1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,052 --> 00:02:00,820 ¡Susana! 4 00:02:00,887 --> 00:02:02,289 ¡No puedo dejar la mayonesa! 5 00:02:02,290 --> 00:02:03,690 ¿quieres que se corte? 6 00:02:08,695 --> 00:02:11,131 Debe tener hambre, le voy 7 00:02:11,132 --> 00:02:13,566 a preparar una mamadera. 8 00:02:13,633 --> 00:02:14,985 No, mamá. Hace media hora 9 00:02:14,986 --> 00:02:16,336 que tomó la última. 10 00:02:16,903 --> 00:02:18,338 -¿Dónde vas? 11 00:02:18,339 --> 00:02:19,772 -Debe estar nerviosa. 12 00:02:19,839 --> 00:02:21,141 ¿Quieres que le dé 13 00:02:21,142 --> 00:02:22,442 una cucharadita de tilo? 14 00:02:22,509 --> 00:02:24,061 No, no le dé nada. 15 00:02:24,062 --> 00:02:25,612 ¡No le dé nada! 16 00:02:25,678 --> 00:02:27,080 Métale el chupete en la boca 17 00:02:27,081 --> 00:02:28,481 y déjela tranquila. 18 00:02:28,548 --> 00:02:30,650 Pero, Susana, le meto 19 00:02:30,651 --> 00:02:32,752 el chupete en la boca, 20 00:02:32,819 --> 00:02:34,588 pero lo escupe, 21 00:02:34,589 --> 00:02:36,356 lo escupe todo el tiempo. 22 00:02:36,956 --> 00:02:38,541 ¿Sabes una cosa? 23 00:02:38,542 --> 00:02:40,126 Debe ser tu leche. 24 00:02:40,593 --> 00:02:42,245 ¿Lo ves? Estás muy nerviosa 25 00:02:42,246 --> 00:02:43,897 últimamente. 26 00:02:43,963 --> 00:02:45,615 ¿Dónde se me ve nerviosa? 27 00:02:45,616 --> 00:02:47,267 Jorge, fíjate si se ensució. 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,335 ¡Se ensució! 29 00:02:49,402 --> 00:02:51,204 ¿Podrías cambiarle los pañales? 30 00:02:51,271 --> 00:02:52,606 ¡No! Ya te dije que a mí 31 00:02:52,607 --> 00:02:53,940 no me gusta hacer eso. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,259 -Ay, entonces la cambio yo. 33 00:02:56,260 --> 00:02:58,511 -¡No! No. 34 00:02:58,811 --> 00:03:00,647 Usted se queda aquí. 35 00:03:00,648 --> 00:03:02,482 ¡Aquí! Voy yo. 36 00:03:03,583 --> 00:03:05,502 Gran ciencia cambiar 37 00:03:05,503 --> 00:03:07,420 un pañal, al final. 38 00:03:10,590 --> 00:03:13,076 Susana, ¿quieres que haga algo? 39 00:03:13,077 --> 00:03:15,562 ¿quieres que te haga algo? 40 00:03:15,628 --> 00:03:17,730 ¡No, no me haga nada! 41 00:03:17,797 --> 00:03:19,265 ¡Por qué no se sienta 42 00:03:19,266 --> 00:03:20,733 a leer el diario tranquila! 43 00:03:23,136 --> 00:03:24,905 No le digas nada. 44 00:03:24,906 --> 00:03:26,673 La haces sentir una inútil. 45 00:03:26,739 --> 00:03:28,208 Prefiero que se quede quieta. 46 00:03:30,510 --> 00:03:32,629 Esto debe ser 47 00:03:32,630 --> 00:03:34,747 para hacer flancitos. 48 00:03:35,148 --> 00:03:37,017 Ay, llorona, mamita estaba 49 00:03:37,018 --> 00:03:38,885 preparando la comida. 50 00:03:39,686 --> 00:03:41,254 Toma, lleva esto al baño y ten 51 00:03:41,255 --> 00:03:42,822 cuidado que no se te caiga nada. 52 00:03:44,224 --> 00:03:45,275 Me voy yo, y usted 53 00:03:45,276 --> 00:03:46,326 se puso a llorar. 54 00:03:46,759 --> 00:03:48,361 ¿Puedes planchar, Jorge? 55 00:03:48,428 --> 00:03:50,330 - Sabes que, si yo plancho, - Quemo todo. 56 00:03:50,396 --> 00:03:52,265 Yo te lo plancho, Susana. 57 00:03:52,332 --> 00:03:54,234 - No estoy hablando - Con usted, mamá Cora. 58 00:03:55,268 --> 00:03:56,803 -¿Dónde puse el alfiler? 59 00:03:56,804 --> 00:03:58,338 -Ten cuidado. 60 00:03:59,105 --> 00:04:01,041 Ay, no se mueva, mi ángel, 61 00:04:01,042 --> 00:04:02,976 no se mueva. Desapareció. 62 00:04:06,112 --> 00:04:07,380 Yo no lo veo. 63 00:04:07,981 --> 00:04:09,933 -Saca otro del armario. 64 00:04:09,934 --> 00:04:11,884 -Del armario, del armario. 65 00:04:11,951 --> 00:04:14,120 - ¿Para qué me mandas? - Sabes que yo no sé nada. 66 00:04:14,187 --> 00:04:15,639 ¡Pues aprende! 67 00:04:15,640 --> 00:04:17,090 De adentro del armario. 68 00:04:17,156 --> 00:04:19,325 - De adentro, de adentro, - Pero ¿dónde? 69 00:04:19,792 --> 00:04:22,528 - ¡Jorge, no me pongas - Más nerviosa de lo que estoy! 70 00:04:22,595 --> 00:04:26,132 No haga esto, no haga aquello, 71 00:04:26,199 --> 00:04:27,651 como si yo no sirviera 72 00:04:27,652 --> 00:04:29,102 para nada. 73 00:04:29,168 --> 00:04:30,470 A la nena 74 00:04:30,471 --> 00:04:31,771 no me la deja ni tocar. 75 00:04:31,838 --> 00:04:33,506 Esto parece una piedra. 76 00:04:33,507 --> 00:04:35,174 ¡Ay, Dios! 77 00:04:36,976 --> 00:04:39,646 Le debe faltar azúcar. 78 00:04:43,616 --> 00:04:45,068 Mire, fideos, 79 00:04:45,069 --> 00:04:46,519 tiene todo mezclado. 80 00:04:49,856 --> 00:04:51,207 -¿Y esto qué es? 81 00:04:51,208 --> 00:04:52,558 -De tu madre. 82 00:04:53,092 --> 00:04:54,427 Como la matamos de hambre, 83 00:04:54,494 --> 00:04:55,862 esconde la comida 84 00:04:55,863 --> 00:04:57,230 debajo de la almohada. 85 00:04:57,530 --> 00:04:59,282 -Acá está el alfiler de gancho. 86 00:04:59,283 --> 00:05:01,034 -Bueno, déjala que te ayude. 87 00:05:01,367 --> 00:05:02,418 No es una inútil. 88 00:05:02,419 --> 00:05:03,469 No está chocha. 89 00:05:03,536 --> 00:05:04,604 ¿No? 90 00:05:05,138 --> 00:05:06,406 Bueno, mi amor, bueno... 91 00:05:06,407 --> 00:05:07,674 Ahora, a dormir. 92 00:05:08,641 --> 00:05:11,144 Hasta la próxima mamadera, ¿sí? 93 00:05:11,577 --> 00:05:13,279 -¿La acostamos en el cochecito? 94 00:05:13,280 --> 00:05:14,981 -¿A mí me preguntas? 95 00:05:15,048 --> 00:05:16,416 Mis otros maridos 96 00:05:16,417 --> 00:05:17,784 no están en este momento. 97 00:05:17,850 --> 00:05:19,035 ¿A quién quieres 98 00:05:19,036 --> 00:05:20,219 que le pregunte? 99 00:05:21,688 --> 00:05:23,122 ¡Y yo qué sé! 100 00:05:27,126 --> 00:05:29,062 - ¿Le das tortilla de papa - A la nena? 101 00:05:29,128 --> 00:05:30,296 ¡No! 102 00:05:30,363 --> 00:05:31,481 La escondió tu madre, 103 00:05:31,482 --> 00:05:32,598 sobró de anoche. 104 00:05:32,932 --> 00:05:35,068 Por eso este cuarto huele así. 105 00:05:35,335 --> 00:05:37,053 -¿Huele cómo? 106 00:05:37,054 --> 00:05:38,771 -¿No tienes nariz? 107 00:05:38,838 --> 00:05:40,256 ¿No hueles como yo? 108 00:05:40,257 --> 00:05:41,674 ¡A podrido, huele! 109 00:05:43,142 --> 00:05:44,444 -¿Se durmió? 110 00:05:44,445 --> 00:05:45,745 -En eso está. 111 00:05:46,879 --> 00:05:48,348 ¿Qué pasó? 112 00:05:48,414 --> 00:05:49,816 ¿Adónde? 113 00:05:50,149 --> 00:05:51,584 Con la mayonesa. 114 00:05:53,286 --> 00:05:56,456 ¿Qué? ¿Eso era una mayonesa? 115 00:05:58,524 --> 00:06:00,093 -¿Dónde está la mayonesa? 116 00:06:00,094 --> 00:06:01,661 -Yo creí que... 117 00:06:01,728 --> 00:06:02,962 ¿Qué creyó? 118 00:06:04,997 --> 00:06:08,000 No parecía una mayonesa, Susana. 119 00:06:08,067 --> 00:06:10,403 ¡¿Qué hizo con mi mayonesa?! 120 00:06:12,572 --> 00:06:14,040 Flancitos. 121 00:06:15,241 --> 00:06:16,776 Anoche 122 00:06:16,777 --> 00:06:18,311 hablaste de flancitos. 123 00:06:20,680 --> 00:06:23,249 La oíste, Jorge. 124 00:06:23,250 --> 00:06:25,818 ¿Iba o no iba a hacer flancitos? 125 00:06:36,195 --> 00:06:37,597 ¡Mamá! 126 00:06:37,864 --> 00:06:39,532 ¡Cuatro huevos, 127 00:06:39,533 --> 00:06:41,200 litros de aceite, 128 00:06:41,267 --> 00:06:45,538 litros de leche, sal, mostaza, 129 00:06:45,605 --> 00:06:47,273 y seguramente 130 00:06:47,274 --> 00:06:48,941 toneladas de azúcar, 131 00:06:49,008 --> 00:06:50,676 para tirar a la basura! 132 00:07:06,325 --> 00:07:08,060 ¿Por qué hiciste eso, mamá? 133 00:07:09,829 --> 00:07:11,381 No tenía cara 134 00:07:11,382 --> 00:07:12,932 de mayonesa, Jorge. 135 00:07:12,999 --> 00:07:14,551 ¡No tienes que hacer nada 136 00:07:14,552 --> 00:07:16,102 sin preguntar primero! 137 00:07:16,169 --> 00:07:18,104 - ¡Y quédate quieta, - Ni te me muevas! 138 00:07:27,613 --> 00:07:30,683 ¡No tenía cara de mayonesa! 139 00:07:33,820 --> 00:07:36,189 Pará, ¿dónde vas? ¡Pará! 140 00:07:37,657 --> 00:07:38,691 Pará, ¿dónde vas? 141 00:07:41,260 --> 00:07:43,029 -¡Matilde, teléfono! 142 00:07:43,030 --> 00:07:44,797 -¿No sabes que duerme? 143 00:07:44,864 --> 00:07:45,965 ¡Atiende! 144 00:07:47,366 --> 00:07:49,302 -Es mi día de descanso. 145 00:07:49,303 --> 00:07:51,237 -Quisiera saber cuál es el mío. 146 00:07:54,006 --> 00:07:56,709 Hola. Sí. 147 00:07:58,077 --> 00:08:00,680 No, aquí no hay ninguna Pirula. 148 00:08:02,248 --> 00:08:04,383 ¡Y atiende cuando suene! 149 00:08:05,685 --> 00:08:06,753 No pienso moverme 150 00:08:06,754 --> 00:08:07,820 de este sillón. 151 00:08:07,887 --> 00:08:09,873 Que yo no descanso nunca 152 00:08:09,874 --> 00:08:11,858 y no hago tanto escombro. 153 00:08:12,492 --> 00:08:15,495 - También me hubiera gustado - Quedarme en la cama hasta tarde. 154 00:08:15,561 --> 00:08:17,129 - Pero has tenido - La prodigiosa idea 155 00:08:17,196 --> 00:08:19,499 - de invitar a almorzar - A tu hermano Antonio y a Nora. 156 00:08:19,565 --> 00:08:20,883 Les hubieras dicho 157 00:08:20,884 --> 00:08:22,201 que no vinieran. 158 00:08:22,268 --> 00:08:23,770 ¡Y privarte de los mimos 159 00:08:23,771 --> 00:08:25,271 que te hace Nora! 160 00:08:26,339 --> 00:08:27,907 ¿Qué mimos? 161 00:08:36,182 --> 00:08:37,400 -¡Mamá! 162 00:08:37,401 --> 00:08:38,618 -¿Qué quieres? 163 00:08:38,684 --> 00:08:40,052 ¡Cierra la canilla 164 00:08:40,053 --> 00:08:41,420 que me estoy bañando! 165 00:08:41,821 --> 00:08:43,890 La canilla está cerrada. 166 00:08:43,956 --> 00:08:45,358 ¿Y ahora qué hago? 167 00:08:46,492 --> 00:08:48,111 ¡Estoy toda enjabonada! 168 00:08:48,112 --> 00:08:49,729 ¡Mamá! 169 00:08:50,630 --> 00:08:52,549 -Otra vez cortaron el agua. 170 00:08:52,550 --> 00:08:54,467 -Después quieres que me bañe. 171 00:08:54,534 --> 00:08:56,669 ¡Mamá, ahora, ¿qué hago?! 172 00:08:57,403 --> 00:08:59,438 Por empezar, deja de gritar. 173 00:08:59,505 --> 00:09:01,407 - No, doña Elisa, - No era por usted. 174 00:09:01,474 --> 00:09:02,876 Soy Elvira, 175 00:09:02,877 --> 00:09:04,277 ¿qué pasa con el agua? 176 00:09:05,111 --> 00:09:06,513 Hice ravioles, 177 00:09:06,514 --> 00:09:07,914 ¿quiere tragedia mayor? 178 00:09:08,414 --> 00:09:09,816 ¿Usted también? 179 00:09:09,817 --> 00:09:11,217 ¡Qué casualidad! 180 00:09:11,284 --> 00:09:13,586 - Bueno, me hace un favor, - No la tire. 181 00:09:13,653 --> 00:09:15,354 - Hierve sus ravioles - Y cuando están, 182 00:09:15,421 --> 00:09:16,839 me llama por teléfono 183 00:09:16,840 --> 00:09:18,257 y yo voy a buscar el agua. 184 00:09:18,324 --> 00:09:19,859 Gracias, es usted un amor. 185 00:09:21,127 --> 00:09:22,604 - Yo hago puchero, - Ella hace puchero. 186 00:09:22,628 --> 00:09:24,147 Yo hago ravioles, 187 00:09:24,148 --> 00:09:25,665 ella hace ravioles. ¡Qué país! 188 00:09:25,731 --> 00:09:29,569 Mamá. ¡Mamá! 189 00:09:29,635 --> 00:09:31,654 -¡Está helada! 190 00:09:31,655 --> 00:09:33,673 -Claro, estaba en la heladera. 191 00:09:33,739 --> 00:09:35,441 - ¿Quieres - Que me agarre una pulmonía? 192 00:09:35,508 --> 00:09:37,743 Malagradecida, vístete, 193 00:09:37,810 --> 00:09:39,979 - y vete a comprar - Tres botellas de agua mineral. 194 00:09:40,046 --> 00:09:41,314 Pero yo me acosté 195 00:09:41,315 --> 00:09:42,582 a las cuatro de la mañana. 196 00:09:42,648 --> 00:09:45,151 - ¿Dónde estuvo? - ¿Los vecinos la vieron entrar? 197 00:09:45,217 --> 00:09:47,019 - ¿Quién la trajo? - ¿Le diste permiso? 198 00:09:47,086 --> 00:09:48,788 - ¿Qué quieres - Que te conteste primero? 199 00:09:48,854 --> 00:09:50,156 ¡Estuve en un cabaret 200 00:09:50,157 --> 00:09:51,457 con doscientos marineros! 201 00:09:51,524 --> 00:09:53,426 No te avives conmigo. 202 00:09:53,427 --> 00:09:55,328 No te hagas la viva conmigo. 203 00:09:55,661 --> 00:09:57,697 ¡Le voy a pegar un cachetazo 204 00:09:57,763 --> 00:09:59,498 - que se va a acordar - Para toda la vida! 205 00:09:59,565 --> 00:10:02,535 ¡Ay, no doy más! 206 00:10:02,602 --> 00:10:04,570 - -¿Por qué? - -Por nada. 207 00:10:04,637 --> 00:10:06,205 Me rasqué toda la mañana. 208 00:10:06,272 --> 00:10:07,423 ¿No sabes el trabajo 209 00:10:07,424 --> 00:10:08,574 que da una casa? 210 00:10:09,141 --> 00:10:12,044 - Mi vieja quedó viuda - A los 38 años, con cuatro hijos. 211 00:10:12,111 --> 00:10:13,296 -Ya conozco el tango. 212 00:10:13,297 --> 00:10:14,480 -Trabajaba todo el día. 213 00:10:14,547 --> 00:10:17,116 - Sí, cocinaba, zurcía, tejía, - Lavaba para afuera, 214 00:10:17,183 --> 00:10:18,484 y seguramente, jodía. 215 00:10:18,551 --> 00:10:20,319 ¡Y jamás se le oyó una queja! 216 00:10:20,386 --> 00:10:22,021 - Me lo contaste - Un millón de veces. 217 00:10:22,088 --> 00:10:23,172 ¡Yo soy de carne 218 00:10:23,173 --> 00:10:24,256 y ella, de fierro! 219 00:10:24,323 --> 00:10:25,591 Pobre vieja. 220 00:10:25,658 --> 00:10:27,410 Pienso en todo lo que sufrió 221 00:10:27,411 --> 00:10:29,161 y en la poca felicidad que tuvo. 222 00:10:30,129 --> 00:10:31,831 Si son ellos, me pego un tiro. 223 00:10:33,366 --> 00:10:34,567 ¿Qué pasa? 224 00:10:35,001 --> 00:10:36,920 -Pasa que yo solo tengo 30 años. 225 00:10:36,921 --> 00:10:38,838 -No pasa nada. 226 00:10:38,904 --> 00:10:40,006 ¡33! 227 00:10:40,072 --> 00:10:41,774 ¡32! Y no me resigno 228 00:10:41,775 --> 00:10:43,476 a vivir en una casa 229 00:10:43,542 --> 00:10:45,745 - en la que soy - Nada más que una sirvienta. 230 00:10:45,811 --> 00:10:46,979 Ya empezaste otra vez 231 00:10:46,980 --> 00:10:48,147 con esa cantinela. 232 00:10:48,214 --> 00:10:50,249 ¡Por qué no ventilan los trapos 233 00:10:50,250 --> 00:10:52,284 sucios en la azotea de su casa! 234 00:10:52,351 --> 00:10:53,753 ¡Por qué estos trapos 235 00:10:53,754 --> 00:10:55,154 también son tuyos, querida! 236 00:10:55,221 --> 00:10:57,106 ¿Sabes qué pasó? Susana había 237 00:10:57,107 --> 00:10:58,991 preparado una mayonesa bárbara, 238 00:10:59,058 --> 00:11:01,160 y mamá en un descuido se la sacó 239 00:11:01,161 --> 00:11:03,262 y la transformó en flancitos. 240 00:11:03,329 --> 00:11:05,431 ¡Qué tragedia tan horrible! 241 00:11:05,498 --> 00:11:07,433 ¡Hace cuatro años 242 00:11:07,434 --> 00:11:09,368 que tu suegra vive en mi casa, 243 00:11:09,435 --> 00:11:11,104 y con el firme propósito 244 00:11:11,105 --> 00:11:12,772 de no moverse de ella! 245 00:11:12,838 --> 00:11:14,457 -¿Mi suegra? 246 00:11:14,458 --> 00:11:16,075 -¡Sí, tu suegra! ¡Y tu madre! 247 00:11:16,142 --> 00:11:17,360 ¿En qué te molesta 248 00:11:17,361 --> 00:11:18,577 la pobre santa? 249 00:11:18,644 --> 00:11:20,246 ¿En qué me molesta? 250 00:11:20,247 --> 00:11:21,847 Me pregunta en qué me molesta... 