwas dumme, 530 01:06:05,998 --> 01:06:08,751 der hat nie in seinem Leben nachgedacht. 531 01:06:10,002 --> 01:06:15,299 Eines Tages soll er eine Bombe in ein Gewölbe legen, um es zu sprengen. 532 01:06:15,549 --> 01:06:21,805 Er tut es, legt sie hinein, zündet die Zündschnur an, rennt dann natürlich weg. 533 01:06:22,640 --> 01:06:25,809 Während er wegrennt, fängt er plötzlich an nachzudenken. 534 01:06:26,685 --> 01:06:30,564 Woran denkt er? Er überlegt wie es möglich ist, 535 01:06:30,773 --> 01:06:33,025 dass er einen Fuß vor den anderen setzen kann. 536 01:06:33,275 --> 01:06:35,819 Das ist ihnen doch sicher auch schon passiert, nicht wahr? 537 01:06:37,404 --> 01:06:40,574 Also, er hört auf zu rennen, er kann nicht mehr laufen, 538 01:06:40,824 --> 01:06:42,618 er kommt nicht mehr vorwärts. 539 01:06:45,079 --> 01:06:48,415 Alles explodiert, das Gewölbe stürzt auf ihn, 540 01:06:48,457 --> 01:06:51,835 er stützt es mit seinen Schultern, er ist stark genug, 541 01:06:52,044 --> 01:06:54,755 aber nach ein, zwei Tagen kann er nicht mehr, 542 01:06:54,964 --> 01:06:57,174 er wird zerquetscht und stirbt. 543 01:06:57,424 --> 01:07:00,052 Schlussendlich ist er an dem ersten Mal Nachdenken gestorben. 544 01:07:00,094 --> 01:07:02,763 Warum erzählen Sie mir solche Geschichten? 545 01:07:03,889 --> 01:07:06,725 Nur so, um mich zu unterhalten. 546 01:07:06,934 --> 01:07:09,812 Aber warum muss man sich immer unterhalten? 547 01:07:10,104 --> 01:07:14,400 Ich finde, man sollte oft genug schweigen und in der Stille leben. 548 01:07:15,526 --> 01:07:18,821 Je mehr man spricht, um so bedeutungsloser werden die Worte. 549 01:07:19,071 --> 01:07:21,365 Vielleicht, aber kann man das? 550 01:07:23,784 --> 01:07:24,910 Ich weiß nicht. 551 01:07:25,119 --> 01:07:29,206 Mich hat das immer sehr beeindruckt, man kann nicht leben ohne zu sprechen. 552 01:07:33,502 --> 01:07:36,672 Obwohl es doch sehr angenehm wäre zu leben ohne zu reden. 553 01:07:36,839 --> 01:07:40,885 Ja, nicht? Das wäre schön, 554 01:07:41,093 --> 01:07:44,138 das wäre so, als wenn man sich mehr lieben würde. 555 01:07:44,346 --> 01:07:46,932 Nur, es ist nicht möglich. Man hat es noch nie geschafft. 556 01:07:47,141 --> 01:07:48,559 Aber warum? 557 01:07:48,893 --> 01:07:52,354 Die Worte müssten genau das ausdrücken, was man sagen will. 558 01:07:53,063 --> 01:07:54,815 Verraten sie uns? 559 01:07:56,442 --> 01:07:58,485 Das kommt vor, aber wir verraten sie auch. 560 01:07:58,736 --> 01:08:00,779 Man müsste das, was man sagen will ausdrücken können, 561 01:08:01,030 --> 01:08:03,407 weil man es ja schafft richtig zu schreiben. 562 01:08:03,574 --> 01:08:05,534 Es ist auf jeden Fall unglaublich, 563 01:08:05,743 --> 01:08:11,123 dass man einen Mann wie Platon verstehen kann, 564 01:08:11,540 --> 01:08:15,711 obwohl er auf Griechisch vor 2400 Jahren geschrieben hat. 565 01:08:15,920 --> 01:08:20,466 Niemand kennt mehr die Sprache dieser Zeit, zumindest nicht genau. 566 01:08:21,258 --> 01:08:22,885 Trotzdem sagt es uns noch etwas, 567 01:08:23,177 --> 01:08:25,804 also müsste man sich eigentlich ausdrücken können. 568 01:08:27,097 --> 01:08:28,974 Und es ist auch notwendig. 569 01:08:29,225 --> 01:08:33,687 Warum muss man sich denn ausdrücken? Um sich zu verstehen? 570 01:08:38,025 --> 01:08:43,239 Man muss denken. Um denken zu können muss man sprechen. 