251 00:11:21,914 --> 00:11:23,291 - ¡La tengo en la cocina, - En el baño, 252 00:11:23,315 --> 00:11:25,851 - en el dormitorio, la sala, - En el pasillo, en la terraza 253 00:11:25,918 --> 00:11:28,654 y aquí, aquí, la tengo! 254 00:11:28,721 --> 00:11:30,523 - ¿Cómo hablas así - De una anciana 255 00:11:30,589 --> 00:11:32,958 - que tal vez no tenga - Ni tres años más de vida? 256 00:11:33,025 --> 00:11:34,360 Sí, y es mucho decir. 257 00:11:34,427 --> 00:11:36,562 Eso me dijeron hace cuatro, 258 00:11:36,629 --> 00:11:37,730 cuando se vino a vivir 259 00:11:37,731 --> 00:11:38,831 con nosotros, 260 00:11:38,898 --> 00:11:41,033 pero ¡se acabó! 261 00:11:41,100 --> 00:11:42,902 ¡Conmigo ya cumplió! 262 00:11:42,968 --> 00:11:44,320 ¡Y no aguanto más esa foto 263 00:11:44,321 --> 00:11:45,671 de tu padre en la sala! 264 00:11:45,738 --> 00:11:47,373 -Pobre mamá. 265 00:11:47,374 --> 00:11:49,008 -¡No quiero fotos en mi comedor! 266 00:11:49,075 --> 00:11:50,960 Mi padre también está muerto 267 00:11:50,961 --> 00:11:52,845 y tengo su foto en un cajón. 268 00:11:52,912 --> 00:11:54,464 Para colmo, hace una semana 269 00:11:54,465 --> 00:11:56,015 que se ensucia de una manera. 270 00:11:56,082 --> 00:11:57,100 -¿Se ensucia? 271 00:11:57,101 --> 00:11:58,117 -¿Cómo se ensucia? 272 00:11:58,184 --> 00:11:59,752 ¡Sí, se caga! 273 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 ¡Y no le voy a poner bombachita 274 00:12:02,556 --> 00:12:04,390 de goma como si fuera un niño! 275 00:12:04,457 --> 00:12:06,059 Tengo que andar con el trapo 276 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 en la mano limpiando su... 277 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 Pobrecita. 278 00:12:10,229 --> 00:12:12,181 -¿Y por eso tanto escombro? 279 00:12:12,182 --> 00:12:14,133 -Mira que esto no es un chiste. 280 00:12:14,200 --> 00:12:16,669 - Mete las manos en todas partes, - Manosea todo. 281 00:12:16,736 --> 00:12:18,104 Te querrá ayudar. 282 00:12:18,170 --> 00:12:19,455 ¡Que se quede quieta, 283 00:12:19,456 --> 00:12:20,740 yo no quiero ayuda! 284 00:12:20,806 --> 00:12:22,908 - Hace 15 días, - Como nosotros no estábamos, 285 00:12:22,975 --> 00:12:24,543 quiso bañar a la nena. 286 00:12:24,610 --> 00:12:25,761 -Ah, mira qué bien. 287 00:12:25,762 --> 00:12:26,912 -Casi la ahoga. 288 00:12:26,979 --> 00:12:27,979 Mira qué bi... 289 00:12:28,481 --> 00:12:30,350 -Tráela por un tiempo. 290 00:12:30,351 --> 00:12:32,218 -¡Aquí! 291 00:12:32,284 --> 00:12:34,103 ¡Pobre anciana! 292 00:12:34,104 --> 00:12:35,921 ¿Dónde quieres que la ponga? 293 00:12:35,988 --> 00:12:37,623 -En el cuartito del fondo. 294 00:12:37,624 --> 00:12:39,258 -¿En el de los cachivaches? 295 00:12:39,325 --> 00:12:41,393 - Pobrecita, - Ahí no cabe ni un alfiler. 296 00:12:41,460 --> 00:12:43,245 Bueno, aquí o en tu cama, 297 00:12:43,246 --> 00:12:45,030 pero en mi casa se terminó. 298 00:12:45,097 --> 00:12:46,816 Al fin y al cabo, tu marido 299 00:12:46,817 --> 00:12:48,534 es el mayor de los hermanos. 300 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 Pero yo soy la menor 301 00:12:49,770 --> 00:12:50,936 de las cuñadas. 302 00:12:51,003 --> 00:12:53,239 - ¿Por qué se te ocurrió - Que tiene que venir aquí? 303 00:12:53,305 --> 00:12:54,874 ¿No hay otros hermanos? 304 00:12:54,940 --> 00:12:56,692 ¡A mí me importa un pito 305 00:12:56,693 --> 00:12:58,444 adónde vaya o con quién! 306 00:12:58,811 --> 00:13:00,079 Mis ravioles. 307 00:13:00,679 --> 00:13:02,181 ¡Quiero que me la saquen 308 00:13:02,182 --> 00:13:03,682 de mi casa! 309 00:13:03,749 --> 00:13:05,234 ¡Ya basta, 310 00:13:05,235 --> 00:13:06,719 cierra el pico de una vez! 311 00:13:06,786 --> 00:13:08,621 Estás hablando de mi madre, ¿no? 312 00:13:10,122 --> 00:13:11,540 Y tú, ¿por qué 313 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 no le buscas un lugarcito? 314 00:13:13,025 --> 00:13:15,528 Eres tan hijo de ella como yo. 315 00:13:15,594 --> 00:13:17,046 Y tu mujer tiene mucha 316 00:13:17,047 --> 00:13:18,497 más paciencia que la mía. 317 00:13:18,564 --> 00:13:20,183 ¡Más paciencia hasta por ahí, 318 00:13:20,184 --> 00:13:21,801 también tengo mis nervios! 319 00:13:21,867 --> 00:13:23,836 - Y no estoy - Para andar por ahí limpiando... 320 00:13:23,903 --> 00:13:25,271 Si necesita una enfermera, 321 00:13:25,337 --> 00:13:27,640 - podríamos pagarla - Entre los cuatro hermanos. 322 00:13:27,706 --> 00:13:29,441 ¿Dónde vas a meter la enfermera? 323 00:13:29,508 --> 00:13:31,377 - Porque la vieja en mi casa - Se acabó. 324 00:13:31,443 --> 00:13:32,912 A mi mamá no la echas 325 00:13:32,913 --> 00:13:34,380 a ningún lado, ¿me entiendes? 326 00:13:34,446 --> 00:13:35,831 Ahora nomás llega Antonio, 327 00:13:35,832 --> 00:13:37,216 háganle la oferta a él. 328 00:13:57,937 --> 00:13:59,639 Algo me dice que hoy vamos 329 00:13:59,640 --> 00:14:01,340 a pasar un día muy especial. 330 00:14:05,578 --> 00:14:07,013 Adelante, 331 00:14:07,014 --> 00:14:08,447 ¿cómo estás, querida? 332 00:14:08,514 --> 00:14:09,899 -Ay, masas, si serás mala. 333 00:14:09,900 --> 00:14:11,283 -Las mismas de siempre. 334 00:14:11,350 --> 00:14:12,435 -Con lo que engordan. 335 00:14:12,436 --> 00:14:13,519 -¡Coqueta! 336 00:14:13,586 --> 00:14:15,154 - -¿Cómo estás, Antonio? - -¿Qué haces? 337 00:14:15,588 --> 00:14:17,740 Más invitados, qué sorpresa. 338 00:14:17,741 --> 00:14:19,892 Qué sorpresa más agradable. 339 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 -¿Cómo estás, linda? 340 00:14:21,862 --> 00:14:22,862 -¿Y tú? 341 00:14:22,928 --> 00:14:24,063 Muerta de calor. 342 00:14:24,064 --> 00:14:25,197 ¿Qué tal, amoroso? 343 00:14:26,265 --> 00:14:27,900 Este hombre sí que tiene 344 00:14:27,901 --> 00:14:29,535 la felicidad pintada en la cara. 345 00:14:29,602 --> 00:14:30,737 ¿Cómo le va? 346 00:14:30,738 --> 00:14:31,871 Mi amante maravilloso. 347 00:14:31,937 --> 00:14:34,473 Estás insistiendo mucho con eso, 348 00:14:34,474 --> 00:14:37,009 ya estoy sospechando. 349 00:14:37,276 --> 00:14:39,228 Pero es cierto, mi querida. 350 00:14:39,229 --> 00:14:41,180 ¿Será posible que no me crea? 351 00:14:42,081 --> 00:14:43,883 Es ofensivo. 352 00:14:43,949 --> 00:14:45,417 ¿Cómo estás, Susi? 353 00:14:45,484 --> 00:14:46,869 Cuánto tiempo sin verte, 354 00:14:46,870 --> 00:14:48,254 con lo que yo te quiero. 355 00:14:49,054 --> 00:14:51,290 Qué bien se te ve. Con ese aire 356 00:14:51,291 --> 00:14:53,525 tan sereno que te caracteriza. 357 00:14:53,592 --> 00:14:55,728 A mí me da una paz verte. 358 00:14:55,794 --> 00:14:57,263 Sabes que, para mí, 359 00:14:57,264 --> 00:14:58,731 eres como la campiña inglesa. 360 00:14:58,797 --> 00:15:02,201 Verde, agradable, generosa. 361 00:15:02,268 --> 00:15:04,270 Tú sí que tienes ojo clínico. 362 00:15:04,770 --> 00:15:05,855 Me prometiste 363 00:15:05,856 --> 00:15:06,939 los ravioles con tuco. 364 00:15:07,006 --> 00:15:09,041 Te los amasé, con esta manito. 365 00:15:09,108 --> 00:15:11,610 - -Vive soñando con tus comidas. - -Ah, ¿sí? 366 00:15:11,677 --> 00:15:13,446 Y te recuerda cada vez 367 00:15:13,447 --> 00:15:15,214 que ve las manchas de tuco 368 00:15:15,281 --> 00:15:17,149 que le quedan en las camisas. 369 00:15:17,216 --> 00:15:18,568 ¿Cuál es el secreto 370 00:15:18,569 --> 00:15:19,919 de tus tucos? 371 00:15:19,985 --> 00:15:21,353 ¡No salen con nada! 372 00:15:22,388 --> 00:15:24,307 ¿A qué se debe esta deliciosa 373 00:15:24,308 --> 00:15:26,225 reunión familiar? 374 00:15:26,292 --> 00:15:27,526 ¡Ya basta! 375 00:15:27,593 --> 00:15:29,561 ¡Nosotros no estamos invitados! 376 00:15:29,628 --> 00:15:31,931 - ¡Hay que tener plata - Para que lo inviten a uno! 377 00:15:31,997 --> 00:15:34,133 ¿Piensas que Antonio 378 00:15:34,134 --> 00:15:36,268 nos pasa una mensualidad? 379 00:15:36,335 --> 00:15:38,454 Bueno, que hemos venido a pasar 380 00:15:38,455 --> 00:15:40,572 un plácido domingo familiar. 381 00:15:40,873 --> 00:15:42,959 Tranquilo, pacífico, sereno 382 00:15:42,960 --> 00:15:45,044 y de reconciliación nacional. 383 00:15:45,110 --> 00:15:46,195 Entonces, llegaron 384 00:15:46,196 --> 00:15:47,279 en mal momento. 385 00:15:47,947 --> 00:15:49,081 Bueno, ya pasó. 386 00:15:49,082 --> 00:15:50,215 "Finí, finí". 387 00:15:50,282 --> 00:15:52,401 Pasen los invitados al living. 388 00:15:52,402 --> 00:15:54,520 Dame tus cosas, Nora. 389 00:15:55,220 --> 00:15:56,705 Qué guantes divinos. 390 00:15:56,706 --> 00:15:58,190 Dame la piel, también. 391 00:15:58,524 --> 00:16:00,159 Y los lentes. 392 00:16:00,225 --> 00:16:01,944 ¡No! Las gafas, no. 393 00:16:01,945 --> 00:16:03,662 Odio el sol del mediodía. 394 00:16:03,729 --> 00:16:05,197 Bueno, me voy a cambiar. 395 00:16:05,264 --> 00:16:07,132 Sergio, ocúpate de los drinks. 396 00:16:07,199 --> 00:16:08,768 ¿Drinks? Parece que funcionan 397 00:16:08,769 --> 00:16:10,336 las clases de idioma. 398 00:16:10,402 --> 00:16:12,204 Sí, aprendió a decir "no" 399 00:16:12,205 --> 00:16:14,006 en cuatro o cinco idiomas. 400 00:16:14,073 --> 00:16:15,208 -Malo. 401 00:16:15,209 --> 00:16:16,342 -¿Yo? 402 00:16:17,343 --> 00:16:19,495 Daría mi reino por un vermut. 403 00:16:19,496 --> 00:16:21,647 A ver si me despejo un poco. 404 00:16:26,218 --> 00:16:27,987 ¿Qué tal la chiquita, Jorge? 405 00:16:28,053 --> 00:16:29,888 Aún no cumplió un añito, ¿no? 406 00:16:31,490 --> 00:16:33,192 Esa beba ocupa un sitio 407 00:16:33,193 --> 00:16:34,893 privilegiado en mi corazón. 408 00:16:35,894 --> 00:16:37,596 ¿No es verdad, Antonio, 409 00:16:37,597 --> 00:16:39,298 que siempre te hablo de ella? 410 00:16:39,565 --> 00:16:40,699 ¿De quién? 411 00:16:40,766 --> 00:16:43,085 Matilda, contigo se completa 412 00:16:43,086 --> 00:16:45,404 el bendito cuadro familiar. 413 00:16:45,471 --> 00:16:46,505 Hola, tío Jorge. 414 00:16:46,572 --> 00:16:48,440 Esta criatura te rejuvenece. 415 00:16:48,507 --> 00:16:50,276 Y tú, ¿nunca tienes tiempo 416 00:16:50,277 --> 00:16:52,044 para venir a visitarnos? 417 00:16:52,111 --> 00:16:53,663 Vives a cuatro cuadras 418 00:16:53,664 --> 00:16:55,214 y aún no conoces a tu primita. 419 00:16:55,280 --> 00:16:57,049 ¿Cómo que no? Fui al hospital 420 00:16:57,050 --> 00:16:58,817 a visitar a la tía. 421 00:16:58,884 --> 00:17:00,686 Sí, fuimos. Con un sonajero, 422 00:17:00,687 --> 00:17:02,488 una batita amarilla y un champú. 423 00:17:02,554 --> 00:17:03,655 ¿No te acuerdas? 424 00:17:03,722 --> 00:17:04,757 -Hola, tío Antonio. 425 00:17:04,758 --> 00:17:05,791 -¿Cómo estás? 426 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 ¡Tía Nora! 427 00:17:09,328 --> 00:17:10,946 -¡Qué lindo vestido! 428 00:17:10,947 --> 00:17:12,564 -¿Te gusta? 429 00:17:12,631 --> 00:17:14,350 Lo compré en Miami. 430 00:17:14,351 --> 00:17:16,068 Es precioso, ¿no? 431 00:17:16,135 --> 00:17:17,236 -¡Es un sueño! 432 00:17:17,237 --> 00:17:18,337 -¡Matilde! 433 00:17:20,139 --> 00:17:22,007 Llévale este vermut a la tía. 434 00:17:22,074 --> 00:17:23,275 Susana, ¿qué tomas? 435 00:17:23,342 --> 00:17:25,111 Si "la tía" toma vermut, 436 00:17:25,112 --> 00:17:26,879 yo creo que no voy a tomar nada. 437 00:17:26,945 --> 00:17:28,647 ¿Por qué decís eso? 438 00:17:28,714 --> 00:17:30,299 Porque mi cuñado dijo: 439 00:17:30,300 --> 00:17:31,884 "Llévale este vermut a la tía", 440 00:17:31,950 --> 00:17:33,819 yo no soy tía. 441 00:17:33,886 --> 00:17:34,953 ¡Yo soy pobre! 442 00:17:35,020 --> 00:17:37,489 - Te viniste - Con todos los cables pelados. 443 00:17:37,556 --> 00:17:38,690 Tía. 444 00:17:39,992 --> 00:17:41,727 Gracias, querida. 445 00:17:41,794 --> 00:17:43,862 Enseguida te sirvo, tía Susana. 446 00:17:43,929 --> 00:17:45,197 ¡¿No sabes que no tomo? 447 00:17:45,264 --> 00:17:46,399 Entonces, ¿por qué 448 00:17:46,400 --> 00:17:47,533 armas tanto escombro? 449 00:17:47,599 --> 00:17:48,767 ¿Dónde está el coñac? 450 00:17:48,834 --> 00:17:50,536 Mamá lo tiene guardado. 451 00:17:50,602 --> 00:17:52,037 Tráeme un whisky, nena. 452 00:17:52,104 --> 00:17:53,472 ¿Whisky? 453 00:17:53,539 --> 00:17:54,840 No hay. 454 00:17:55,107 --> 00:17:57,810 Elvira, ¿dónde está el coñac? 455 00:17:58,077 --> 00:17:59,278 ¡Ven a buscar 456 00:17:59,279 --> 00:18:00,479 la botella, Matilde! 457 00:18:00,779 --> 00:18:01,947 ¿Cuándo nos van a llevar 458 00:18:01,948 --> 00:18:03,115 a la nena? 459 00:18:03,182 --> 00:18:05,951 ¡El jardín está tan maravilloso! 460 00:18:06,018 --> 00:18:08,487 ¡Aquello es tan inspirador! 461 00:18:09,755 --> 00:18:11,524 -Tienen que ir. ¿Cuándo irán? 462 00:18:11,525 --> 00:18:13,292 -Cuando nos invites. 463 00:18:13,358 --> 00:18:14,993 Mañana. 464 00:18:14,994 --> 00:18:16,628 No, mañana no, el martes. 465 00:18:16,695 --> 00:18:18,130 No, el martes tampoco, 466 00:18:18,131 --> 00:18:19,565 el miércoles. 467 00:18:20,132 --> 00:18:21,534 El miércoles te telefoneo 468 00:18:21,535 --> 00:18:22,935 y arreglamos. 469 00:18:23,001 --> 00:18:24,703 La nena podrá tomar sol, 470 00:18:24,704 --> 00:18:26,405 correr por el jardín... 471 00:18:26,472 --> 00:18:28,107 Todavía no corre. 472 00:18:28,707 --> 00:18:30,292 Pero me imagino 473 00:18:30,293 --> 00:18:31,877 que respirará, ¿no? 474 00:18:34,580 --> 00:18:36,281 Adoro a los niños. 475 00:18:36,982 --> 00:18:38,551 Debe ser por eso 476 00:18:38,552 --> 00:18:40,119 que Dios me hizo estéril. 477 00:18:40,185 --> 00:18:42,221 ¿Y consultaste al médico? 478 00:18:42,821 --> 00:18:44,123 A veces son los hombres 479 00:18:44,124 --> 00:18:45,424 los que no sirven. 480 00:18:45,491 --> 00:18:47,292 Pero ¿de dónde sacaste eso? 481 00:18:47,359 --> 00:18:49,094 Yo sirvo, chiquita. 482 00:18:49,161 --> 00:18:50,779 ¿Cómo sabes? Que puedas eyacular 483 00:18:50,780 --> 00:18:52,397 no quiere decir... 484 00:18:52,464 --> 00:18:53,749 ¿De qué está hablando? 485 00:18:53,750 --> 00:18:55,033 Parece una prostituta. 486 00:18:55,100 --> 00:18:56,935 ¡Elvira, ¿la oíste?! 487 00:18:57,002 --> 00:18:58,837 - Estoy hablando - De cosas naturales. 488 00:18:58,904 --> 00:19:01,006 - ¡En mi casa no se habla - De cosas naturales! 489 00:19:01,073 --> 00:19:03,175 ¿Qué es esto? ¡Un burdel! 490 00:19:03,242 --> 00:19:05,644 - Lo leí en esas revistas - Que tienes en la mesa de luz. 491 00:19:05,711 --> 00:19:06,996 -Miren la cara de Sergio. 492 00:19:06,997 --> 00:19:08,280 -Ay, papá. 493 00:19:09,248 --> 00:19:11,617 - No pensarás - Que soy virgen todavía, ¿no? 494 00:19:11,683 --> 00:19:13,085 ¡Por tu bien, 495 00:19:13,086 --> 00:19:14,486 espero que lo seas, nena! 496 00:19:14,553 --> 00:19:15,754 -¡Elvira, ¿la oíste?! 497 00:19:15,755 --> 00:19:16,955 -¡Sí! 498 00:19:17,022 --> 00:19:19,024 ¡Quiso decir que no es tarada! 499 00:19:19,091 --> 00:19:21,493 - ¿Verdad, tesoro, - Que solo quisiste decir eso? 500 00:19:21,560 --> 00:19:22,761 Sí, mamá. 501 00:19:25,330 --> 00:19:26,565 Hola. 502 00:19:27,232 --> 00:19:28,467 Doña Elisa. 503 00:19:29,401 --> 00:19:30,602 ¿Qué dice? 504 00:19:31,370 --> 00:19:32,938 Momento. 505 00:19:33,005 --> 00:19:35,841 ¡Mamá, es la pesada de al lado! 506 00:19:35,908 --> 00:19:37,409 Idiota, te va a oír. 507 00:19:37,476 --> 00:19:39,328 Dice que ya hirvió los ravioles, 508 00:19:39,329 --> 00:19:41,180 pero se le consumió el agua. 509 00:19:41,246 --> 00:19:42,448 Ve a buscarla igual 510 00:19:42,449 --> 00:19:43,649 y no te quemes. 511 00:19:43,715 --> 00:19:45,150 ¿Siempre tengo que ir yo? 512 00:19:45,217 --> 00:19:47,186 Lleva las agarraderas. ¡Matilde! 513 00:19:47,252 --> 00:19:48,353 ¡Te va a quemar! 514 00:19:48,420 --> 00:19:49,655 ¡Que se arregle! 515 00:19:52,090 --> 00:19:53,292 Nos cortaron el agua 516 00:19:53,293 --> 00:19:54,493 esta mañana. 517 00:19:54,560 --> 00:19:56,762 - Pero la charlatana - De al lado me imita en todo. 518 00:19:56,828 --> 00:19:58,139 - Yo hago puchero, - Ella hace puchero. 519 00:19:58,163 --> 00:19:59,374 - Yo hago ravioles, - Ella hace ravioles. 520 00:19:59,398 --> 00:20:00,499 ¿Qué miras? 521 00:20:00,500 --> 00:20:01,600 Viste, la casualidad. 522 00:20:01,667 --> 00:20:02,667 Elvira, ¡el teléfono! 523 00:20:03,569 --> 00:20:04,937 Ay, ¿habrá oído? 524 00:20:04,938 --> 00:20:06,305 ¡Dios, que no haya oído! 525 00:20:06,939 --> 00:20:08,407 Hola. No... 526 00:20:11,009 --> 00:20:13,745 ¡Oyó! ¡Qué criatura estúpida! 527 00:20:13,812 --> 00:20:15,748 ¡Mamá, dice doña Elisa que 528 00:20:15,749 --> 00:20:17,683 nos vayamos todos a la mierda! 529 00:20:17,749 --> 00:20:20,085 ¡Minusválida mental! 530 00:20:20,152 --> 00:20:21,320 ¿Quién te enseñó 531 00:20:21,321 --> 00:20:22,487 a no colgar el teléfono? 532 00:20:22,554 --> 00:20:24,189 ¡Nadie, aprendí sola! 533 00:20:33,532 --> 00:20:35,034 Y cuando yo empiece 534 00:20:35,035 --> 00:20:36,535 a exigir, ¿qué? 535 00:20:36,802 --> 00:20:38,537 Porque yo puedo empezar 536 00:20:38,538 --> 00:20:40,272 a exigir. ¿O no puedo? 537 00:20:40,906 --> 00:20:43,058 Qué pasa si yo digo, 538 00:20:43,059 --> 00:20:45,210 los muebles son míos, 539 00:20:45,277 --> 00:20:47,613 las cacerolas son mías. 540 00:20:47,679 --> 00:20:48,847 Qué pasa, ¿eh? 541 00:20:48,914 --> 00:20:51,149 A ver, a ver, ¿qué pasa? 542 00:20:54,920 --> 00:20:57,723 ¿Qué pasa? Ay, Dios. 543 00:20:57,724 --> 00:21:00,525 ¿Qué estaba diciendo? 544 00:21:03,095 --> 00:21:04,763 Autobús. 545 00:21:12,137 --> 00:21:14,356 -Usted, ¿adónde va? 546 00:21:14,357 --> 00:21:16,575 -¿Adónde quiere ir? 547 00:21:16,842 --> 00:21:19,044 A lo de la Emilia. 548 00:21:19,045 --> 00:21:21,246 Queda por... este... 549 00:21:22,047 --> 00:21:26,084 La avenida... ¿Cómo era? 550 00:21:26,151 --> 00:21:28,320 Es lejos... 551 00:21:36,561 --> 00:21:38,213 Algún día, 552 00:21:38,214 --> 00:21:39,865 yo también voy a exigir. 553 00:21:39,931 --> 00:21:41,717 Ya van a ver. Ya van a ver. 554 00:21:41,718 --> 00:21:43,502 ¡Voy a exigir! 555 00:21:47,372 --> 00:21:49,441 Esta es la casa de Sergio. 556 00:21:49,442 --> 00:21:51,510 A ver, a ver. 557 00:22:04,089 --> 00:22:05,691 Mamá Cora, venga. 558 00:22:07,059 --> 00:22:08,494 -¿A mí? 559 00:22:08,495 --> 00:22:09,928 -Sí, a usted. Venga. 560 00:22:11,830 --> 00:22:14,032 Ay, justo hoy 561 00:22:14,033 --> 00:22:16,234 estaba pensando en ti. 562 00:22:16,568 --> 00:22:19,004 ¿Viste? Creer o reventar. 563 00:22:19,071 --> 00:22:20,939 Cuidado los autos, mamá Cora. 564 00:22:21,907 --> 00:22:23,141 Hablando de Roma... 565 00:22:23,208 --> 00:22:24,242 ¡Cuidado! 566 00:22:24,309 --> 00:22:25,811 el burro se asoma. 567 00:22:26,378 --> 00:22:28,380 Justo hoy que pensaba 568 00:22:28,381 --> 00:22:30,382 en el matambre de tu mamá. 569 00:22:30,849 --> 00:22:33,485 Dominga, ¿qué te iba a decir? 570 00:22:33,486 --> 00:22:36,121 ¿Sabes que me olvidé? 571 00:22:36,188 --> 00:22:38,457 ¡Cómo estoy de la cabeza! 572 00:22:38,523 --> 00:22:40,592 - Me olvidé - Lo que te venía a decir. 573 00:22:40,659 --> 00:22:42,461 Yo la llamé, mamá Cora. 574 00:22:42,527 --> 00:22:43,629 -¿A quién? 575 00:22:43,630 --> 00:22:44,730 -¡A usted! 576 00:22:45,063 --> 00:22:46,365 No me di cuenta. 577 00:22:46,932 --> 00:22:48,667 Hoy la llevo a dar una vuelta 578 00:22:48,668 --> 00:22:50,402 en el auto. 579 00:22:50,469 --> 00:22:51,921 Tomar un poco de aire 580 00:22:51,922 --> 00:22:53,372 le va a venir bien, ¿no? 581 00:22:53,638 --> 00:22:54,906 Le vendría bien 582 00:22:54,973 --> 00:22:56,708 - que te la llevaras - A vivir a tu casa. 583 00:22:56,775 --> 00:22:58,460 Ay, no, pobre, se aburriría 584 00:22:58,461 --> 00:23:00,145 como una ostra. 585 00:23:00,212 --> 00:23:01,813 No estamos nunca en casa. 586 00:23:01,880 --> 00:23:03,582 - Antonio se pasa el día - En la financiera 587 00:23:03,648 --> 00:23:05,267 y yo no dejo pasar un día 588 00:23:05,268 --> 00:23:06,885 sin ir a casa de mamá. 589 00:23:06,952 --> 00:23:09,538 Además, te confieso, tengo muy 590 00:23:09,539 --> 00:23:12,124 poca paciencia con los viejos. 591 00:23:12,190 --> 00:23:13,225 ¿Mamá? 592 00:23:13,291 --> 00:23:14,860 Si Antonio llevara a casa 593 00:23:14,861 --> 00:23:16,428 a la viejecita, 594 00:23:16,495 --> 00:23:17,730 mamá tendría un ataque 595 00:23:17,731 --> 00:23:18,964 terrible de celos. 596 00:23:19,030 --> 00:23:20,499 Eso la mataría a mamita. 597 00:23:20,565 --> 00:23:21,800 Mami, ¿puedo ir a...? 598 00:23:22,934 --> 00:23:24,302 -¿Y en tu casa, Sergio? 599 00:23:24,303 --> 00:23:25,670 -Aquí no hay sitio. 600 00:23:26,471 --> 00:23:28,123 Ya lo discutimos con Susana. 601 00:23:28,124 --> 00:23:29,775 ¡Aquí es imposible! 602 00:23:29,841 --> 00:23:30,841 No hay sitio. 603 00:23:31,376 --> 00:23:33,562 Antonio, mamá cumplió 604 00:23:33,563 --> 00:23:35,747 años la semana pasada. 605 00:23:36,314 --> 00:23:38,617 ¡Se me pasó! 606 00:23:40,819 --> 00:23:43,255 Podías haberme avisado. 607 00:23:43,655 --> 00:23:45,323 Estuviste mal, Jorge. 608 00:23:45,590 --> 00:23:46,742 Al fin al cabo, 609 00:23:46,743 --> 00:23:47,893 ella vive en tu casa, 610 00:23:47,959 --> 00:23:49,895 - ustedes tienen - Más obligaciones. 611 00:23:49,961 --> 00:23:51,596 ¡Qué barbaridad! 612 00:23:51,663 --> 00:23:53,432 Mira qué bien. 613 00:23:53,498 --> 00:23:55,434 - Además de que vive - Con nosotros, 614 00:23:55,500 --> 00:23:57,836 - ¿debemos cargar - Con todas las obligaciones? 615 00:23:57,903 --> 00:23:59,355 Me imagino que Jorge 616 00:23:59,356 --> 00:24:00,806 le dará todo lo que necesita. 617 00:24:00,872 --> 00:24:02,491 ¿Y por qué te lo imaginas? 618 00:24:02,492 --> 00:24:04,109 ¿Sabes lo que gana tu hermano? 619 00:24:04,176 --> 00:24:05,544 Bueno, basta. 620 00:24:05,610 --> 00:24:06,828 Me pasé todo el invierno 621 00:24:06,829 --> 00:24:08,046 ahorrando peso a peso 622 00:24:08,113 --> 00:24:09,981 para comprarme un tapado, 623 00:24:10,048 --> 00:24:11,433 pero la vieja 624 00:24:11,434 --> 00:24:12,818 tuvo un ataque de hígado 625 00:24:12,884 --> 00:24:14,553 y todo lo que había juntado 626 00:24:14,619 --> 00:24:16,688 - se me fue - Entre médicos y remedios. 627 00:24:16,755 --> 00:24:18,757 - Y a ninguno - Se les ocurrió llamarnos 628 00:24:18,824 --> 00:24:20,459 para ver si necesitábamos ayuda. 629 00:24:20,525 --> 00:24:21,860 Ya basta. 630 00:24:22,127 --> 00:24:24,095 Sí, realmente. 631 00:24:24,162 --> 00:24:25,630 Tampoco es solo 632 00:24:25,631 --> 00:24:27,098 cuestión de plata, Nora, 633 00:24:27,165 --> 00:24:29,051 estoy un poco cansada 634 00:24:29,052 --> 00:24:30,936 y quisiera vivir sola 635 00:24:31,002 --> 00:24:32,721 con mi marido 636 00:24:32,722 --> 00:24:34,439 y con mi hija, por un tiempo. 637 00:24:35,607 --> 00:24:37,442 ¡Ay, Dios mío! ¿No tengo derecho 638 00:24:37,443 --> 00:24:39,277 a un mes de vacaciones? 639 00:24:39,344 --> 00:24:40,829 No, sí, claro. 640 00:24:40,830 --> 00:24:42,314 Eso no tiene discusión. 641 00:24:42,380 --> 00:24:43,732 Pero creo que sería 642 00:24:43,733 --> 00:24:45,083 de una extrema crueldad 643 00:24:45,150 --> 00:24:47,236 decirle de pronto 644 00:24:47,237 --> 00:24:49,321 a esa señora... a esa dama, 645 00:24:49,387 --> 00:24:50,972 que se vaya a vivir a la casa 646 00:24:50,973 --> 00:24:52,557 de otro hijo por un tiempo. 647 00:24:52,624 --> 00:24:54,226 Ella se sentiría muy feliz 648 00:24:54,292 --> 00:24:55,744 de que los hijos 649 00:24:55,745 --> 00:24:57,195 se la disputaran un poco. 650 00:24:57,262 --> 00:24:58,730 Hay que tener cuidado 651 00:24:58,731 --> 00:25:00,198 con eso. ¿No, amor? 652 00:25:02,067 --> 00:25:04,186 Yo estaría dispuesto a pasarle 653 00:25:04,187 --> 00:25:06,304 un dinero por mes. 654 00:25:06,371 --> 00:25:09,274 ¿Cuánto te parece, Jorge? 655 00:25:09,341 --> 00:25:11,376 ¡No necesitamos tu dinero! 656 00:25:11,443 --> 00:25:13,362 ¡Lo único que queremos es que te 657 00:25:13,363 --> 00:25:15,280 la lleves a tu casa un tiempo! 658 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 ¡Ya basta! 659 00:25:16,933 --> 00:25:18,517 ¡Que es mi madre! 660 00:25:18,583 --> 00:25:19,985 ¡No hables de ella 661 00:25:20,051 --> 00:25:21,703 como si se tratara de un perro 662 00:25:21,704 --> 00:25:23,355 o un par de zapatos viejos! 663 00:25:23,421 --> 00:25:24,956 ¿Y en lo de Emilia? 664 00:25:25,023 --> 00:25:26,675 Emilia vive en una casilla 665 00:25:26,676 --> 00:25:28,326 y, desde que se quedó viuda, 666 00:25:28,393 --> 00:25:29,945 trabaja como una negra 667 00:25:29,946 --> 00:25:31,496 para mantener al vago del hijo. 668 00:25:31,563 --> 00:25:33,231 Ese boludo. 669 00:25:33,298 --> 00:25:35,133 No, con Emilia claro que no. 670 00:25:35,200 --> 00:25:37,869 - Mamá se moriría a los dos días - De estar con ella. 671 00:25:37,936 --> 00:25:38,970 Cacho. 672 00:25:39,037 --> 00:25:40,622 Realmente, qué carácter 673 00:25:40,623 --> 00:25:42,207 horrible tiene esa mujer. 674 00:25:42,274 --> 00:25:43,775 ¡Cacho! 675 00:25:44,242 --> 00:25:46,728 Hay gente que trabaja duramente 676 00:25:46,729 --> 00:25:49,214 y no deja de sonreír por eso. 677 00:25:49,281 --> 00:25:50,933 Pero si Emilia 678 00:25:50,934 --> 00:25:52,584 no tiene ni para comer. 679 00:25:52,651 --> 00:25:55,120 Por eso no voy a verla. 680 00:25:55,186 --> 00:25:56,821 ¡No puedo soportar 681 00:25:56,822 --> 00:25:58,456 que pase hambre! 682 00:26:01,126 --> 00:26:03,245 A propósito, hay un olor 683 00:26:03,246 --> 00:26:05,363 a salsa maravilloso. 684 00:26:05,430 --> 00:26:06,882 ¿Cuánto falta 685 00:26:06,883 --> 00:26:08,333 para saborear esos ravioles? 686 00:26:08,400 --> 00:26:09,968 -Vamos, aquí tienen que comer. 687 00:26:09,969 --> 00:26:11,536 -¡Esa es una gran verdad! 688 00:26:11,970 --> 00:26:13,322 A mí la barriga 689 00:26:13,323 --> 00:26:14,673 me hace unos ruidos. 690 00:26:15,807 --> 00:26:17,542 Ríete, Susana. 691 00:26:17,609 --> 00:26:18,877 No tengo ganas. 692 00:26:18,944 --> 00:26:21,379 - Solo quiero - Es que me saquen a la vieja. 693 00:26:21,446 --> 00:26:22,531 Si yo no conociera 694 00:26:22,532 --> 00:26:23,615 a esa santa anciana, 695 00:26:23,682 --> 00:26:25,050 pensaría que es una bruja. 696 00:26:25,116 --> 00:26:26,468 Mamá es el ser 697 00:26:26,469 --> 00:26:27,819 más dulce de la tierra. 698 00:26:27,886 --> 00:26:29,371 Una viejita así ilumina 699 00:26:29,372 --> 00:26:30,855 la casa de cualquiera. 700 00:26:30,922 --> 00:26:32,107 Nosotros tenemos siempre 701 00:26:32,108 --> 00:26:33,291 la casa a oscuras. 702 00:26:33,358 --> 00:26:34,643 Mamá Cora se pasa el día 703 00:26:34,644 --> 00:26:35,927 mirando la televisión. 704 00:26:35,994 --> 00:26:37,495 Es su refugio. 705 00:26:37,562 --> 00:26:39,030 Pero todo el día 706 00:26:39,031 --> 00:26:40,498 y a todo volumen, 707 00:26:40,565 --> 00:26:42,200 porque está casi sorda. 708 00:26:42,267 --> 00:26:44,186 Qué gloria llegar a esa edad. 709 00:26:44,187 --> 00:26:46,104 Pensar que yo no voy a llegar. 710 00:26:46,171 --> 00:26:47,890 Una gitana me pronosticó 711 00:26:47,891 --> 00:26:49,608 que moriré antes de cumplir 40. 712 00:26:49,674 --> 00:26:51,493 -Todavía te quedan 15. 713 00:26:51,494 --> 00:26:53,311 -Sí, ríete. 714 00:26:53,378 --> 00:26:54,980 - Pero no tengo - Esas patitas de gallo 715 00:26:55,046 --> 00:26:56,164 que tú tienes 716 00:26:56,165 --> 00:26:57,282 en esos ojos preciosos. 717 00:26:57,349 --> 00:26:59,250 ¿Patitas de gallo? ¿Dónde tengo? 718 00:26:59,317 --> 00:27:01,303 ¡Qué caradura! Pregunta dónde 719 00:27:01,304 --> 00:27:03,288 las tiene y no tiene otra cosa. 720 00:27:03,355 --> 00:27:05,757 Ahí las tienes. ¡Locura mía! 721 00:27:05,824 --> 00:27:07,959 - ¡Basta ya, - Se les va la mano a ustedes! 722 00:27:08,026 --> 00:27:09,728 Mucho chiste, pero... 723 00:27:09,794 --> 00:27:10,962 A ver cómo se ríe 724 00:27:10,963 --> 00:27:12,130 el terror del barrio. 725 00:27:12,197 --> 00:27:13,348 A ver cómo se va 726 00:27:13,349 --> 00:27:14,499 el terror del barrio. 727 00:27:14,566 --> 00:27:16,668 ¡Quieren dejarse de joder! 728 00:27:19,738 --> 00:27:22,658 Antonio, 729 00:27:22,659 --> 00:27:25,577 necesito un mes sin mamá Cora. 730 00:27:27,245 --> 00:27:29,147 Se lo pedí a Sergio, 731 00:27:29,148 --> 00:27:31,049 y ahora te lo pido a ti. 732 00:27:32,283 --> 00:27:35,420 Llévatela a tu casa, por favor. 733 00:27:36,287 --> 00:27:39,257 No puedo más. 734 00:27:49,134 --> 00:27:51,136 Y está muy nerviosa. 735 00:27:53,171 --> 00:27:55,774 Yo me casé de grande, antes 736 00:27:55,775 --> 00:27:58,376 vivía tan tranquilo con mi mamá. 737 00:27:59,778 --> 00:28:01,496 Me casé porque ustedes 738 00:28:01,497 --> 00:28:03,214 querían que tuviera una familia. 739 00:28:04,249 --> 00:28:06,401 Bueno, 740 00:28:06,402 --> 00:28:08,553 ahora ya tengo una familia. 741 00:28:08,620 --> 00:28:10,422 -¿Estás arrepentido? 742 00:28:10,423 --> 00:28:12,223 -No, yo soy muy feliz. 743 00:28:14,192 --> 00:28:16,011 Lo que pasa es que me siento 744 00:28:16,012 --> 00:28:17,829 tan desgraciado. 745 00:28:20,131 --> 00:28:22,584 Se los pido de rodillas, 746 00:28:22,585 --> 00:28:25,036 llévensela por un tiempo. 