571 01:08:43,447 --> 01:08:45,449 Anders kann man nicht denken. 572 01:08:45,699 --> 01:08:49,328 Und um sich mitzuteilen, muss man sprechen, so ist das Leben. 573 01:08:49,536 --> 01:08:51,997 Aber das ist auch sehr schwierig. 574 01:08:55,876 --> 01:08:59,380 Ich finde, das Leben müsste leicht sein. 575 01:09:02,800 --> 01:09:05,261 Sehen Sie, Ihre Geschichte mit den "Drei Musketieren", 576 01:09:05,511 --> 01:09:09,223 die ist ja vielleicht sehr nett, aber sie ist grässlich. 577 01:09:09,431 --> 01:09:12,518 Sie ist grässlich, ja, aber das ist ein Hinweis. 578 01:09:13,519 --> 01:09:17,606 Ich glaube, man kann nur dann gut sprechen, 579 01:09:17,815 --> 01:09:21,694 wenn man eine Zeitlang dem Leben den Rücken gekehrt hat. 580 01:09:21,944 --> 01:09:24,989 Das ist der Preis. - Dann ist es also tödlich zu sprechen? 581 01:09:25,197 --> 01:09:28,409 Es ist beinahe eine Wiederauferstehung in Hinsicht auf das Leben, 582 01:09:28,617 --> 01:09:32,997 in dem Sinne, dass es ein anderes Leben ist, als wenn man nicht spricht. 583 01:09:35,291 --> 01:09:38,085 Um sprechend zu leben, 584 01:09:38,294 --> 01:09:44,008 muss man den Tod des nicht sprechenden Lebens überwunden haben. 585 01:09:45,926 --> 01:09:50,723 Es gibt eine Art Askese, von der Art, dass man nur dann gut sprechen kann, 586 01:09:51,223 --> 01:09:54,476 wenn man das Leben mit Gleichgültigkeit betrachtet. 587 01:09:56,812 --> 01:10:02,401 Aber das alltägliche Leben, das kann man doch nicht leben mit, wie war das...? 588 01:10:03,652 --> 01:10:05,404 Mit Gleichgültigkeit. 589 01:10:05,571 --> 01:10:09,909 Ja, man pendelt eben, deswegen folgt nach der Stille das Wort. 590 01:10:10,618 --> 01:10:14,455 Man pendelt zwischen beiden, das ist die Bewegung des Lebens, 591 01:10:14,496 --> 01:10:18,208 man ist im Alltag und dann erhebt man sich, zu einem, 592 01:10:18,417 --> 01:10:22,338 sagen wir, höheren Leben. Das ist nicht dahergesagt, 593 01:10:22,546 --> 01:10:25,049 es ist sozusagen das Leben mit Gedanken. 594 01:10:25,216 --> 01:10:27,384 Aber dieses Leben mit Gedanken setzt voraus, 595 01:10:27,635 --> 01:10:31,722 dass man das alltägliche, zu elementare Leben abgetötet hat. 596 01:10:34,099 --> 01:10:37,853 Ja, aber ist denn Denken und Sprechen dasselbe? 597 01:10:38,270 --> 01:10:43,734 Ich denke schon. Ich denke es. So sagt Platon, das ist eine alte Idee. 598 01:10:43,943 --> 01:10:47,655 Aber ich glaube, man kann beim Denken nicht unterscheiden, 599 01:10:47,905 --> 01:10:50,866 was der Gedanke ist und was die Wörter um ihn auszudrücken. 600 01:10:50,908 --> 01:10:52,493 Wenn Sie das Bewusstsein untersuchen, 601 01:10:52,701 --> 01:10:56,747 können Sie einen Augenblick des Denkens nicht anders fassen als mit Worten. 602 01:10:56,914 --> 01:10:59,416 Sprechen bedeutet also, das Lügen zu riskieren. 603 01:10:59,583 --> 01:11:02,628 Ja, weil die Lüge eines der Mittel ist, um den Gedanken zu suchen. 604 01:11:02,836 --> 01:11:05,756 Es gibt wenig Unterschiede zwischen Irrtum und Lüge. 605 01:11:05,965 --> 01:11:09,510 Selbstverständlich spreche ich nicht von der groben, der gewöhnlichen Lüge, 606 01:11:09,677 --> 01:11:13,556 von der Art: "Ich komme morgen um 5", und ich komme nicht, 607 01:11:13,764 --> 01:11:17,393 weil ich gar nicht um 5 kommen wollte. Das ist Schwindelei. 