747 00:28:26,237 --> 00:28:28,106 ¡No puedo más! 748 00:28:32,944 --> 00:28:34,679 Qué histéricos están. 749 00:28:35,080 --> 00:28:36,481 Gracias, mamá Cora, 750 00:28:36,482 --> 00:28:37,882 me falló una amiga justo hoy. 751 00:28:38,983 --> 00:28:40,552 Mi amor, dame un beso, 752 00:28:40,618 --> 00:28:41,786 vete al patio, 753 00:28:41,787 --> 00:28:42,954 yo hablo con la abuela. 754 00:28:43,021 --> 00:28:44,756 Mamá Cora, si viene mi marido 755 00:28:44,757 --> 00:28:46,491 antes de que yo vuelva... 756 00:28:46,558 --> 00:28:47,659 No va a venir. 757 00:28:47,726 --> 00:28:48,960 - -¿Quién? - -Mi marido. 758 00:28:49,027 --> 00:28:51,896 - Pero si viene, le dice que yo... - Me fui para el hospital. 759 00:28:51,963 --> 00:28:53,715 ¿Al hospital? 760 00:28:53,716 --> 00:28:55,467 ¿Y qué vas a hacer al hospital? 761 00:28:55,533 --> 00:28:57,635 - Internaron a mi suegra. - A la madre. 762 00:28:58,103 --> 00:29:01,673 A la finadita. ¡A tu suegra! 763 00:29:02,974 --> 00:29:04,993 -¿A la madre le dije yo? 764 00:29:04,994 --> 00:29:07,011 -A la madre me dijiste. 765 00:29:07,078 --> 00:29:09,064 -La hermana de la madre. 766 00:29:09,065 --> 00:29:11,049 -¿La hermana? La Porota. 767 00:29:11,116 --> 00:29:13,785 ¡Internaron a la Porota! 768 00:29:13,852 --> 00:29:15,220 No, a otra hermana 769 00:29:15,221 --> 00:29:16,588 que no conoce. 770 00:29:16,654 --> 00:29:18,840 La única que yo no conozco 771 00:29:18,841 --> 00:29:21,025 es la Dolores. ¿La internaron? 772 00:29:21,092 --> 00:29:24,079 No. Esta es otra. Una opa que 773 00:29:24,080 --> 00:29:27,065 tienen escondida hace 20 años. 774 00:29:27,132 --> 00:29:29,134 ¿20 años? Qué jovencita. 775 00:29:29,135 --> 00:29:31,136 ¿Y cuándo nació? 776 00:29:31,202 --> 00:29:33,288 Porque el padre murió 777 00:29:33,289 --> 00:29:35,373 antes del embarazo, entonces. 778 00:29:35,440 --> 00:29:37,342 Esta es mayor. 779 00:29:37,343 --> 00:29:39,244 Es mucho mayor, mamá Cora. 780 00:29:39,310 --> 00:29:40,779 No sé cuántos. 781 00:29:40,845 --> 00:29:41,997 Mire, lo único 782 00:29:41,998 --> 00:29:43,148 que sé es que nació 783 00:29:43,214 --> 00:29:46,184 - cuando mi suegra - Estaba embarazada de la Porota. 784 00:29:46,251 --> 00:29:48,253 Por eso estuvo tan mal. 785 00:29:48,254 --> 00:29:50,255 Se le juntaron los dos partos. 786 00:29:54,626 --> 00:29:56,378 Mamá Cora, llego tarde, hágame 787 00:29:56,379 --> 00:29:58,129 un favor, súbame el cierre. 788 00:29:58,196 --> 00:30:00,015 Yo te ayudo. Mete la panza 789 00:30:00,016 --> 00:30:01,833 para adentro. 790 00:30:01,900 --> 00:30:03,035 -¡Ay! 791 00:30:03,036 --> 00:30:04,169 -¿Qué? ¿Te agarré algo? 792 00:30:04,435 --> 00:30:05,837 -Sí, me agarró. 793 00:30:05,838 --> 00:30:07,238 -Es que estás más gorda. 794 00:30:07,305 --> 00:30:09,507 No respires. No respires. 795 00:30:09,574 --> 00:30:12,010 - Lo importante es que no diga - Nada, mamá Cora. 796 00:30:12,076 --> 00:30:13,144 ¿Por qué? 797 00:30:13,211 --> 00:30:14,796 A mi marido, no soportaría 798 00:30:14,797 --> 00:30:16,381 el dolor. Una hermana boba. 799 00:30:16,447 --> 00:30:19,250 No te preocupes. 800 00:30:22,320 --> 00:30:25,089 - Mamá Cora, - Son nada más que dos horitas. 801 00:30:25,156 --> 00:30:27,075 Si se aburre, prende la tele 802 00:30:27,076 --> 00:30:28,993 o me riega las plantas. 803 00:30:29,060 --> 00:30:30,996 Dominga, 804 00:30:30,997 --> 00:30:32,931 ¿vas a salir así a la calle? 805 00:30:32,997 --> 00:30:34,032 Sí. 806 00:30:34,098 --> 00:30:36,017 -Se te marca todo ahí. 807 00:30:36,018 --> 00:30:37,936 -Sí. 808 00:30:38,002 --> 00:30:39,621 Y abrígate, 809 00:30:39,622 --> 00:30:41,239 cuando vuelvas, va a refrescar. 810 00:30:41,306 --> 00:30:43,641 - Si hace frío, le pone - Una camperita a Oscarcito. 811 00:30:43,708 --> 00:30:44,909 Está bien. 812 00:30:44,976 --> 00:30:47,028 -Dime, ¿estás amamantando? 813 00:30:47,029 --> 00:30:49,080 -Sí, mamá Cora. 814 00:30:49,147 --> 00:30:51,166 Y entonces, ¿cómo hago? 815 00:30:51,167 --> 00:30:53,184 No le voy a poder dar al nene. 816 00:30:53,251 --> 00:30:55,303 -¿Qué no le va a poder dar? 817 00:30:55,304 --> 00:30:57,355 -Y la teta, Dominga. ¡La teta! 818 00:30:57,422 --> 00:30:59,558 ¿La teta al Oscarcito? 819 00:30:59,559 --> 00:31:01,693 Una banana pisada y nada más. 820 00:31:01,759 --> 00:31:02,927 Una bananita. 821 00:31:02,994 --> 00:31:05,363 Vete. Saludos a la Porota. 822 00:31:07,999 --> 00:31:09,734 Mamá Cora, la campera. 823 00:31:09,735 --> 00:31:11,469 Son dos horitas nada más. 824 00:31:21,379 --> 00:31:22,914 Matilde, ¿tú la quieres 825 00:31:22,915 --> 00:31:24,449 a la abuelita? 826 00:31:24,849 --> 00:31:25,984 Claro. 827 00:31:26,050 --> 00:31:27,452 ¿Ven? Dice que la quiere 828 00:31:27,453 --> 00:31:28,853 con toda su alma. 829 00:31:28,920 --> 00:31:31,122 - ¿Por qué no le ponen - Una camita en su cuarto? 830 00:31:31,189 --> 00:31:32,457 ¡Mira qué bien! 831 00:31:32,523 --> 00:31:33,725 Dijiste que la quieres. 832 00:31:33,791 --> 00:31:34,826 Pero no en mi cuarto. 833 00:31:34,893 --> 00:31:36,578 Ay, querida, 834 00:31:36,579 --> 00:31:38,263 qué egoísta eres. 835 00:31:38,329 --> 00:31:39,430 La abuela está 836 00:31:39,431 --> 00:31:40,531 muy bien donde está. 837 00:31:40,598 --> 00:31:44,335 No, no está bien. 838 00:31:44,402 --> 00:31:46,454 Ya la oíste a Susana. 839 00:31:46,455 --> 00:31:48,506 La abuela está muy vieja y... 840 00:31:48,973 --> 00:31:51,109 - ¿Quién sabe - Cuánto le queda de vida? 841 00:31:51,175 --> 00:31:52,844 ¿Y si se me muere en mi cuarto? 842 00:31:52,911 --> 00:31:54,746 Qué diplomático eres... 843 00:31:54,812 --> 00:31:56,364 En serio, ¿cómo hiciste 844 00:31:56,365 --> 00:31:57,916 para juntar tanto dinero? 845 00:31:57,982 --> 00:31:59,450 Trabajando para la mafia. 846 00:32:01,119 --> 00:32:02,119 ¡Nena! 847 00:32:04,155 --> 00:32:06,190 Y si lo dice todo el mundo. 848 00:32:07,992 --> 00:32:10,094 Nena, ve a poner la mesa. 849 00:32:10,161 --> 00:32:11,839 - ¡Quieren poner - A la abuela en mi cuarto! 850 00:32:11,863 --> 00:32:14,099 En tu cuar... ¡No! 851 00:32:14,100 --> 00:32:16,334 ¿Con qué? Con fórceps. 852 00:32:16,401 --> 00:32:17,735 No, es imposible. 853 00:32:17,802 --> 00:32:19,371 Si cuentan con mi buena 854 00:32:19,372 --> 00:32:20,939 voluntad, olvídenlo. 855 00:32:21,005 --> 00:32:23,708 - -Bueno... - -No quiero hablar más del tema. 856 00:32:23,775 --> 00:32:25,209 Ya están listos los ravioles 857 00:32:25,276 --> 00:32:26,494 y quiero pasar 858 00:32:26,495 --> 00:32:27,712 un domingo tranquilo. 859 00:32:27,779 --> 00:32:29,981 Un domingo familiar, sereno, 860 00:32:29,982 --> 00:32:32,183 como los que ustedes generan. 861 00:32:32,250 --> 00:32:34,953 - Ya sabes, Elvira, - Que me gusta venir a tu casa. 862 00:32:35,019 --> 00:32:36,855 Lo sé; quien quiera lavarse 863 00:32:36,856 --> 00:32:38,690 las manos que vaya al baño, 864 00:32:38,756 --> 00:32:41,359 - el que quiere hacer otra cosita, - Que también vaya ahora. 865 00:32:41,426 --> 00:32:43,494 - Tú cámbiate. - No te quedes en paños menores. 866 00:32:43,561 --> 00:32:44,662 Ponte algo más decente. 867 00:32:44,729 --> 00:32:47,465 ¿Qué opinas tú? ¿Me cambio? 868 00:32:47,532 --> 00:32:48,950 Sí, me deprimen 869 00:32:48,951 --> 00:32:50,368 los hombres mal vestidos. 870 00:32:50,435 --> 00:32:51,970 ¡Mamá, faltan cuchillos! 871 00:32:52,036 --> 00:32:53,204 Ven a buscarlos. 872 00:32:53,271 --> 00:32:55,006 - ¿Cómo que sabe - Todo el mundo? 873 00:32:57,575 --> 00:32:59,477 ¿Qué esperamos, ahora? 874 00:32:59,544 --> 00:33:01,012 Lo mandé a cambiarse. 875 00:33:01,079 --> 00:33:03,081 - Me deprime comer - Los ravioles que hace ella, 876 00:33:03,147 --> 00:33:04,858 - encima debo aguantarlo - A él en paños menores. 877 00:33:04,882 --> 00:33:06,017 Habla bajo. 878 00:33:06,084 --> 00:33:07,202 Tampoco te gustan 879 00:33:07,203 --> 00:33:08,319 sus ravioles, 880 00:33:08,386 --> 00:33:09,921 pero con tal de halagarla... 881 00:33:10,188 --> 00:33:11,439 Los ravioles 882 00:33:11,440 --> 00:33:12,690 le salieron durísimos. 883 00:33:12,757 --> 00:33:14,892 Los ravioles salieron durísimos. 884 00:33:14,959 --> 00:33:16,594 Será por el agua mineral, 885 00:33:16,661 --> 00:33:17,796 esas burbujitas de gas, 886 00:33:17,797 --> 00:33:18,930 digo yo, no sé. 887 00:33:18,997 --> 00:33:21,632 - ¡Esta estúpida fue incapaz - De pedir agua mineral sin gas! 888 00:33:21,699 --> 00:33:22,834 -¿Y yo qué sabía? 889 00:33:22,835 --> 00:33:23,968 -Nunca sabes nada. 890 00:33:24,035 --> 00:33:25,903 - Eso no es todo, - Se me quemó el tuco. 891 00:33:25,970 --> 00:33:27,905 - -¿Qué se quema? - -¡La casa! 892 00:33:28,806 --> 00:33:30,241 ¿Qué les doy de comer? 893 00:33:30,308 --> 00:33:32,143 Por nosotros no te preocupes. 894 00:33:32,144 --> 00:33:33,978 Abre una lata de cualquier cosa. 895 00:33:34,045 --> 00:33:35,180 No tengo latas 896 00:33:35,181 --> 00:33:36,314 de cualquier cosa. 897 00:33:36,381 --> 00:33:37,882 - -Ay, nena. - -¡Yo no voy! 898 00:33:37,949 --> 00:33:39,484 ¡Ve a comprar, Matilde! 899 00:33:39,751 --> 00:33:42,320 - Te dije que no voy - Y eso es definitivo y final. 900 00:33:42,387 --> 00:33:43,572 Matilde, ve a comprar 901 00:33:43,573 --> 00:33:44,756 fiambres surtidos, 902 00:33:44,822 --> 00:33:46,057 matambre, mortadela 903 00:33:46,058 --> 00:33:47,291 y salchichón, o te mato. 904 00:33:47,692 --> 00:33:49,227 Ahora va a empezar a largar 905 00:33:49,228 --> 00:33:50,762 una tras otra indirecta 906 00:33:50,828 --> 00:33:51,980 para que vayas a comprar 907 00:33:51,981 --> 00:33:53,131 un pollo al spiedo. 908 00:33:53,197 --> 00:33:54,665 No seas mal pensada. 909 00:33:54,732 --> 00:33:56,534 - Como si no conociera - A tu familia. 910 00:33:56,601 --> 00:33:58,370 ¿Mi familia? ¿Quieres 911 00:33:58,371 --> 00:34:00,138 que hablemos de la tuya? 912 00:34:00,538 --> 00:34:01,873 Mi familia no habla 913 00:34:01,874 --> 00:34:03,207 de tus actividades, 914 00:34:03,274 --> 00:34:04,976 mi familia sabe que de eso 915 00:34:04,977 --> 00:34:06,677 no hay que hablar. 916 00:34:06,744 --> 00:34:07,845 -Cállate, ¿quieres? 917 00:34:07,846 --> 00:34:08,946 -¡Ay, cuidado! 918 00:34:10,381 --> 00:34:11,816 Ahora, ¿qué hacemos? 919 00:34:13,117 --> 00:34:14,619 ¿Qué hacemos? 920 00:34:14,685 --> 00:34:16,888 -Disfrutemos de esta paz. 921 00:34:16,889 --> 00:34:19,090 -No, tenemos que comprar algo. 922 00:34:19,824 --> 00:34:21,159 Pero ¿dónde? 923 00:34:21,160 --> 00:34:22,493 Habrá que ir al centro. 924 00:34:22,560 --> 00:34:24,629 - Por aquí, por el barrio, - Está todo muerto. 925 00:34:24,695 --> 00:34:26,130 Comamos como está. 926 00:34:26,197 --> 00:34:28,149 Nos encanta la carne chamuscada 927 00:34:28,150 --> 00:34:30,101 y los ravioles duros. 928 00:34:30,168 --> 00:34:31,469 ¿Estás loca? 929 00:34:31,536 --> 00:34:34,272 Hay que hacer algo. Antonio, 930 00:34:34,273 --> 00:34:37,008 ¿llevarías a Sergio al centro? 931 00:34:37,742 --> 00:34:39,060 Pero, querida, 932 00:34:39,061 --> 00:34:40,378 no te pongas en gastos. 933 00:34:40,445 --> 00:34:41,730 ¡No me pongas más nerviosa 934 00:34:41,731 --> 00:34:43,014 de lo que estoy! 935 00:34:44,415 --> 00:34:46,350 - -Ay, discúlpame. - -Bueno. 936 00:34:46,984 --> 00:34:49,137 -Tengo un carácter tan... 937 00:34:49,138 --> 00:34:51,289 -Sí, tienes un carácter muy feo. 938 00:34:51,355 --> 00:34:53,024 Mala. Ven para acá, loca. 939 00:34:57,161 --> 00:34:58,696 - -Olvidado. - -Olvidado. 940 00:34:58,963 --> 00:35:00,064 -¿Cómo estoy? 941 00:35:00,065 --> 00:35:01,165 -¿Cómo estás? 942 00:35:01,232 --> 00:35:02,917 Estás como para salir corriendo 943 00:35:02,918 --> 00:35:04,602 a comprar algo de comida. 944 00:35:04,669 --> 00:35:07,138 - Pudiste haber puesto - Más cuidado en la cocina... 945 00:35:07,205 --> 00:35:08,740 No te remontes 946 00:35:08,741 --> 00:35:10,274 que no eres cometa. 947 00:35:10,341 --> 00:35:12,176 - Si quieres comer algo, - Ve a comprar algo. 948 00:35:12,243 --> 00:35:13,745 -Si no quieres, no vayas. 949 00:35:13,746 --> 00:35:15,246 -Puedo ir a un restaurante. 950 00:35:15,313 --> 00:35:17,232 Magnífica idea. Ve adonde 951 00:35:17,233 --> 00:35:19,150 se te antoje y déjame en paz. 952 00:35:19,217 --> 00:35:20,385 Elvira, por favor, 953 00:35:20,386 --> 00:35:21,552 un domingo tan hermoso, 954 00:35:21,619 --> 00:35:23,020 no lo echemos a perder. 955 00:35:23,087 --> 00:35:25,022 Por una vez que recibimos gente. 956 00:35:25,089 --> 00:35:26,624 Ellos nos atienden como a reyes 957 00:35:26,625 --> 00:35:28,159 cuando nos invitan. 958 00:35:28,426 --> 00:35:30,761 ¡Tienen sirvienta! ¡Qué chiste! 959 00:35:30,828 --> 00:35:32,563 Nora ni se moja la punta 960 00:35:32,564 --> 00:35:34,298 de los dedos cuando vamos. 961 00:35:34,365 --> 00:35:35,667 ¡No se te ocurrió comprar 962 00:35:35,668 --> 00:35:36,968 ni sardinas, ni papitas, 963 00:35:37,034 --> 00:35:39,114 - ni aceitunas, ni nada, - Para entretener a la boca! 964 00:35:39,170 --> 00:35:40,838 ¡No me levantes la voz, 965 00:35:40,905 --> 00:35:43,741 - o me iré a pedir ayuda - Al convento de la otra cuadra! 966 00:35:43,808 --> 00:35:45,776 - En esta casa, - Si hay una víctima, 967 00:35:45,843 --> 00:35:47,812 precisamente no eres tú. 968 00:35:47,879 --> 00:35:49,180 No, no, yo me voy. 969 00:35:49,247 --> 00:35:50,948 Thank you very much. 970 00:35:51,015 --> 00:35:52,800 Un domingo así, yo no paso. 971 00:35:52,801 --> 00:35:54,585 Es cosa de hábito. 972 00:35:54,652 --> 00:35:56,954 - En casa de mis padres - Nunca se levantó la voz, 973 00:35:57,021 --> 00:35:58,322 ni para decir buenos días. 974 00:35:58,389 --> 00:36:00,625 Así que son todos muy adorables, 975 00:36:00,626 --> 00:36:02,860 muy queribles, pero... Antonio. 976 00:36:03,361 --> 00:36:05,429 Nora, ¿qué te pasa? 977 00:36:10,535 --> 00:36:12,470 Vamos a jugar con el triciclo. 978 00:36:12,471 --> 00:36:14,405 Ven aquí. 979 00:36:18,509 --> 00:36:20,361 A ver, a ver cómo juegas... 980 00:36:20,362 --> 00:36:22,213 Vamos, vamos. 981 00:36:22,813 --> 00:36:24,098 -Nora, no seas criatura. 982 00:36:24,099 --> 00:36:25,383 -No soy criatura. 983 00:36:25,449 --> 00:36:27,318 Detesto la violencia, es todo. 984 00:36:27,385 --> 00:36:29,320 Desgraciadamente, no soy 985 00:36:29,321 --> 00:36:31,255 sensible, soy hipersensible. 986 00:36:31,322 --> 00:36:33,791 - Esto me aniquila, - Mis nervios no son de acero. 987 00:36:33,858 --> 00:36:35,092 Yo me desintegro. 