608 01:11:17,601 --> 01:11:23,440 Aber die subtile Lüge ist oft kaum vom Irrtum zu unterscheiden. 609 01:11:24,066 --> 01:11:27,987 Irgendetwas, das man sucht und man findet das richtige Wort nicht. 610 01:11:28,237 --> 01:11:32,283 Deshalb wussten Sie eben nicht mehr, was Sie sagen wollten. 611 01:11:32,575 --> 01:11:36,996 In diesem Moment hatten Sie Angst, nicht das richtige Wort zu finden. 612 01:11:39,373 --> 01:11:42,877 Ja, aber wie kann man sicher sein das richtige Wort gefunden zu haben? 613 01:11:45,337 --> 01:11:49,258 Daran muss man arbeiten. Das kommt eben nur mit Anstrengung. 614 01:11:49,300 --> 01:11:52,761 Das Notwendige zu sagen, ohne dass es verletzt, 615 01:11:53,053 --> 01:11:57,182 dass es sagt, was gesagt werden muss, 616 01:11:57,391 --> 01:11:59,727 dass es erreicht, was erreicht werden muss 617 01:11:59,894 --> 01:12:02,730 ohne zu verletzten, ohne zu verwunden. 618 01:12:03,814 --> 01:12:07,109 Im Grunde muss man versuchen, guten Willens zu sein. 619 01:12:08,527 --> 01:12:10,237 Jemand hat mir mal gesagt: 620 01:12:10,446 --> 01:12:14,575 "Die Wahrheit ist in allem, ein wenig sogar im Irrtum. " 621 01:12:15,409 --> 01:12:16,702 Ja, das stimmt! 622 01:12:16,869 --> 01:12:20,706 Das hat man im Frankreich des 17. Jahrhunderts nicht gleich verstanden, 623 01:12:20,915 --> 01:12:25,544 als man dachte, man könne den Irrtum vermeiden, nicht nur die Lüge. 624 01:12:25,711 --> 01:12:28,797 Als man dachte, man könne einfach so ausschließlich in der Wahrheit leben. 625 01:12:29,048 --> 01:12:30,799 Ich glaube das ist unmöglich. 626 01:12:30,966 --> 01:12:34,136 Warum hat es Kant und Hegel gegeben, die deutsche Philosophie? 627 01:12:34,345 --> 01:12:37,014 Um uns zum Leben zurückzuführen. 628 01:12:37,223 --> 01:12:42,019 Damit wir uns damit abfinden, dass man über den Irrtum zur Wahrheit gelangt. 629 01:12:45,981 --> 01:12:48,150 Und was denken Sie über die Liebe? 630 01:12:51,028 --> 01:12:54,573 Man müsste den Körper in das philosophische Denken miteinbeziehen. 631 01:12:54,782 --> 01:12:58,827 Leibniz hat die Kontingenz eingeführt, die kontingenten Wahrheiten 632 01:12:59,036 --> 01:13:02,206 neben den notwendigen Wahrheiten, die den Alltag ausmachen. 633 01:13:02,456 --> 01:13:05,834 In der deutschen Philosophie wurde das Leben unter der Bedingung 634 01:13:06,001 --> 01:13:10,548 des Lebens gedacht, mit den Irrtümern des Lebens. 635 01:13:10,798 --> 01:13:13,676 Damit muss man klarkommen, das stimmt schon. 636 01:13:16,679 --> 01:13:19,890 Müsste die Liebe nicht das einzig Wahre sein? 637 01:13:21,684 --> 01:13:25,229 Ja, aber dafür müsste sie immer wahrhaftig sein. 638 01:13:25,563 --> 01:13:29,525 Aber kennen Sie jemanden, der sofort weiß, was er liebt? 639 01:13:30,651 --> 01:13:33,904 Das gibt es nicht. Mit zwanzig weiß man nicht, was man liebt. 640 01:13:33,946 --> 01:13:35,781 Man kennt nur Bruchstücke. 641 01:13:35,990 --> 01:13:39,660 Man begaunert seine Erfahrung und sagt, "Das da liebe ich". 642 01:13:39,910 --> 01:13:43,122 Das ist oft ziemlich undurchsichtig. Aber um sich ganz zu begründen, 643 01:13:43,330 --> 01:13:47,418 einzig mit dem was man liebt, dazu gehört Reife. 644 01:13:48,043 --> 01:13:49,962 Danach muss man suchen. 645 01:13:50,379 --> 01:13:52,381 Das ist die Wahrheit des Lebens. 