988 00:36:35,159 --> 00:36:36,460 - -¿Está aquí? - -¿Quién? 989 00:36:36,527 --> 00:36:37,762 -Mamá Cora. ¿Está aquí? 990 00:36:37,763 --> 00:36:38,996 -No. ¿Dijo que venía? 991 00:36:39,063 --> 00:36:40,882 Se fue. Dejó la nena sola, 992 00:36:40,883 --> 00:36:42,700 la puerta abierta y se fue. 993 00:36:42,767 --> 00:36:44,702 ¿Se fue de tu casa? 994 00:36:44,969 --> 00:36:46,270 ¿Dónde estará? 995 00:36:47,305 --> 00:36:48,906 ¿Dónde estará? 996 00:36:49,173 --> 00:36:50,975 ¿Y ahora te preocupas? 997 00:36:51,309 --> 00:36:54,329 ¡Yo sabía que esa serpiente 998 00:36:54,330 --> 00:36:57,348 iba a pensar lo peor! 999 00:36:58,849 --> 00:37:01,052 ¡Nadie la echó! 1000 00:37:02,420 --> 00:37:04,222 Aquellos, ¿no son...? 1001 00:37:04,223 --> 00:37:06,023 Sí, son. 1002 00:37:06,457 --> 00:37:07,742 -Pobre señora. 1003 00:37:07,743 --> 00:37:09,026 -Habrá ido a lo de Emilia. 1004 00:37:09,093 --> 00:37:10,795 ¡No te quedes ahí parado! 1005 00:37:10,861 --> 00:37:12,630 Busca el auto, ve a ver si está. 1006 00:37:13,664 --> 00:37:15,466 - -Vamos. - -Sí, yo te acompaño. 1007 00:37:15,866 --> 00:37:17,485 No, no son. 1008 00:37:17,486 --> 00:37:19,103 Aunque... sí, son. 1009 00:37:19,470 --> 00:37:20,722 ¿Me llevarías a casa, 1010 00:37:20,723 --> 00:37:21,973 que dejé a la nena sola? 1011 00:37:22,573 --> 00:37:23,975 No, no son. No son. 1012 00:37:27,111 --> 00:37:29,280 Eran. Sí, eran. 1013 00:37:30,281 --> 00:37:31,716 Aunque, no sé. 1014 00:37:31,717 --> 00:37:33,150 Puede ser que fueran. 1015 00:37:43,561 --> 00:37:45,963 ¡Ahí lo tienes al pelotudo! 1016 00:37:52,970 --> 00:37:54,138 ¿A mí? 1017 00:37:54,805 --> 00:37:56,107 ¡Cacho! 1018 00:37:58,509 --> 00:38:00,444 - -Eres Cacho, ¿no? - -Sí. 1019 00:38:01,145 --> 00:38:02,547 Nosotros somos tus tíos. 1020 00:38:02,548 --> 00:38:03,948 ¿Nos recuerdas? 1021 00:38:04,615 --> 00:38:05,783 ¡Boludo! 1022 00:38:06,717 --> 00:38:08,819 ¡La puta que los parió! 1023 00:38:08,886 --> 00:38:10,955 Maricones, ahora van a ver. 1024 00:38:14,125 --> 00:38:15,143 Para que aprendan, 1025 00:38:15,144 --> 00:38:16,160 hijos de puta. 1026 00:38:19,397 --> 00:38:20,431 ¡Hijo de puta! 1027 00:38:20,498 --> 00:38:21,632 ¿La viste a tu abuela? 1028 00:38:21,999 --> 00:38:24,302 ¡Paren! ¡Paren! 1029 00:38:24,669 --> 00:38:26,771 ¡Paren, hijos de puta! 1030 00:38:26,837 --> 00:38:28,506 ¡Paren! 1031 00:38:28,572 --> 00:38:30,174 Ya verán cuando los agarre. 1032 00:38:30,241 --> 00:38:31,426 No te enojes. 1033 00:38:31,427 --> 00:38:32,610 ¿La viste a tu abuela? 1034 00:38:32,677 --> 00:38:34,378 - -¿Cuál? - -Mi madre. 1035 00:38:34,445 --> 00:38:35,913 La madre de tu mamá. 1036 00:38:36,314 --> 00:38:38,816 ¿No sabes lo que es una abuela? 1037 00:38:38,883 --> 00:38:40,084 -¿Dónde está tu mamá? 1038 00:38:40,085 --> 00:38:41,285 -Fue a comprar comida. 1039 00:38:41,352 --> 00:38:43,271 Cuando vuelva, que llame 1040 00:38:43,272 --> 00:38:45,189 urgente a la casa de tío Sergio. 1041 00:38:45,589 --> 00:38:47,058 ¿Cuál, tío Sergio? 1042 00:38:47,591 --> 00:38:48,759 ¡Otra vez, paren! 1043 00:38:48,826 --> 00:38:49,860 Hijos de puta. 1044 00:38:49,927 --> 00:38:52,596 - Son todos putos. Van a ver... - Vengan acá. 1045 00:38:56,467 --> 00:38:57,635 ¡Maldito aparato, 1046 00:38:57,636 --> 00:38:58,803 se volvió a cortar! 1047 00:38:58,869 --> 00:39:00,288 -Elvira, ya van a volver. 1048 00:39:00,289 --> 00:39:01,706 -No. 1049 00:39:02,039 --> 00:39:03,574 No me va a ganar 1050 00:39:03,575 --> 00:39:05,109 este aparato de mier... ¡Hola! 1051 00:39:05,176 --> 00:39:06,977 ¡Levanta el tubo y se corta! 1052 00:39:07,044 --> 00:39:08,162 ¡Maldito teléfono, 1053 00:39:08,163 --> 00:39:09,280 con lo que cuesta! 1054 00:39:09,347 --> 00:39:11,649 - Me estás poniendo nerviosa, - Elvira, te lo ruego. 1055 00:39:11,716 --> 00:39:13,617 Esta es la última. 1056 00:39:13,684 --> 00:39:14,919 Llama. 1057 00:39:15,353 --> 00:39:16,487 Hola. 1058 00:39:16,554 --> 00:39:17,555 Disculpe, señor, 1059 00:39:17,556 --> 00:39:18,556 si fuera tan amable, 1060 00:39:18,622 --> 00:39:21,158 podría llamar a la Sra. Emilia. 1061 00:39:21,225 --> 00:39:22,560 Es muy urgente. 1062 00:39:23,494 --> 00:39:24,895 ¿Cómo? 1063 00:39:25,496 --> 00:39:26,831 ¡No le oigo! 1064 00:39:27,298 --> 00:39:29,133 Bueno, mala suerte. 1065 00:39:29,200 --> 00:39:30,501 Es usted lo que se dice 1066 00:39:30,502 --> 00:39:31,802 un auténtico caballero. 1067 00:39:32,370 --> 00:39:33,838 ¿Qué te dijo? 1068 00:39:33,904 --> 00:39:35,072 Que no. 1069 00:39:35,139 --> 00:39:36,574 - Ojalá se te atragante - La comida, 1070 00:39:36,640 --> 00:39:37,992 y tengan que llevarte 1071 00:39:37,993 --> 00:39:39,343 al hospital medio ahogado. 1072 00:39:40,644 --> 00:39:43,080 - Mamá Cora, - Debe estar en lo de Emilia, 1073 00:39:43,147 --> 00:39:44,465 y los hombres habrán ido 1074 00:39:44,466 --> 00:39:45,783 a comprar comida. 1075 00:39:45,850 --> 00:39:47,618 - -Tengo hambre. - -¡Lo siento! 1076 00:39:48,886 --> 00:39:50,188 ¿Por qué no abres 1077 00:39:50,189 --> 00:39:51,489 el paquete con las masas? 1078 00:39:51,756 --> 00:39:53,124 ¿Quieres, tía? 1079 00:39:54,225 --> 00:39:55,493 Bueno, aunque no soy 1080 00:39:55,494 --> 00:39:56,761 muy amiga de las masas. 1081 00:39:58,095 --> 00:39:59,614 -¿No comes? 1082 00:39:59,615 --> 00:40:01,132 -Como. Como. 1083 00:40:03,801 --> 00:40:05,052 -¿Qué te pasa? 1084 00:40:05,053 --> 00:40:06,303 -¡Corre para la cocina! 1085 00:40:06,370 --> 00:40:08,005 Llévate las masas. 1086 00:40:08,072 --> 00:40:10,674 - Si nos ven comiendo antes - De saber qué pasó con la vieja, 1087 00:40:10,741 --> 00:40:12,209 dirán que no tenemos corazón. 1088 00:40:15,379 --> 00:40:17,114 - -¿Y? - -Nada, todavía. 1089 00:40:17,181 --> 00:40:19,717 - Espero, por tu bien, - Que no le haya pasado nada. 1090 00:40:19,784 --> 00:40:20,951 ¿Qué quieres decir? 1091 00:40:21,018 --> 00:40:22,820 Si le pasó algo, fue tu culpa, 1092 00:40:22,887 --> 00:40:24,755 - no querría cargar - Con tu conciencia. 1093 00:40:24,822 --> 00:40:25,822 - -¡Eso...! - -¡No, basta! 1094 00:40:30,895 --> 00:40:33,130 - -Nada. - -Leonor tampoco sabe nada. 1095 00:40:37,201 --> 00:40:39,703 Qué miseria. ¡Qué miseria! 1096 00:40:41,205 --> 00:40:42,373 ¿Sabes lo que tenían 1097 00:40:42,374 --> 00:40:43,541 para comer? 1098 00:40:44,008 --> 00:40:45,309 -Empanadas. 1099 00:40:45,310 --> 00:40:46,610 -Tres. 1100 00:40:47,711 --> 00:40:49,880 ¡Me partieron el alma! 1101 00:40:49,947 --> 00:40:51,832 ¡Tres empanadas que les sobraron 1102 00:40:51,833 --> 00:40:53,717 de ayer, para dos personas! 1103 00:40:54,952 --> 00:40:56,487 Dios mío, qué poco 1104 00:40:56,488 --> 00:40:58,022 se puede hacer por la gente. 1105 00:40:58,556 --> 00:40:59,890 Y sí. 1106 00:41:01,325 --> 00:41:03,461 Lo único que se puede hacer 1107 00:41:03,462 --> 00:41:05,596 es no pensar, porque si no... 1108 00:41:05,663 --> 00:41:07,531 No pensar. No pensar. 1109 00:41:07,965 --> 00:41:09,367 Suerte que mis hermanos 1110 00:41:09,368 --> 00:41:10,768 tienen lo necesario. 1111 00:41:11,669 --> 00:41:13,904 No creas. 1112 00:41:13,971 --> 00:41:16,357 -Tú tienes una pobreza digna. 1113 00:41:16,358 --> 00:41:18,742 -¿Y Jorge? ¿Y Emilia? 1114 00:41:18,809 --> 00:41:19,944 Ellos sí saben 1115 00:41:19,945 --> 00:41:21,078 lo que es la miseria. 1116 00:41:21,145 --> 00:41:23,231 Sí, saben lo que es la miseria, 1117 00:41:23,232 --> 00:41:25,316 pero es una miseria... ¡digna! 1118 00:41:30,621 --> 00:41:32,423 - ¿Con quién dejaste - A la bebé, Susana? 1119 00:41:32,490 --> 00:41:34,124 Desde que te vi, Elvira, 1120 00:41:34,191 --> 00:41:36,393 - cuando Jorge me trajo a comer, - Me dije... 1121 00:41:36,460 --> 00:41:37,578 -¡Basta, carajo! 1122 00:41:37,579 --> 00:41:38,696 -¡Yo no empecé! 1123 00:41:38,762 --> 00:41:40,064 ¡Déjala que termine! 1124 00:41:40,464 --> 00:41:42,383 ¿Qué fue lo que pensaste 1125 00:41:42,384 --> 00:41:44,301 cuando Jorge te trajo a comer? 1126 00:41:44,368 --> 00:41:45,703 ¿De veras lo quieres oír? 1127 00:41:45,769 --> 00:41:48,138 - No ves - Que me muero de curiosidad. 1128 00:41:48,205 --> 00:41:50,391 Muy bien, pensé: "¡Esta es la 1129 00:41:50,392 --> 00:41:52,576 mujer más falsa del mundo!" 1130 00:41:52,643 --> 00:41:54,879 ¿Falsa, yo? 1131 00:41:54,945 --> 00:41:56,514 ¿Con quién dejaste la nena? 1132 00:41:56,580 --> 00:41:58,699 Si yo soy falsa... 1133 00:41:58,700 --> 00:42:00,818 No sé ni cómo catalogarte. 1134 00:42:00,885 --> 00:42:02,987 - ¡Falsa eres tú, - Que te cosiste la lengua! 1135 00:42:03,053 --> 00:42:04,421 ¡Yo te lo hubiera dicho! 1136 00:42:04,488 --> 00:42:06,524 - En aquél entonces, - Yo no me cosí la lengua 1137 00:42:06,590 --> 00:42:08,192 y le dije a Jorge: 1138 00:42:08,193 --> 00:42:09,793 "¿Con esto te vas a casar? 1139 00:42:09,860 --> 00:42:11,062 Esto te mete los cuernos 1140 00:42:11,063 --> 00:42:12,263 al mes de casados". 1141 00:42:12,329 --> 00:42:13,764 ¿Te lo dije o no? 1142 00:42:13,831 --> 00:42:15,383 Matilde, trae las masitas 1143 00:42:15,384 --> 00:42:16,934 para tus queridos tíos. 1144 00:42:17,001 --> 00:42:19,086 Insulto va, insulto viene, 1145 00:42:19,087 --> 00:42:21,171 ¿qué tienen en la cabeza? 1146 00:42:21,238 --> 00:42:22,940 - -¿Quieres, tía? - -¡No! 1147 00:42:23,007 --> 00:42:24,258 ¡No hagas eso! 1148 00:42:24,259 --> 00:42:25,509 ¡Límpiame la alfombra! 1149 00:42:25,576 --> 00:42:27,595 ¿Por qué le dijiste 1150 00:42:27,596 --> 00:42:29,613 que le iba a meter los cuernos? 1151 00:42:29,680 --> 00:42:31,815 - Susana, - Eso pasó hace cuatro años. 1152 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 ¿Quién se acuerda de eso ahora? 1153 00:42:33,951 --> 00:42:35,486 ¡Ella se acuerda! 1154 00:42:35,553 --> 00:42:36,904 Y tengo el derecho 1155 00:42:36,905 --> 00:42:38,255 de saber por qué se lo dijo. 1156 00:42:38,322 --> 00:42:40,074 Sí, y no tengo inconveniente 1157 00:42:40,075 --> 00:42:41,825 en decírtelo. 1158 00:42:41,892 --> 00:42:43,110 Primero, te lo dije 1159 00:42:43,111 --> 00:42:44,328 porque tengo lengua. 1160 00:42:44,395 --> 00:42:45,763 Segundo, porque vivimos 1161 00:42:45,829 --> 00:42:47,932 - en un país independiente, - Soberano, libre, 1162 00:42:47,998 --> 00:42:50,067 - con libertad de expresión, - Sin censura... 1163 00:42:50,134 --> 00:42:52,136 Y tercero, porque se me antojó. 1164 00:42:52,202 --> 00:42:53,621 Si me aprovechara de las tres 1165 00:42:53,622 --> 00:42:55,039 estupideces que nombraste 1166 00:42:55,105 --> 00:42:56,707 y dijera una sola cosa 1167 00:42:56,708 --> 00:42:58,309 que yo me sé, 1168 00:42:58,375 --> 00:43:00,044 perderías las ganas de hablar 1169 00:43:00,045 --> 00:43:01,712 gratuitamente de la gente. 1170 00:43:01,779 --> 00:43:03,147 ¿Qué sabes de mí? 1171 00:43:03,213 --> 00:43:04,949 ¡Habla! Pero antes lávate bien 1172 00:43:04,950 --> 00:43:06,684 la boca con lavandina, 1173 00:43:06,750 --> 00:43:08,452 - porque no tengo nada - Que reprocharme 1174 00:43:08,519 --> 00:43:10,287 - en los 18 años - Que llevo de casada. 1175 00:43:10,354 --> 00:43:11,389 -¿Estás segura? 1176 00:43:11,390 --> 00:43:12,423 -¿Qué te crees? 1177 00:43:12,489 --> 00:43:14,458 - ¡Que vas a manchar - Mi reputación, 1178 00:43:14,525 --> 00:43:16,527 como manchaste la alfombra! 1179 00:43:16,927 --> 00:43:17,995 No te quedes 1180 00:43:17,996 --> 00:43:19,063 como una momia griega, 1181 00:43:19,129 --> 00:43:20,164 sembrando de dudas 1182 00:43:20,165 --> 00:43:21,198 a Nora y Matilde. 1183 00:43:21,265 --> 00:43:22,633 ¿Qué tienes que decir? 1184 00:43:24,668 --> 00:43:25,769 Nada. 1185 00:43:25,836 --> 00:43:27,771 - No me vas a venir ahora - Con nada. 1186 00:43:27,838 --> 00:43:29,090 ¡Como si escondieras 1187 00:43:29,091 --> 00:43:30,341 un secreto horrible! 1188 00:43:30,407 --> 00:43:33,243 ¡Si sabes algo, escúpelo! 1189 00:43:33,744 --> 00:43:35,279 Basta ya, cotorras. 1190 00:43:35,346 --> 00:43:36,880 Cotorra será tu madrina. 1191 00:43:36,947 --> 00:43:38,616 ¡Ay, mi cortina! 1192 00:43:38,682 --> 00:43:41,585 - Susana, - Te lo pregunto por tercera vez, 1193 00:43:41,652 --> 00:43:43,320 ¿con quién dejaste la nena? 1194 00:43:43,387 --> 00:43:44,421 Con mi suegra. 1195 00:43:44,488 --> 00:43:46,040 Qué formidable. ¿Cómo 1196 00:43:46,041 --> 00:43:47,591 está tu maravillosa madre? 1197 00:43:47,658 --> 00:43:48,692 Más o menos. 1198 00:43:48,759 --> 00:43:50,544 ¡Cuánto hace que no la veo! 1199 00:43:50,545 --> 00:43:52,329 Con lo que yo la quiero. 1200 00:43:52,396 --> 00:43:53,914 Dime, ¿y ella con la beba 1201 00:43:53,915 --> 00:43:55,432 se siente contenta? 1202 00:43:55,499 --> 00:43:56,984 Más o menos. 1203 00:43:56,985 --> 00:43:58,469 La nena le da mucho trabajo. 1204 00:43:58,535 --> 00:43:59,637 Se pone fastidiosa 1205 00:43:59,638 --> 00:44:00,738 porque llora mucho 1206 00:44:00,804 --> 00:44:02,172 y nadie sabe por qué. 1207 00:44:02,239 --> 00:44:04,575 - -Y no para. - -Seguro. ¿Sabes qué pasa? 1208 00:44:04,642 --> 00:44:05,843 Debe estar ensanchando 1209 00:44:05,844 --> 00:44:07,044 los pulmones. 1210 00:44:07,111 --> 00:44:08,462 La naturaleza es sabia 1211 00:44:08,463 --> 00:44:09,813 en ese sentido. 1212 00:44:12,049 --> 00:44:13,317 ¿No te da vergüenza? 1213 00:44:13,384 --> 00:44:15,586 ¿Como puedes inventar algo así? 1214 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 No puede ser, Elvira. 1215 00:44:17,739 --> 00:44:19,823 ¿Con quién? ¿Con quién? 1216 00:44:19,890 --> 00:44:21,525 Yo me sé con quién. 1217 00:44:21,992 --> 00:44:23,260 Basta. 1218 00:44:23,327 --> 00:44:25,029 Mira que es muy delicado 1219 00:44:25,030 --> 00:44:26,730 lo que estás diciendo. 1220 00:44:26,797 --> 00:44:28,833 ¡Y ella! ¿Puede decir 1221 00:44:28,834 --> 00:44:30,868 que yo engaño a mi marido? 1222 00:44:31,535 --> 00:44:32,670 ¿Cómo? 1223 00:44:32,736 --> 00:44:34,822 Ella es de una naturaleza 1224 00:44:34,823 --> 00:44:36,907 muy peculiar. Es muy nerviosa. 1225 00:44:36,974 --> 00:44:38,209 ¿Estás segura 1226 00:44:38,210 --> 00:44:39,443 de lo que estás diciendo? 1227 00:44:39,510 --> 00:44:41,979 - Porque yo no puedo creerlo, - Te juro. 1228 00:44:42,046 --> 00:44:44,148 ¡Y bueno, no lo creas! 1229 00:44:44,515 --> 00:44:46,183 ¿Sergio lo sabe? 1230 00:44:46,250 --> 00:44:48,019 No le hagas caso, miente, 1231 00:44:48,020 --> 00:44:49,787 inventa para amargar a la otra. 1232 00:44:49,853 --> 00:44:50,955 No, no, no. 1233 00:44:50,956 --> 00:44:52,056 Susana es muy honrada. 1234 00:44:52,122 --> 00:44:53,724 Es incapaz de inventar eso 1235 00:44:53,725 --> 00:44:55,325 para perjudicar a una inocente. 1236 00:44:55,392 --> 00:44:56,593 ¿No es verdad, dulce? 1237 00:44:56,660 --> 00:44:58,162 No, si ella habla, 1238 00:44:58,228 --> 00:45:00,564 - es porque tiene fundamento - Para hacerlo. 1239 00:45:00,631 --> 00:45:02,083 Yo conozco pocas personas 1240 00:45:02,084 --> 00:45:03,534 tan honestas, 1241 00:45:03,600 --> 00:45:05,502 con ese sentido de la justicia. 1242 00:45:05,569 --> 00:45:07,321 Te admiro, ¿nunca te lo dije? 1243 00:45:07,322 --> 00:45:09,073 Te admiro, te juro. Cuéntame. 1244 00:45:09,406 --> 00:45:11,191 Se me parte la cabeza. 1245 00:45:11,192 --> 00:45:12,976 Ponme la toallita. 1246 00:45:14,211 --> 00:45:15,846 ¡Ponme la toa...! 1247 00:45:18,782 --> 00:45:20,150 Entra. 1248 00:45:20,451 --> 00:45:22,352 Buenas. 1249 00:45:24,054 --> 00:45:25,956 -Siéntate. ¿Qué tal, Peralta? 1250 00:45:25,957 --> 00:45:27,858 -¿Qué dices? ¿No me ves? 1251 00:45:28,392 --> 00:45:29,593 El torno 1252 00:45:29,594 --> 00:45:30,794 no es la picana, Peralta. 1253 00:45:30,861 --> 00:45:32,796 El torno es para la salud. 1254 00:45:33,130 --> 00:45:34,248 -¿Y Barrionuevo? 1255 00:45:34,249 --> 00:45:35,365 -Hoy es domingo. 1256 00:45:36,400 --> 00:45:38,302 - -¿Vallejo? - -¿No te enteraste? 1257 00:45:38,368 --> 00:45:39,403 ¿Qué? 1258 00:45:39,470 --> 00:45:41,171 Preso por tráfico de drogas. 1259 00:45:41,238 --> 00:45:42,840 - -A la mierda. - -¿Y él? 1260 00:45:43,140 --> 00:45:45,075 Mi hermano Sergio. 1261 00:45:45,142 --> 00:45:46,877 ¿Y ese otro muchacho...? 1262 00:45:47,444 --> 00:45:49,646 - El que era - Mano derecha de Vallejo. 1263 00:45:49,713 --> 00:45:50,981 -Cano, ¿era? 1264 00:45:50,982 --> 00:45:52,249 -Cano, Cano. Cayó con él. 1265 00:45:52,316 --> 00:45:53,534 Y están perdiendo muchos 1266 00:45:53,535 --> 00:45:54,752 últimamente. 1267 00:45:55,519 --> 00:45:56,854 ¿En qué te puedo servir? 1268 00:46:00,758 --> 00:46:01,809 -¿Nombre? 1269 00:46:01,810 --> 00:46:02,860 -Mamá Cora. 1270 00:46:02,926 --> 00:46:04,061 ¡Dolores! 1271 00:46:04,428 --> 00:46:06,330 - -¡Ana María! - -De los Dolores. 1272 00:46:06,396 --> 00:46:08,665 - -Buscaroli... - -De Musicardi. ¿Qué dije yo? 1273 00:46:08,732 --> 00:46:10,567 - ¿Por qué dijo - Primero mamá Cora? 1274 00:46:10,634 --> 00:46:12,603 De chiquita que le dicen así 1275 00:46:12,669 --> 00:46:14,972 - los padres, los hermanos, - Todo el mundo. 1276 00:46:15,038 --> 00:46:16,173 Ahora, los hijos. 1277 00:46:16,240 --> 00:46:18,375 Ana María de los... 1278 00:46:20,144 --> 00:46:22,713 Dolores... ¿Apellido? 1279 00:46:23,547 --> 00:46:25,415 Buscaroli de Musicardi. 1280 00:46:26,617 --> 00:46:27,851 ¿Edad? 1281 00:46:29,686 --> 00:46:31,255 - -¿80? - -Por ahí. 1282 00:46:31,588 --> 00:46:33,690 Tengo que poner la edad justa. 1283 00:46:33,757 --> 00:46:35,175 ¿Qué diferencia hay 1284 00:46:35,176 --> 00:46:36,593 entre 75 u 80 años? 1285 00:46:36,660 --> 00:46:38,746 Debe tener... 77, 78. 1286 00:46:38,747 --> 00:46:40,831 Me parece. 1287 00:46:41,098 --> 00:46:43,267 - Si quiere, - Llamo a mi mujer y le pregunto. 1288 00:46:43,333 --> 00:46:44,468 Jorge debe saber. 1289 00:46:44,535 --> 00:46:45,969 Pongo edad indeterminada. 1290 00:46:48,338 --> 00:46:49,840 Tirando a vieja. 1291 00:46:49,907 --> 00:46:51,108 ¿Vestida? 1292 00:46:51,175 --> 00:46:52,243 -¡Claro que vestida! 1293 00:46:52,244 --> 00:46:53,310 -¿De qué color? 1294 00:46:55,546 --> 00:46:57,614 Hacemos un llamado solidario. 1295 00:46:58,415 --> 00:47:00,184 Se necesita ubicar 1296 00:47:00,250 --> 00:47:02,002 a María de los Dolores 1297 00:47:02,003 --> 00:47:03,754 Buscaroli de Musicardi, 1298 00:47:03,821 --> 00:47:05,389 responde también 1299 00:47:05,390 --> 00:47:06,957 al nombre de "mamá Cora", 1300 00:47:07,024 --> 00:47:09,426 tiene alrededor de 80 años. 1301 00:47:10,360 --> 00:47:12,329 Se supone que padece 1302 00:47:12,330 --> 00:47:14,298 de amnesia parcial y que... 1303 00:47:14,364 --> 00:47:16,300 Si yo no estuviera aquí, 1304 00:47:16,301 --> 00:47:18,235 diría que estoy allí. 1305 00:47:18,302 --> 00:47:19,422 Por cualquier información... 1306 00:47:20,137 --> 00:47:21,188 -¿Y? 1307 00:47:21,189 --> 00:47:22,239 -Hicimos la denuncia. 1308 00:47:22,539 --> 00:47:24,041 En lo de Emilia no saben nada. 1309 00:47:24,042 --> 00:47:25,542 Tío Agustín tampoco. 1310 00:47:26,777 --> 00:47:28,095 -Nadie sabe nada. 1311 00:47:28,096 --> 00:47:29,413 -¿Trajeron algo para comer? 1312 00:47:29,479 --> 00:47:30,681 Matilde, pregunta 1313 00:47:30,682 --> 00:47:31,882 por la abuelita, primero. 1314 00:47:31,949 --> 00:47:33,584 ¿Fueron a lo de tu primo Felipe? 1315 00:47:33,650 --> 00:47:35,686 ¡No! ¡Cómo no se nos ocurrió! 1316 00:47:35,752 --> 00:47:36,904 -Matilde, trae la guía. 1317 00:47:36,905 --> 00:47:38,055 -Sí. 1318 00:47:38,422 --> 00:47:40,274 -Dime, ¿llevaba dinero? 1319 00:47:40,275 --> 00:47:42,125 -¿De dónde va a sacar dinero? 1320 00:47:42,192 --> 00:47:43,210 ¿Cómo, no le das? 1321 00:47:43,211 --> 00:47:44,228 ¿Y Elvira? 1322 00:47:44,494 --> 00:47:46,196 Se recostó. No se siente bien. 1323 00:47:46,597 --> 00:47:48,165 - -¿Qué tiene? - -Nada. 1324 00:47:48,232 --> 00:47:50,734 Felipe, habla Sergio. 1325 00:47:51,101 --> 00:47:52,402 ¿Qué Sergio? 1326 00:47:53,437 --> 00:47:54,671 ¿Qué primo? 1327 00:47:56,206 --> 00:47:57,274 ¿Qué mamá? 1328 00:47:58,075 --> 00:47:59,676 ¿Qué tía? 1329 00:48:00,811 --> 00:48:03,180 Acá no tenemos ninguna tía. 1330 00:48:03,247 --> 00:48:07,818 ¿Quién habla? ¡Sergio! 1331 00:48:08,585 --> 00:48:11,288 ¿Conoces algún Sergio? 1332 00:48:11,555 --> 00:48:15,192 Mamá. ¡Mamá! 1333 00:48:15,259 --> 00:48:17,828 Mamá, ¿conoces a algún Sergio? 1334 00:48:17,895 --> 00:48:20,831 ¿Quién no conoce algún Sergio? 1335 00:48:22,666 --> 00:48:25,636 Hola, ¿con qué número quiere...? 1336 00:48:26,403 --> 00:48:27,604 Colgó, la pu... 1337 00:48:27,671 --> 00:48:31,642 ¡Sergio, el hijo de Cora! 1338 00:48:31,708 --> 00:48:33,260 ¿Por qué no me dijiste 1339 00:48:33,261 --> 00:48:34,811 que era el hijo de Cora? 1340 00:48:36,079 --> 00:48:39,950 Que como el amor de madre 1341 00:48:40,317 --> 00:48:44,221 Otro en el mundo no habrá 1342 00:48:45,255 --> 00:48:46,974 Hicimos bien en salir 1343 00:48:46,975 --> 00:48:48,692 un rato de ese infierno. 1344 00:48:48,759 --> 00:48:50,160 Tendríamos que haber tomado 1345 00:48:50,161 --> 00:48:51,561 otra cosa. 1346 00:48:51,628 --> 00:48:53,463 ¿No te gustaría algo fresco? 1347 00:48:53,530 --> 00:48:55,399 ¿Un coñac, 1348 00:48:55,400 --> 00:48:57,267 un licorcito, un whisky? 1349 00:48:57,668 --> 00:48:58,719 -¿Una cerveza helada? 1350 00:48:58,720 --> 00:48:59,770 -No. 1351 00:49:01,171 --> 00:49:03,040 - Pedí lo que quieras, tesoro, - Yo invito. 1352 00:49:03,106 --> 00:49:04,541 Está bien así. 1353 00:49:04,608 --> 00:49:05,809 Como quieras. 1354 00:49:07,444 --> 00:49:08,696 Me dejaste helada 1355 00:49:08,697 --> 00:49:09,947 con ese asunto de Elvira. 1356 00:49:10,013 --> 00:49:11,482 No pienso hablar de eso, Nora. 1357 00:49:11,483 --> 00:49:12,950 No pierdas el tiempo. 1358 00:49:13,016 --> 00:49:14,017 Susana. 1359 00:49:14,551 --> 00:49:16,720 ¡Si te veía venir! 1360 00:49:18,355 --> 00:49:19,556 ¡Susana! 1361 00:49:23,193 --> 00:49:24,594 Pero, Susana... 1362 00:49:24,661 --> 00:49:26,413 Me sacaste a tomar un café para 1363 00:49:26,414 --> 00:49:28,165 hablar del asunto con comodidad. 1364 00:49:28,231 --> 00:49:29,783 ¡Vamos, Nora! 1365 00:49:29,784 --> 00:49:31,335 Pero te equivocaste, no hablo. 1366 00:49:31,401 --> 00:49:33,770 - Cuando uno tiene un tumor, - Hay que extirparlo. 1367 00:49:33,837 --> 00:49:35,072 Si tienes un secreto 1368 00:49:35,073 --> 00:49:36,306 que te angustia... 1369 00:49:36,373 --> 00:49:37,958 ¿Qué me puede angustiar 1370 00:49:37,959 --> 00:49:39,543 lo que haga esa mujer? 1371 00:49:39,609 --> 00:49:41,194 -Es una historia antigua. 1372 00:49:41,195 --> 00:49:42,779 -¡Es una historia, punto! 1373 00:49:43,080 --> 00:49:44,365 Si no quieres hablar, 1374 00:49:44,366 --> 00:49:45,649 no hables, pero... 1375 00:49:45,716 --> 00:49:47,418 Tan amigas como siempre. 1376 00:49:47,419 --> 00:49:49,119 Me ofende un poco tu actitud. 1377 00:49:49,186 --> 00:49:51,421 - ¿Crees que yo haría correr - Un chisme? 1378 00:49:51,488 --> 00:49:54,191 - ¿Por qué no? Paralítica no eres, - Sobre todo de lengua. 1379 00:49:54,257 --> 00:49:56,193 Bueno, querida. 1380 00:49:56,194 --> 00:49:58,128 Nos sacamos las máscaras. 1381 00:49:58,195 --> 00:49:59,930 Ya sé lo que piensas de mí. 1382 00:50:00,263 --> 00:50:01,865 ¿Para qué quieres saber 1383 00:50:01,866 --> 00:50:03,467 con quién se acostó Elvira? 1384 00:50:03,533 --> 00:50:04,701 Para saber 1385 00:50:04,702 --> 00:50:05,869 qué clase de mujer es. 1386 00:50:05,936 --> 00:50:08,305 Las mujeres no cambiamos por ser 1387 00:50:08,306 --> 00:50:10,674 más o menos fieles al marido. 1388 00:50:11,108 --> 00:50:12,426 Ya ves, tú tienes amores 1389 00:50:12,427 --> 00:50:13,744 con Sergio 1390 00:50:13,810 --> 00:50:15,479 - y para mí - Sigues siendo la misma. 1391 00:50:22,152 --> 00:50:23,303 ¿Cómo te permites 1392 00:50:23,304 --> 00:50:24,454 decir una cosa así? 1393 00:50:24,521 --> 00:50:25,889 ¡¿Cómo te permites 1394 00:50:25,890 --> 00:50:27,257 decir una cosa así?! 1395 00:50:27,324 --> 00:50:28,442 No te lo voy a perdonar 1396 00:50:28,443 --> 00:50:29,559 mientras viva. 1397 00:50:29,626 --> 00:50:31,628 - No te lo voy a perdonar - Mientras... 1398 00:50:35,966 --> 00:50:37,484 Hace dos años que lo sé, 1399 00:50:37,485 --> 00:50:39,002 y jamás dije nada. 1400 00:50:39,069 --> 00:50:40,971 -Susana. Te juro que no, Susana. 1401 00:50:40,972 --> 00:50:42,873 -No jures. 1402 00:50:42,939 --> 00:50:45,609 - Estás jugando con la reputación - De dos personas, 1403 00:50:45,675 --> 00:50:48,111 - la tranquilidad de dos familias - Está en tus manos. 1404 00:50:48,178 --> 00:50:49,530 Yo te vi salir de un hotel 1405 00:50:49,531 --> 00:50:50,881 con Sergio. 1406 00:50:50,947 --> 00:50:52,082 ¡Mentira! 1407 00:50:54,418 --> 00:50:56,286 - ¡No lo repitas - Porque te demando! 1408 00:50:56,353 --> 00:50:58,688 - Con lentes negros - Y un pañuelo en la cabeza. 1409 00:50:58,755 --> 00:51:00,073 ¡Suéltame! 1410 00:51:00,074 --> 00:51:01,391 ¡No quiero que me toques! 1411 00:51:06,363 --> 00:51:08,682 No te juzgo, Nora. Yo tampoco 1412 00:51:08,683 --> 00:51:11,001 soy feliz en mi matrimonio. 1413 00:51:11,068 --> 00:51:13,070 ¿Cómo puedes insistir? 1414 00:51:13,136 --> 00:51:15,605 - Viste hace dos años - A una mujer con lentes negros, 1415 00:51:15,672 --> 00:51:16,707 con un pañuelo negro, 1416 00:51:16,708 --> 00:51:17,741 con una capa negra... 1417 00:51:17,808 --> 00:51:19,493 -Yo no hablé de capa negra. 1418 00:51:19,494 --> 00:51:21,178 -Sí, lo dijiste. 1419 00:51:21,244 --> 00:51:22,979 ¡No! No hablé... 1420 00:51:24,714 --> 00:51:27,484 ¡Sí, ahora me acuerdo! 1421 00:51:27,551 --> 00:51:29,119 -¡Llevabas una capa negra! 1422 00:51:29,120 --> 00:51:30,687 -¡Pero terminó! 1423 00:51:38,728 --> 00:51:42,799 Hola. Sí, soy yo. 1424 00:51:46,736 --> 00:51:47,904 -¿Dónde? 1425 00:51:47,905 --> 00:51:49,072 -¿Qué pasó? ¿Quién es? 1426 00:51:51,341 --> 00:51:52,559 -Mamita. 1427 00:51:52,560 --> 00:51:53,777 -¿Qué le pasó? 1428 00:51:56,379 --> 00:51:59,282 Sí, claro. Por supuesto. 1429 00:52:09,693 --> 00:52:11,595 Pero, viejo, por favor, 1430 00:52:11,661 --> 00:52:13,997 - ¿hasta cuándo nos vas a tener - En suspenso? 1431 00:52:14,064 --> 00:52:15,599 ¡Habla de una vez! 1432 00:52:16,366 --> 00:52:17,884 Una anciana se arrojó 1433 00:52:17,885 --> 00:52:19,402 al paso de un tren. 1434 00:52:19,469 --> 00:52:20,904 Tenemos que ir a la morgue 1435 00:52:20,905 --> 00:52:22,339 a reconocer el cadáver. 1436 00:52:26,543 --> 00:52:27,978 Mami. 1437 00:52:45,529 --> 00:52:47,848 Ojalá no sea ella, Dios mío. 1438 00:52:47,849 --> 00:52:50,167 Ojalá no sea ella. 1439 00:52:50,233 --> 00:52:51,568 - -Ojalá que sea ella. - -¡Ma! 1440 00:52:51,635 --> 00:52:53,003 ¡Ojalá que sea! 1441 00:52:53,069 --> 00:52:54,171 Para que le remuerda 1442 00:52:54,172 --> 00:52:55,272 la conciencia. 1443 00:53:02,913 --> 00:53:04,014 ¿Apareció? 1444 00:53:04,080 --> 00:53:05,258 Tus hermanos fueron a la morgue 1445 00:53:05,282 --> 00:53:06,459 - a reconocer el cadáver - De una vieja 1446 00:53:06,483 --> 00:53:08,218 que se arrojó debajo del tren. 1447 00:53:10,520 --> 00:53:12,322 La gente joven 1448 00:53:12,323 --> 00:53:14,124 no encuentra sosiego. 1449 00:53:16,426 --> 00:53:17,944 ¡Vieja de mierda, 1450 00:53:17,945 --> 00:53:19,462 la puta que te parió! 1451 00:53:51,294 --> 00:53:52,562 Emilia. 1452 00:53:54,264 --> 00:53:55,665 ¡Mamá! 1453 00:54:06,710 --> 00:54:08,612 Está muy deshecha. 1454 00:54:18,221 --> 00:54:20,056 Los reconozco, 1455 00:54:20,057 --> 00:54:21,891 son los zapatos de mamá. 1456 00:54:22,959 --> 00:54:26,196 ¡Son los zapatos de mamá! 1457 00:54:32,869 --> 00:54:34,921 A ver, a ver, 1458 00:54:34,922 --> 00:54:36,973 va a comer la comidita. 1459 00:54:38,642 --> 00:54:41,128 A ver la boquita. 1460 00:54:41,129 --> 00:54:43,613 Mire cómo come. Qué bien. 1461 00:54:43,680 --> 00:54:45,866 Hay que comer, 1462 00:54:45,867 --> 00:54:48,051 porque hay que tener salud. 1463 00:54:48,118 --> 00:54:50,337 Yo siempre le pido a la Virgen. 1464 00:54:50,338 --> 00:54:52,555 A ver, otra, otra. 1465 00:54:53,790 --> 00:54:56,126 Qué bien. Le pido a la Virgen, 1466 00:54:56,127 --> 00:54:58,461 pero a la de Luján. 1467 00:54:59,095 --> 00:55:01,147 A Lourdes no voy más. 1468 00:55:01,148 --> 00:55:03,199 Iba siempre. 1469 00:55:03,266 --> 00:55:04,951 Traía el agua bendita 1470 00:55:04,952 --> 00:55:06,636 para tomar con el mate. 1471 00:55:06,703 --> 00:55:08,722 Pero la última vez 1472 00:55:08,723 --> 00:55:10,740 me dio una diarrea. 1473 00:55:11,007 --> 00:55:13,026 Lo que me acordé 1474 00:55:13,027 --> 00:55:15,045 de esa Virgen. 1475 00:55:15,111 --> 00:55:17,013 Al final esa, te cura 1476 00:55:17,014 --> 00:55:18,915 de un lado, te jode del otro. 1477 00:55:24,454 --> 00:55:26,289 ¡Hablar mal de mí! 1478 00:55:26,356 --> 00:55:27,808 ¡De mí, 1479 00:55:27,809 --> 00:55:29,259 que fui fiel hasta la idiotez! 