646 01:13:54,133 --> 01:13:56,802 Deshalb ist die Liebe eine Lösung, 647 01:13:57,011 --> 01:14:00,014 aber unter der Bedingung, dass sie wahrhaftig ist. 648 01:14:33,873 --> 01:14:38,253 Ich bemerkte im hellen Licht ein Gemälde, das ich zuvor nicht gesehen hatte. 649 01:14:39,003 --> 01:14:43,174 Es war das Portrait eines jungen, fast schon zur Frau gereiften Mädchens. 650 01:14:43,550 --> 01:14:47,846 Ich warf einen raschen Blick auf das Bild und schloss die Augen. 651 01:14:56,896 --> 01:15:01,109 Es war eine unwillkürliche Bewegung, um Zeit zu gewinnen und nachzudenken, 652 01:15:01,484 --> 01:15:04,487 um mich zu vergewissern, dass mein Blick mich nicht getäuscht hatte, 653 01:15:04,696 --> 01:15:06,239 um meinen Geist zu beruhigen 654 01:15:06,448 --> 01:15:09,576 und auf eine kühlere und zuverlässigere Betrachtung vorzubereiten. 655 01:15:10,368 --> 01:15:14,831 Nach einigen Augenblicken betrachtete ich erneut unverwandt das Gemälde. 656 01:15:21,129 --> 01:15:25,508 Das Portrait, ich sagte es bereits, zeigte ein junges Mädchen. 657 01:15:26,426 --> 01:15:29,345 Ein einfacher Kopf mit Schultern, 658 01:15:29,512 --> 01:15:33,641 das alles im Vignettenstil, 659 01:15:34,184 --> 01:15:37,645 in der Art von Sullys Lieblingsköpfen. 660 01:15:38,313 --> 01:15:42,567 Die Arme, die Brust, sogar die Spitzen der schimmernden Haare 661 01:15:42,776 --> 01:15:46,696 verschmolzen unmerklich mit dem unbestimmten aber tiefen Schatten, 662 01:15:46,863 --> 01:15:49,073 der dem Ganzen als Grund diente. 663 01:15:50,450 --> 01:15:55,371 Es gab kein Kunstwerk, das wunderbarer gewesen wäre. 664 01:15:56,539 --> 01:15:59,709 Aber es ist möglich, dass es weder die Ausführung 665 01:16:00,043 --> 01:16:02,420 noch die unsterbliche Schönheit des Antlitzes war, 666 01:16:02,629 --> 01:16:05,298 die mich so plötzlich und heftig beeindruckt hatte. 667 01:16:06,091 --> 01:16:08,802 Noch weniger mochte ich glauben, dass es meine Imagination war, 668 01:16:09,010 --> 01:16:10,720 die aus einem Halbschlaf erwachend 669 01:16:10,929 --> 01:16:13,848 den Kopf für den einer lebendigen Person gehalten hätte. 670 01:16:17,602 --> 01:16:21,689 Mit der Zeit, als ich das wahre Geheimnis seiner Wirkung erkannt hatte, 671 01:16:21,940 --> 01:16:24,400 ließ ich mich auf das Bett zurückfallen. 672 01:16:24,609 --> 01:16:27,237 Ich hatte erraten, dass der Reiz des Gemäldes 673 01:16:27,487 --> 01:16:29,781 in seinem vitalen Ausdruck bestand, 674 01:16:29,989 --> 01:16:33,034 der vollkommen mit dem des Lebens selbst übereinstimmte. 675 01:16:33,201 --> 01:16:34,828 Gehört das Buch dir? 676 01:16:35,036 --> 01:16:37,080 Nein, ich habe es hier gefunden. 677 01:16:43,211 --> 01:16:44,671 Gibst du mir eine? 678 01:16:54,139 --> 01:16:58,852 Es ist unsere Geschichte, ein Maler, der seine Frau portraitiert. 679 01:16:59,394 --> 01:17:00,979 Soll ich weiterlesen? 680 01:17:04,107 --> 01:17:08,278 Tatsächlich sprachen alle, die das Portrait betrachteten, 681 01:17:08,570 --> 01:17:12,365 mit gesenkter Stimme von seiner Ähnlichkeit, wie von einem großen Wunder, 682 01:17:12,532 --> 01:17:15,660 und von dem nicht minderen Beweis der Macht des Malers, 683 01:17:15,869 --> 01:17:20,123 wie auch seiner tiefen Liebe zu der, die er so hinreißend malte. 