1480 00:55:29,726 --> 00:55:31,494 Hasta la idiotez, 1481 00:55:31,561 --> 00:55:33,263 porque si hay algo de lo que me 1482 00:55:33,264 --> 00:55:34,964 tenga que arrepentir, 1483 00:55:35,031 --> 00:55:36,383 es de haber sido tan tonta 1484 00:55:36,384 --> 00:55:37,734 toda la vida. 1485 00:55:37,801 --> 00:55:39,135 ¿No te lo dije siempre? 1486 00:55:39,202 --> 00:55:41,404 Las únicas mujeres felices 1487 00:55:41,471 --> 00:55:42,991 - son las que les meten - A los maridos 1488 00:55:43,039 --> 00:55:45,041 unos cuernos así de grandes. 1489 00:55:45,375 --> 00:55:46,910 Y decírtelo en la cara. 1490 00:55:46,976 --> 00:55:48,578 ¡Y delante de Matilde! 1491 00:55:48,645 --> 00:55:50,580 - De la nena, - Que parece una señorita, 1492 00:55:50,647 --> 00:55:52,382 pero recién tiene 15 años. 1493 00:55:52,449 --> 00:55:53,683 - -16. - -¡15! 1494 00:55:54,084 --> 00:55:56,553 No, no hay derecho. 1495 00:55:56,554 --> 00:55:59,022 Ahora no puedo... No sé. 1496 00:56:00,790 --> 00:56:02,359 Uno se pasa el día tratando 1497 00:56:02,360 --> 00:56:03,927 de dar una educación esmerada, 1498 00:56:03,993 --> 00:56:05,428 dentro de lo posible, 1499 00:56:05,495 --> 00:56:06,872 - para que aparezca - Una desgraciada 1500 00:56:06,896 --> 00:56:08,448 y te tire 1501 00:56:08,449 --> 00:56:09,999 toda la estantería abajo. 1502 00:56:10,367 --> 00:56:12,035 Es que no hay derecho. 1503 00:56:13,403 --> 00:56:14,904 ¿Con quién? 1504 00:56:16,039 --> 00:56:17,441 ¿Con quién lo iba a engañar 1505 00:56:17,442 --> 00:56:18,842 yo a Sergio? 1506 00:56:20,143 --> 00:56:22,078 - Te juro por la sagrada - Memoria de mi madre, 1507 00:56:22,145 --> 00:56:23,747 por esta cruz, te lo juro, 1508 00:56:23,748 --> 00:56:25,348 que yo jamás engañé a Sergio. 1509 00:56:25,415 --> 00:56:27,517 Ni siquiera con el pensamiento. 1510 00:56:28,618 --> 00:56:30,554 ¡Que me muera si te miento! 1511 00:56:30,555 --> 00:56:32,489 Que se me caiga el techo encima. 1512 00:56:32,555 --> 00:56:34,224 - Que se abran - Los abismos del infierno. 1513 00:56:34,290 --> 00:56:35,325 ¡Mamá! 1514 00:56:35,392 --> 00:56:37,560 Lo digo para que tengan una idea 1515 00:56:37,627 --> 00:56:39,162 de hasta qué punto 1516 00:56:39,163 --> 00:56:40,697 tengo la conciencia tranquila. 1517 00:56:41,231 --> 00:56:43,666 - En cambio, - Ella no puede decir lo mismo. 1518 00:56:44,801 --> 00:56:47,170 - ¿Qué esperas de la hija - De una sirvienta y un mesero? 1519 00:56:47,237 --> 00:56:48,538 ¡No, eso no! 1520 00:56:48,605 --> 00:56:49,873 Hay mujeres de limpieza 1521 00:56:49,874 --> 00:56:51,141 que son muy honradas. 1522 00:56:51,207 --> 00:56:52,709 ¡Mi papá llevó una bandeja 1523 00:56:52,710 --> 00:56:54,210 toda su vida! 1524 00:56:54,277 --> 00:56:55,445 Pero qué... 1525 00:56:55,512 --> 00:56:56,947 ¡Por supuesto! 1526 00:56:56,948 --> 00:56:58,381 No, yo no quise decir eso. 1527 00:56:58,448 --> 00:57:00,083 ¡No, perdóname! 1528 00:57:03,186 --> 00:57:04,721 Elvira, alguien chista 1529 00:57:04,722 --> 00:57:06,256 desde el balcón ese. 1530 00:57:06,322 --> 00:57:07,924 ¿Crees que no la oigo? 1531 00:57:07,925 --> 00:57:09,526 No le hagas caso, no la aguanto. 1532 00:57:09,592 --> 00:57:11,127 - -Es una vieja. - -Menos que menos. 1533 00:57:11,194 --> 00:57:12,962 No estoy como para viejas. 1534 00:57:14,197 --> 00:57:15,632 Lo que ha pasado esa pobre 1535 00:57:15,633 --> 00:57:17,066 anciana no tiene nombre. 1536 00:57:17,133 --> 00:57:19,569 Eso... ¡Echar a la pobre vieja 1537 00:57:19,570 --> 00:57:22,005 a la calle, como a un perro! 1538 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 ¿Dónde se ha visto 1539 00:57:23,858 --> 00:57:24,941 cosa parecida? 1540 00:57:25,008 --> 00:57:26,710 Digo yo, ¿qué somos? 1541 00:57:26,711 --> 00:57:28,411 Negros, para ser tan salvajes. 1542 00:57:28,678 --> 00:57:30,430 O judíos, para no tener siquiera 1543 00:57:30,431 --> 00:57:32,182 creencias religiosas. 1544 00:57:32,882 --> 00:57:34,100 Esa mujer 1545 00:57:34,101 --> 00:57:35,318 no tiene perdón de Dios. 1546 00:57:35,852 --> 00:57:38,354 - Ojalá sea la vieja - La que se tiró bajo el tren. 1547 00:57:38,755 --> 00:57:41,057 - Pobre, - Querida y dulce mamá Cora. 1548 00:57:41,124 --> 00:57:42,726 Tan dulce, que era todavía, 1549 00:57:42,727 --> 00:57:44,327 tan servicial, tan útil. 1550 00:57:44,394 --> 00:57:46,596 - Tan útil, tan servicial, - ¿Te acuerdas? 1551 00:57:46,663 --> 00:57:48,198 Trabajaba como una bestia 1552 00:57:48,199 --> 00:57:49,732 todo el día la pobre anciana. 1553 00:57:49,799 --> 00:57:51,401 ¡No, no tiene perdón! 1554 00:57:51,734 --> 00:57:53,603 - Si los pecados - No se pagan en la tierra, 1555 00:57:53,670 --> 00:57:54,688 se pagan en el cielo, 1556 00:57:54,689 --> 00:57:55,705 o en el infierno. 1557 00:57:55,772 --> 00:57:57,340 En algún lugar se deben pagar. 1558 00:57:57,407 --> 00:57:59,075 - -Seguro. - -No sé. 1559 00:57:59,142 --> 00:58:01,010 El único consuelo que tengo, 1560 00:58:01,077 --> 00:58:02,512 y gracias a Dios que me eduqué 1561 00:58:02,579 --> 00:58:04,490 - en una casa católica, apostólica - Y "románica", 1562 00:58:04,514 --> 00:58:05,932 es pensar que Dios 1563 00:58:05,933 --> 00:58:07,350 la va a llamar 1564 00:58:07,417 --> 00:58:08,885 y le hará pagar una por una, 1565 00:58:08,886 --> 00:58:10,353 todas su fechorías. 1566 00:58:10,420 --> 00:58:12,072 Si hay algo en lo que creo, 1567 00:58:12,073 --> 00:58:13,723 es en Dios y en la justicia. 1568 00:58:13,790 --> 00:58:15,192 Sí, la iglesia 1569 00:58:15,193 --> 00:58:16,593 es un gran consuelo. 1570 00:58:16,659 --> 00:58:17,659 Verdad. 1571 00:58:18,828 --> 00:58:20,697 Una vez que el juez 1572 00:58:20,698 --> 00:58:22,565 dé el permiso, 1573 00:58:24,501 --> 00:58:25,768 podrán llevarla... 1574 00:58:25,835 --> 00:58:27,637 A mi casa, por supuesto. 1575 00:58:28,671 --> 00:58:30,707 Verás cómo me la trae a casa. 1576 00:58:30,773 --> 00:58:31,908 ¿Quién? 1577 00:58:32,175 --> 00:58:34,077 - -Susana. - -¿A quién? 1578 00:58:34,143 --> 00:58:36,579 - A la vieja. Verás que me trae - El cadáver a casa. 1579 00:58:36,646 --> 00:58:38,081 -¿Se atreverá? 1580 00:58:38,082 --> 00:58:39,516 -No la conoces. 1581 00:58:39,582 --> 00:58:42,085 Pero tampoco me conoces a mí. 1582 00:58:42,151 --> 00:58:44,420 - Soy capaz de arrojar el cadáver - Por la ventana, 1583 00:58:44,487 --> 00:58:45,655 con Susana y todo. 1584 00:58:45,722 --> 00:58:47,257 ¡De mí no se van a reír! 1585 00:58:49,459 --> 00:58:52,161 - ¡Qué desgracia! - No saben... Estoy mortificada. 1586 00:58:52,795 --> 00:58:54,731 - Es tan horrible - Tener vivir toda la vida 1587 00:58:54,797 --> 00:58:56,349 rodeada de gente bruta, 1588 00:58:56,350 --> 00:58:57,901 sin cultura. 1589 00:58:59,469 --> 00:59:00,737 Me cagó el loro. 1590 00:59:14,484 --> 00:59:16,653 A mi marido sí que le 1591 00:59:16,654 --> 00:59:18,821 gustaba el vino. Ay, Dios. 1592 00:59:18,888 --> 00:59:21,241 Cuando tomaba, se ponía de malo. 1593 00:59:21,242 --> 00:59:23,593 Me levantaba la mano. 1594 00:59:24,227 --> 00:59:26,129 Las veces que me habrá pegado, 1595 00:59:26,130 --> 00:59:28,031 desgraciado. 1596 00:59:28,498 --> 00:59:30,533 Qué carácter que tenía. 1597 00:59:30,600 --> 00:59:32,335 Pero era el vino, 1598 00:59:32,336 --> 00:59:34,070 el vino lo ponía malo. 1599 00:59:35,038 --> 00:59:36,940 Pero él era bueno. 1600 00:59:37,640 --> 00:59:39,876 En el fondo, ni yo ni mis hijos 1601 00:59:39,877 --> 00:59:42,111 tenemos de qué quejarnos. 1602 00:59:42,412 --> 00:59:45,782 Nunca nos hizo faltar de nada. 1603 00:59:46,983 --> 00:59:48,802 Que a veces no teníamos 1604 00:59:48,803 --> 00:59:50,620 para comer, es cierto. 1605 00:59:50,920 --> 00:59:52,522 Pero a mí me tenía 1606 00:59:52,523 --> 00:59:54,123 como a una reina, 1607 00:59:54,190 --> 00:59:56,492 y a mis hijos, como príncipes. 1608 00:59:56,559 --> 00:59:59,329 Eso no lo puede discutir nadie. 1609 01:00:00,997 --> 01:00:03,366 Hombres así ya no quedan. 1610 01:00:04,067 --> 01:00:05,234 Tesoro... 1611 01:00:06,970 --> 01:00:08,638 ¿Cómo, "quién habla"? 1612 01:00:08,705 --> 01:00:11,174 - Te digo "tesoro" - Y me contestas "quién habla". 1613 01:00:11,240 --> 01:00:13,009 Perdóname, Sergio, estoy muy 1614 01:00:13,010 --> 01:00:14,777 nerviosa, no te reconocí la voz. 1615 01:00:14,844 --> 01:00:16,446 Claro que nadie más 1616 01:00:16,447 --> 01:00:18,047 me llama tesoro. 1617 01:00:18,381 --> 01:00:20,249 - Ahora que pienso, - Tú tampoco. 1618 01:00:20,316 --> 01:00:22,185 Dime, ¿qué pasó? 1619 01:00:23,453 --> 01:00:25,539 ¡No! Pero, no... 1620 01:00:25,540 --> 01:00:27,624 ¡No, no me digas! 1621 01:00:28,391 --> 01:00:30,259 ¡No me digas...! Cuenta. 1622 01:00:30,660 --> 01:00:32,112 Pero no, Sergio, no. 1623 01:00:32,113 --> 01:00:33,563 ¡Pero qué atrocidad! 1624 01:00:34,063 --> 01:00:35,632 ¿Es la vieja? 1625 01:00:36,099 --> 01:00:37,467 Dime, 1626 01:00:37,468 --> 01:00:38,835 ¿no podríamos velarla allí? 1627 01:00:40,637 --> 01:00:42,138 ¿Aquí? 1628 01:00:43,439 --> 01:00:44,757 Sergio, con lo sensible 1629 01:00:44,758 --> 01:00:46,075 que es la nena. 1630 01:00:47,310 --> 01:00:48,561 Sí, sé cómo te sientes. 1631 01:00:48,562 --> 01:00:49,812 Claro que era tu madre. 1632 01:00:49,879 --> 01:00:51,464 También me siento muy mal. 1633 01:00:51,465 --> 01:00:53,049 A mí también me duele. 1634 01:00:54,017 --> 01:00:55,151 No somos nada, ¿viste? 1635 01:00:55,152 --> 01:00:56,285 ¡Qué cosa! 1636 01:00:56,953 --> 01:00:58,788 Antes de que me olvide. 1637 01:00:58,855 --> 01:01:00,757 - ¡Que Susana - No me pise esta casa! 1638 01:01:00,823 --> 01:01:03,092 ¡Que no me la pise! ¿Está claro? 1639 01:01:03,159 --> 01:01:04,427 ¿Demoran mucho 1640 01:01:04,428 --> 01:01:05,695 en hacer esos trámites? 1641 01:01:05,762 --> 01:01:07,563 Está bien. Hasta luego, queri... 1642 01:01:07,630 --> 01:01:10,066 - Viejo, - Te acompaño el sentimiento. 1643 01:01:10,533 --> 01:01:11,668 ¡La van a traer acá! 1644 01:01:11,669 --> 01:01:12,802 Yo sabía... 1645 01:01:12,869 --> 01:01:14,904 - -¿Dónde quieres que la velen? - -¡Qué sé yo! 1646 01:01:14,971 --> 01:01:16,272 En la casa de dónde 1647 01:01:16,273 --> 01:01:17,573 la echó la bruta de tu tía. 1648 01:01:18,074 --> 01:01:19,392 Vete a comer algo ahora, 1649 01:01:19,393 --> 01:01:20,710 que después no vas a poder. 1650 01:01:23,146 --> 01:01:24,514 ¿Qué haces? 1651 01:01:25,148 --> 01:01:26,282 Ah, sí. 1652 01:01:28,818 --> 01:01:31,988 Elvira, ¡no pueden hacerme esto! 1653 01:01:32,055 --> 01:01:33,890 Vivió toda la vida conmigo. 1654 01:01:33,891 --> 01:01:35,725 Mal o bien, pero vivió conmigo. 1655 01:01:35,792 --> 01:01:37,310 ¡Elvira! 1656 01:01:37,311 --> 01:01:38,828 ¡Mamá no sabía lo que hacía! 1657 01:01:39,262 --> 01:01:43,166 ¡Nora, qué desgracia tan grande! 1658 01:01:43,533 --> 01:01:45,368 ¿Se imaginan ustedes qué va 1659 01:01:45,369 --> 01:01:47,203 a ser mi vida después de esto? 1660 01:01:47,270 --> 01:01:48,888 Sí, cómo no, me la imagino, 1661 01:01:48,889 --> 01:01:50,506 un calvario. Como debe ser. 1662 01:01:50,573 --> 01:01:52,075 ¡Ustedes no saben lo que pasó, 1663 01:01:52,076 --> 01:01:53,576 no pueden hacerme esto! 1664 01:01:53,643 --> 01:01:55,745 - -¿Qué le estamos haciendo? - -¿Cómo? 1665 01:01:55,812 --> 01:01:57,597 Antonio y Sergio dicen que, 1666 01:01:57,598 --> 01:01:59,382 como mamá no era feliz conmigo, 1667 01:01:59,449 --> 01:02:01,217 no hay que velarla en mi casa. 1668 01:02:01,284 --> 01:02:03,419 Me parece una idea sensata. 1669 01:02:03,486 --> 01:02:05,188 - Al fin y al cabo, - Se mató por eso. 1670 01:02:05,254 --> 01:02:07,323 ¡Entonces, yo también me mato! 1671 01:02:07,324 --> 01:02:09,392 ¡No pasa de hoy que me mato! 1672 01:02:09,459 --> 01:02:10,727 ¡No puedo soportar...! 1673 01:02:10,793 --> 01:02:12,312 Sí, ahora se acuerda 1674 01:02:12,313 --> 01:02:13,830 de su buen nombre, ¿viste? 1675 01:02:13,896 --> 01:02:15,965 ¡Cierra el pico, arpía! 1676 01:02:16,032 --> 01:02:17,667 ¿Te das cuenta, Nora? 1677 01:02:17,734 --> 01:02:19,535 ¡Agitadora! ¡Chusma! 1678 01:02:19,602 --> 01:02:22,271 - Te das cuenta - Con lo que hay que lidiar, ¿no? 1679 01:02:22,338 --> 01:02:23,856 Eres el mayor y tienes 1680 01:02:23,857 --> 01:02:25,374 más derecho que los otros. 1681 01:02:25,441 --> 01:02:26,576 Ahora se acuerdan 1682 01:02:26,577 --> 01:02:27,710 de los derechos. 1683 01:02:27,777 --> 01:02:29,846 - Qué pena que no pensaron - En los deberes 1684 01:02:29,912 --> 01:02:31,647 - cuando echaron - A la pobre anciana... 1685 01:02:31,714 --> 01:02:33,583 ¿Quién la echó?! 1686 01:02:33,584 --> 01:02:35,451 ¡Dios mío! ¿Quién la echó? 1687 01:02:35,718 --> 01:02:36,853 Susana estaba haciendo 1688 01:02:36,854 --> 01:02:37,987 una mayonesa... 1689 01:02:38,054 --> 01:02:39,389 ¡No, no aguanto más 1690 01:02:39,390 --> 01:02:40,723 el cuento de la mayonesa! 1691 01:02:40,790 --> 01:02:42,325 Hagan memoria, 1692 01:02:42,391 --> 01:02:43,893 ustedes querían que alguien 1693 01:02:43,894 --> 01:02:45,394 se la llevara por un tiempo. 1694 01:02:45,461 --> 01:02:47,580 Dios los escuchó, y se la llevó, 1695 01:02:47,581 --> 01:02:49,699 por un tiempito largo. 1696 01:02:49,766 --> 01:02:51,201 Eso sí, un tiempito largo. 1697 01:02:51,202 --> 01:02:52,635 Se la llevó para siempre. 1698 01:02:52,702 --> 01:02:54,237 ¿De qué te quejas, ahora? 1699 01:02:54,303 --> 01:02:56,172 Vivió toda la vida conmigo. 1700 01:02:56,239 --> 01:02:58,191 ¡Y saldrá de mi casa 1701 01:02:58,192 --> 01:03:00,143 para su morada final conmigo! 1702 01:03:00,209 --> 01:03:02,545 - -Sergio también es su hijo. - -Y Antonio. 1703 01:03:02,612 --> 01:03:03,747 -¿Desde cuándo? 1704 01:03:03,748 --> 01:03:04,881 -Para la gente. 1705 01:03:04,947 --> 01:03:06,616 - Pero ¿cuándo - Fueron hijos para ella? 1706 01:03:07,984 --> 01:03:09,786 - -Contigo no hablo. - -Yo tampoco. 1707 01:03:09,852 --> 01:03:11,888 Mejor, ¿quién te necesita? 1708 01:03:12,188 --> 01:03:14,240 Si no me necesitas, ¿para qué 1709 01:03:14,241 --> 01:03:16,292 viniste? ¿Quién te llamó? 1710 01:03:16,359 --> 01:03:18,211 ¿Yo te llamé, por desgracia? 1711 01:03:18,212 --> 01:03:20,062 ¿Alguien escuchó mi voz? 1712 01:03:20,129 --> 01:03:22,215 Vinimos porque pensamos 1713 01:03:22,216 --> 01:03:24,300 que tú decides en esta casa, 1714 01:03:24,367 --> 01:03:26,469 y porque conocemos la roca 1715 01:03:26,470 --> 01:03:28,571 que tienes en lugar de corazón. 