684 01:17:20,623 --> 01:17:24,836 Aber mit der Zeit, da sich sein Unterfangen dem Ende näherte, 685 01:17:25,086 --> 01:17:27,464 durfte niemand mehr den Turm betreten, 686 01:17:27,630 --> 01:17:30,800 denn der Maler war von seiner Leidenschaft verrückt geworden, 687 01:17:31,050 --> 01:17:33,636 und hob selten seinen Blick von der Leinwand, 688 01:17:33,678 --> 01:17:36,598 auch nicht, um das Gesicht seiner Frau zu betrachten. 689 01:17:36,848 --> 01:17:40,602 Er wollte nicht sehen, dass die Farben, die er auf die Leinwand auftrug, 690 01:17:40,810 --> 01:17:44,773 von den Wangen derjenigen abgezogen wurden, die neben ihm saß. 691 01:17:45,148 --> 01:17:50,403 Als einige Wochen vergangen waren, und es nur noch wenig zu tun gab, 692 01:17:50,612 --> 01:17:54,866 nur hier noch ein Pinselstrich am Mund und eine Lasur auf dem Auge, 693 01:17:54,908 --> 01:17:59,120 da flackerte der Geist der Frau noch, wie ein verglimmender Docht. 694 01:17:59,370 --> 01:18:03,792 Da wurde der Pinselstrich getan und die Lasur vollendet, 695 01:18:04,334 --> 01:18:08,463 und für einen Moment ging der Maler in Ekstase auf, für das, 696 01:18:08,505 --> 01:18:10,256 was er geschaffen hatte. 697 01:18:10,465 --> 01:18:14,511 Aber nach einer Minute, als er noch sein Werk betrachtete, 698 01:18:14,719 --> 01:18:18,473 erbebte er und von Entsetzen gepackt rief er mit überschlagender Stimme: 699 01:18:18,681 --> 01:18:20,850 "In Wahrheit ist es das Leben selbst!" 700 01:18:21,059 --> 01:18:24,187 Heftig drehte er sich um, seine Liebste zu betrachten, 701 01:18:24,687 --> 01:18:26,272 sie war tot. 702 01:19:15,405 --> 01:19:19,284 Lass mich meinen Mantel anziehen. 703 01:19:19,826 --> 01:19:21,911 Mach schon, stell dich nicht so an. 704 01:19:29,210 --> 01:19:32,172 Nein, Raoul, nicht jetzt, morgen. - Stell dich nicht so an. 705 01:19:33,131 --> 01:19:34,716 Sind Sie miteinander bekannt? 706 01:19:51,399 --> 01:19:53,735 Habe ich mir etwas zuschulden kommen lassen? 707 01:19:54,402 --> 01:19:56,738 Du musst jeden annehmen, vorausgesetzt er bezahlt. 708 01:19:56,905 --> 01:20:00,283 Nein, nicht alle, manchmal ist es ekelhaft. 709 01:20:00,992 --> 01:20:03,203 Siehst du, wie schuldig du bist. 710 01:20:10,627 --> 01:20:12,295 Das Kino ist nicht lustig, 711 01:20:12,545 --> 01:20:15,006 unter der Woche kann man nicht hin, weil man arbeitet 712 01:20:15,215 --> 01:20:17,258 und Sonntags sind überall Warteschlangen. 713 01:20:20,720 --> 01:20:23,973 Wohin gehst du? - Ich bringe sie zu ihrem Auto. 714 01:20:24,099 --> 01:20:27,143 Und ich? Warum sollte ich mitkommen? 715 01:20:27,352 --> 01:20:29,312 Weil du bei ihnen bleiben wirst. 716 01:21:36,921 --> 01:21:38,131 Geh schon. 717 01:21:54,272 --> 01:21:55,607 Zuerst das Mädchen. 718 01:22:05,700 --> 01:22:07,160 Zuerst das Geld. 719 01:22:07,410 --> 01:22:08,661 Zuerst das Mädchen. 720 01:22:08,870 --> 01:22:10,288 Zuerst das Geld. 721 01:22:11,831 --> 01:22:13,291 Hol es ab. 722 01:22:46,616 --> 01:22:48,326 Es fehlen fünftausend Francs. 723 01:22:49,077 --> 01:22:50,203 Bleib stehen. 724 01:22:50,703 --> 01:22:53,123 Glaub nicht, dass ich nicht abdrücke, nur weil du ein Mädchen vor dir hast. 725 01:22:53,331 --> 01:22:55,417 Nein, nicht ich, nein! 726 01:22:58,002 --> 01:23:01,339 Schieß. Ich habe vergessen, ein Magazin reinzutun. 727 01:23:15,520 --> 01:23:18,648 Übersetzung: Saskia Walker Neue Visionen Filmverleih 728 01:23:18,690 --> 01:23:21,734 Untertitel: Thomas Spörlein