1716 01:03:28,638 --> 01:03:30,423 Y tú te atreves 1717 01:03:30,424 --> 01:03:32,208 a hablar de mi corazón, 1718 01:03:32,275 --> 01:03:33,543 que no tuviste 1719 01:03:33,544 --> 01:03:34,811 el menor escrúpulo 1720 01:03:34,877 --> 01:03:36,095 en mandar a la muerte 1721 01:03:36,096 --> 01:03:37,313 a la anciana mártir 1722 01:03:37,380 --> 01:03:38,615 porque te echó a perder 1723 01:03:38,616 --> 01:03:39,849 una mayonesa de mierda. 1724 01:03:39,916 --> 01:03:41,184 ¡Y te atreves a hablar 1725 01:03:41,185 --> 01:03:42,451 de mi corazón! 1726 01:03:42,852 --> 01:03:44,153 Las lágrimas que he llorado 1727 01:03:44,154 --> 01:03:45,454 hoy por tu culpa. 1728 01:03:45,521 --> 01:03:46,722 ¡Hipócrita! 1729 01:03:46,789 --> 01:03:48,508 Muchachas, un poco de respeto 1730 01:03:48,509 --> 01:03:50,226 por el alma de esa anciana. 1731 01:03:50,293 --> 01:03:52,479 Un poco de respeto. ¡Déjenla 1732 01:03:52,480 --> 01:03:54,664 en paz, ahora que está muerta! 1733 01:03:54,730 --> 01:03:57,366 - ¡Charlatana! ¿Por qué - No te ocupas de otras cosas, 1734 01:03:57,433 --> 01:03:59,368 - en vez de meterte - En la vida ajena? 1735 01:03:59,435 --> 01:04:00,870 ¿De qué cosas, por ejemplo? 1736 01:04:00,937 --> 01:04:02,088 ¡De Nora y de Sergio, 1737 01:04:02,089 --> 01:04:03,239 por ejemplo! 1738 01:04:03,306 --> 01:04:05,041 Te voy a dar un sopapo. 1739 01:04:08,778 --> 01:04:11,347 ¿Qué pasa con Nora y Sergio? 1740 01:04:16,319 --> 01:04:18,555 ¿Cómo se te ocurre 1741 01:04:18,556 --> 01:04:20,790 inventar una cosa así? 1742 01:04:21,691 --> 01:04:23,626 ¡Ay, estoy tentada! 1743 01:04:24,760 --> 01:04:26,963 Justo en este momento. 1744 01:04:27,029 --> 01:04:28,931 ¿Qué quiso decir con eso? 1745 01:04:30,333 --> 01:04:31,968 ¿Que Sergio y tú...? 1746 01:04:32,468 --> 01:04:34,253 -¡La nena, Elvira! 1747 01:04:34,254 --> 01:04:36,038 -La nena. ¿Qué haces acá? 1748 01:04:36,839 --> 01:04:38,224 ¡Vaya para el fondo! 1749 01:04:38,225 --> 01:04:39,609 ¡Siempre con los mayores! 1750 01:04:39,675 --> 01:04:40,743 Puta madre. 1751 01:04:42,545 --> 01:04:43,946 ¿Qué quisiste decir? 1752 01:04:44,013 --> 01:04:45,047 Vámonos, Jorge. 1753 01:04:45,114 --> 01:04:47,359 - A ver si le tengo que hacer - Un dibujo para que se entere. 1754 01:04:47,383 --> 01:04:49,452 ¡Ah, no, no te vas! 1755 01:04:49,518 --> 01:04:50,953 ¡Arrojaste la piedra, 1756 01:04:50,954 --> 01:04:52,388 ahora no escondas la mano! 1757 01:04:52,455 --> 01:04:54,457 ¿Cómo puedes tomar en serio 1758 01:04:54,458 --> 01:04:56,459 una cosa como esta? 1759 01:04:56,525 --> 01:04:57,977 En un momento así, 1760 01:04:57,978 --> 01:04:59,428 se dice cualquier barbaridad. 1761 01:05:00,096 --> 01:05:01,331 Elvira, hay que pensar 1762 01:05:01,332 --> 01:05:02,565 en la pobre vieja. 1763 01:05:02,632 --> 01:05:04,133 - -¿Qué pobre vieja? - -Mamá Cora. 1764 01:05:04,200 --> 01:05:06,802 - -¿Qué mamá Cora? ¡Mamá Cora! - -Claro, pobrecita. 1765 01:05:06,869 --> 01:05:08,471 ¿Cómo puedes ofenderte 1766 01:05:08,472 --> 01:05:10,072 con lo que diga Susana 1767 01:05:10,139 --> 01:05:11,274 en un estado como este? 1768 01:05:11,340 --> 01:05:12,425 ¡Yo la perdono! 1769 01:05:12,426 --> 01:05:13,509 ¿Te sirve el ejemplo? 1770 01:05:13,576 --> 01:05:15,178 A mí me ofende más que a ti, 1771 01:05:15,179 --> 01:05:16,779 y yo la perdono. 1772 01:05:16,846 --> 01:05:18,214 ¡Así que yo soy la cornuda 1773 01:05:18,215 --> 01:05:19,582 y a ti te ofende más! 1774 01:05:19,649 --> 01:05:21,251 Aquí pasaron cosas 1775 01:05:21,252 --> 01:05:22,852 mucho más importantes hoy. 1776 01:05:22,919 --> 01:05:24,387 Perdóname, Elvira. 1777 01:05:24,754 --> 01:05:25,972 Inventé esa mentira 1778 01:05:25,973 --> 01:05:27,189 para hacerte sufrir. 1779 01:05:27,256 --> 01:05:28,424 No se hable más, 1780 01:05:28,491 --> 01:05:29,726 las palabras son palabras 1781 01:05:29,727 --> 01:05:30,960 y se las lleva el viento. 1782 01:05:31,027 --> 01:05:32,528 ¡Para mí, no! 1783 01:05:32,828 --> 01:05:34,313 ¡Salgan de esta casa 1784 01:05:34,314 --> 01:05:35,798 antes de que cuente cinco! 1785 01:05:35,865 --> 01:05:37,116 -¿Qué hacemos con la mamá? 1786 01:05:37,117 --> 01:05:38,367 -Tu madre... 1787 01:05:39,101 --> 01:05:40,520 -Calma. 1788 01:05:40,521 --> 01:05:41,938 -¡Suéltame! ¡Fuera! 1789 01:05:43,606 --> 01:05:45,908 ¿Prepararon el cuarto? 1790 01:05:46,575 --> 01:05:48,110 ¡La trajeron a mamita! 1791 01:06:02,825 --> 01:06:04,010 -¡Antonio! 1792 01:06:04,011 --> 01:06:05,194 -¡Nora! 1793 01:06:05,261 --> 01:06:06,496 -¡Sergio! 1794 01:06:06,497 --> 01:06:07,730 -¡Elvira! 1795 01:06:08,831 --> 01:06:11,167 ¡Qué dolor! 1796 01:06:11,168 --> 01:06:13,502 ¡Qué dolor tan grande! 1797 01:06:13,569 --> 01:06:15,104 ¡Qué horror! 1798 01:06:20,576 --> 01:06:21,944 ¡Hermano! 1799 01:06:37,426 --> 01:06:39,895 ¡Sergio, qué horror! 1800 01:06:44,400 --> 01:06:46,535 ¡Matilde, la abuelita! 1801 01:06:48,504 --> 01:06:50,873 ¡Murió la abuelita! 1802 01:06:54,844 --> 01:06:57,446 - ¡Sergio, - Deja que la vele en mi casa! 1803 01:06:57,513 --> 01:06:59,315 ¡No, señor, sal de aquí! 1804 01:07:00,716 --> 01:07:02,284 ¡Esto se descarga en mi casa! 1805 01:07:02,351 --> 01:07:04,687 ¡No, se descarga en mi casa! 1806 01:07:04,754 --> 01:07:07,490 - -¡Sal de aquí! - -¡No! ¿Por qué me hacen esto? 1807 01:07:07,556 --> 01:07:09,792 ¡Se vela en mi casa! ¡Antonio, 1808 01:07:09,793 --> 01:07:12,028 que la velen en mi casa! 1809 01:07:12,094 --> 01:07:13,195 Cálmense. 1810 01:07:13,262 --> 01:07:16,032 ¡No, mi mamá se vela en mi casa! 1811 01:07:16,098 --> 01:07:18,401 ¡Mi mamá es mía! ¡Se vela...! 1812 01:07:18,968 --> 01:07:20,002 Calma. 1813 01:07:20,069 --> 01:07:21,988 Mi mamá se descarga acá. 1814 01:07:21,989 --> 01:07:23,906 Ayúdame, Antonio. 1815 01:07:23,973 --> 01:07:26,242 -¡No! ¡Ladrones! ¡Usurpadores! 1816 01:07:26,243 --> 01:07:28,511 -Sal de aquí. 1817 01:07:28,577 --> 01:07:29,962 ¡Ladrones de madres! 1818 01:07:29,963 --> 01:07:31,347 ¡No, mi mamá, no! ¡No! 1819 01:08:06,248 --> 01:08:07,283 Perdón... 1820 01:08:07,349 --> 01:08:09,251 - Santa María, - Llena eres de gracia, 1821 01:08:09,318 --> 01:08:10,519 el Señor es contigo. 1822 01:08:10,586 --> 01:08:12,755 - Bendita tú eres - Entre todas las mujeres... 1823 01:08:12,822 --> 01:08:15,191 - Vengo un poco... - Vengo y rezo con la vieja... 1824 01:08:31,674 --> 01:08:33,409 Nena, ¿qué vas a hacer? 1825 01:08:33,410 --> 01:08:35,144 Así es la vida, nena. 1826 01:08:35,444 --> 01:08:37,046 ¿Qué vas a hacer, vieja? 1827 01:08:37,113 --> 01:08:38,581 Me baja la presión, 1828 01:08:38,582 --> 01:08:40,049 por eso me tomo un traguito. 1829 01:08:40,116 --> 01:08:41,617 Además, con este calor, 1830 01:08:41,618 --> 01:08:43,118 uno se deshidrata 1831 01:08:43,185 --> 01:08:44,987 y se me seca la garganta. 1832 01:08:45,721 --> 01:08:47,890 -¿Aquí hay un muerto? 1833 01:08:47,891 --> 01:08:50,059 -No, una muerta. 1834 01:08:51,427 --> 01:08:53,412 No es manera de expresarse. 1835 01:08:53,413 --> 01:08:55,397 Un poco más de respeto... 1836 01:08:56,065 --> 01:08:57,566 Mocoso de mierda. 1837 01:08:57,633 --> 01:08:58,935 -¿Dónde la dejo? 1838 01:08:58,936 --> 01:09:00,236 -Déjala ahí. 1839 01:09:01,437 --> 01:09:04,106 - No, perdóneme, - Pero los muertos me impresionan. 1840 01:09:04,173 --> 01:09:06,108 La acompaño en el sentimiento 1841 01:09:06,109 --> 01:09:08,043 y se la dejo a usted. 1842 01:09:10,145 --> 01:09:12,147 Angelito, no llores más, 1843 01:09:12,148 --> 01:09:14,149 mi amor, te vas a enfermar. 1844 01:09:14,216 --> 01:09:15,918 ¿Por qué me la metieron 1845 01:09:15,919 --> 01:09:17,620 en mi cuarto? 1846 01:09:17,686 --> 01:09:18,888 ¡Matilde! 1847 01:09:19,688 --> 01:09:20,840 Es que los muertos 1848 01:09:20,841 --> 01:09:21,991 me impresionan. 1849 01:09:22,057 --> 01:09:23,642 -Pero es tu abuela. 1850 01:09:23,643 --> 01:09:25,227 -¡Pero está muerta igual! 1851 01:09:25,294 --> 01:09:26,462 Cállate la boca. 1852 01:09:26,529 --> 01:09:27,580 Si no quieres recibir 1853 01:09:27,581 --> 01:09:28,631 mi bendición. 1854 01:09:31,567 --> 01:09:33,435 ¿Qué haces ahí parado? 1855 01:09:33,502 --> 01:09:35,304 No esperarás una propina 1856 01:09:35,305 --> 01:09:37,106 en un día de duelo como hoy. 1857 01:09:37,373 --> 01:09:38,508 -¿Quieres pasar? 1858 01:09:38,509 --> 01:09:39,642 -No, señora. 1859 01:09:39,708 --> 01:09:41,544 - -No es molestia. - -Gracias, señora. 1860 01:09:41,610 --> 01:09:42,978 - -Entra. - -No, señora. 1861 01:09:43,045 --> 01:09:44,964 Te digo que no es molestia. 1862 01:09:44,965 --> 01:09:46,882 Entra, ¿quieres? 1863 01:09:46,949 --> 01:09:49,385 - Que haga un poco de bulto, - Vino tan poca gente. 1864 01:09:50,352 --> 01:09:52,421 Dora y Alfonsina. 1865 01:09:52,488 --> 01:09:54,423 - ¿Quién es esta criatura - Que entró? 1866 01:09:54,490 --> 01:09:56,392 - Ni idea, - Trajo esta corona. 1867 01:09:56,458 --> 01:09:57,910 Está impresionadísimo. 1868 01:09:57,911 --> 01:09:59,361 Hace tanto calor ahí adentro. 1869 01:09:59,428 --> 01:10:00,529 ¿Viste lo que es? 1870 01:10:00,863 --> 01:10:02,665 ¿Qué me cuentas 1871 01:10:02,666 --> 01:10:04,466 del llanto de la hipócrita? 1872 01:10:04,533 --> 01:10:06,535 ¿Quién no ha llorado, Elvira? 1873 01:10:06,602 --> 01:10:08,270 Yo estoy deshidratada. 1874 01:10:08,337 --> 01:10:10,289 Sí, tienes razón. Había que ser 1875 01:10:10,290 --> 01:10:12,241 de piedra para no llorar hoy. 1876 01:10:12,841 --> 01:10:14,677 Ay, Doña Gertrudis. 1877 01:10:14,678 --> 01:10:16,512 ¡Doña Gertrudis! 1878 01:10:17,680 --> 01:10:19,582 ¡Don Genaro! 1879 01:10:19,583 --> 01:10:21,483 ¿Qué me dicen de esta tragedia? 1880 01:10:21,550 --> 01:10:22,818 -No lo puedo creer. 1881 01:10:22,819 --> 01:10:24,086 -¿Quién lo puede creer? 1882 01:10:24,520 --> 01:10:26,239 Conoce a doña Gertrudis, la 1883 01:10:26,240 --> 01:10:27,957 profesora de francés de Matilde. 1884 01:10:28,023 --> 01:10:29,291 Es Nora, mi cuñada. 1885 01:10:29,358 --> 01:10:31,026 - -Enchanté. - -Enchanté. 1886 01:10:33,529 --> 01:10:35,331 - -Quelle tragédie. - -Sí. 1887 01:10:35,397 --> 01:10:36,866 -¡No lo puedo creer! 1888 01:10:36,867 --> 01:10:38,334 -No, nadie lo puede creer. 1889 01:10:38,400 --> 01:10:40,636 ¡Qué perdida tan irreparable! 1890 01:10:40,703 --> 01:10:41,770 ¡Era una santa! 1891 01:10:41,837 --> 01:10:43,355 Sí, una santa más 1892 01:10:43,356 --> 01:10:44,873 que se ha perdido la tierra. 1893 01:10:44,940 --> 01:10:46,125 Qué condiciones 1894 01:10:46,126 --> 01:10:47,309 tenía para el francés. 1895 01:10:47,376 --> 01:10:48,844 ¿Qué condiciones? Tenía 1896 01:10:48,845 --> 01:10:50,312 condiciones para muchas cosas. 1897 01:10:50,379 --> 01:10:51,947 - No se preocupe, - Doña Gertrudis, 1898 01:10:52,014 --> 01:10:53,849 que seguramente en este momento, 1899 01:10:53,850 --> 01:10:55,684 Dios la tiene a su diestra. 1900 01:10:55,751 --> 01:10:58,487 Pourquoi? 1901 01:10:58,554 --> 01:11:00,806 Y eso es lo que nos 1902 01:11:00,807 --> 01:11:03,058 preguntamos todos. ¿"Pur cuá"? 1903 01:11:04,193 --> 01:11:06,962 - Vayan a verla, - Le van a dar una gran alegría. 1904 01:11:07,029 --> 01:11:08,180 Pase. Lléveme esto, 1905 01:11:08,181 --> 01:11:09,331 si es tan amable. 1906 01:11:09,398 --> 01:11:10,733 Pobre, Madame Cora. 1907 01:11:10,799 --> 01:11:11,834 Se dice diestra, ¿no? 1908 01:11:11,900 --> 01:11:13,769 - Estoy tan mareada - Que ni sé lo que digo. 1909 01:11:13,836 --> 01:11:15,237 Sí, se dice diestra. 1910 01:11:19,742 --> 01:11:21,527 Pensar que fue ayer 1911 01:11:21,528 --> 01:11:23,312 cuando te casaste. 1912 01:11:23,379 --> 01:11:25,547 - Fue ayer - Cuando nació la petite Emilia. 1913 01:11:25,614 --> 01:11:27,032 La petite Emilia. 1914 01:11:27,033 --> 01:11:28,450 Las cosas que hay que oír. 1915 01:11:28,517 --> 01:11:30,486 La vieja tenía casi 80 años. 1916 01:11:30,552 --> 01:11:32,421 - ¿Querían - Que viviera hasta los 100? 1917 01:11:32,488 --> 01:11:34,407 Si llego a vivir, un día después 1918 01:11:34,408 --> 01:11:36,325 de los 80, me suicido, te juro. 1919 01:11:36,392 --> 01:11:39,061 - -Es lo que hizo ella. - -Es lo que hizo, tienes razón. 1920 01:11:39,128 --> 01:11:41,397 - Mamá, - ¿Puedo ir a lo de Pocha? 1921 01:11:41,463 --> 01:11:42,898 No, no puedes. 1922 01:11:43,532 --> 01:11:45,718 ¿Qué va a decir la gente? 1923 01:11:45,719 --> 01:11:47,903 Quédate y llora un poco. 1924 01:11:47,970 --> 01:11:50,472 Pero ¿no tienes vergüenza? 1925 01:11:50,539 --> 01:11:51,657 Me sacó el carácter 1926 01:11:51,658 --> 01:11:52,775 de los Musicardi, 1927 01:11:52,841 --> 01:11:53,976 tan duros y egoístas 1928 01:11:53,977 --> 01:11:55,110 que se mueren. 1929 01:11:55,177 --> 01:11:56,862 En cambio nosotros, los Romero, 1930 01:11:56,863 --> 01:11:58,547 somos tan sentimentales. 1931 01:11:58,614 --> 01:12:00,166 Es mejor ser como ellos, 1932 01:12:00,167 --> 01:12:01,717 porque se sufre menos. 1933 01:12:01,784 --> 01:12:03,169 Mira, a esta 1934 01:12:03,170 --> 01:12:04,553 nadie me la va a pisotear. 1935 01:12:04,620 --> 01:12:06,055 - -Vete a mi cuarto. - -No quiero. 1936 01:12:06,121 --> 01:12:07,907 Recuéstate en mi cama 1937 01:12:07,908 --> 01:12:09,692 y llora un poquito. 1938 01:12:10,059 --> 01:12:11,661 Pobrecita, me parte el alma. 1939 01:12:11,662 --> 01:12:13,262 ¿Qué quieres que te diga? 1940 01:12:13,329 --> 01:12:15,364 - No sabes cómo es la gente, - La gente es mala. 1941 01:12:15,431 --> 01:12:17,099 - Si la dejo quedar, - ¿Qué dirán? 1942 01:12:17,166 --> 01:12:18,551 Que estaba festejando 1943 01:12:18,552 --> 01:12:19,935 porque se murió la vieja. 1944 01:12:23,339 --> 01:12:24,624 Vamos, vamos, apúrate. 1945 01:12:24,625 --> 01:12:25,908 Ven conmigo. 1946 01:12:27,476 --> 01:12:28,811 Cuando lo velamos a papá, 1947 01:12:28,812 --> 01:12:30,145 desfiló medio Buenos Aires. 1948 01:12:30,212 --> 01:12:31,947 A papá lo quería todo el mundo. 1949 01:12:32,014 --> 01:12:33,616 Pero es domingo, es verano, 1950 01:12:33,617 --> 01:12:35,217 mucha gente se va al mar. 1951 01:12:35,284 --> 01:12:36,786 Hubiéramos tenido más éxito 1952 01:12:36,787 --> 01:12:38,287 si la vieja espera un poco. 1953 01:12:38,354 --> 01:12:40,239 Hasta invierno, y día de semana. 1954 01:12:40,240 --> 01:12:42,124 Sergio tiene muchos amigos. 1955 01:12:43,192 --> 01:12:44,577 -No queda bien. 1956 01:12:44,578 --> 01:12:45,961 -Necesitábamos tomar aire. 1957 01:12:46,028 --> 01:12:47,863 Sí, uno se ahoga ahí adentro. 1958 01:12:47,930 --> 01:12:49,649 Espera un minuto, ¿qué está 1959 01:12:49,650 --> 01:12:51,367 haciendo nuestra querida cuñada? 1960 01:12:51,433 --> 01:12:52,501 -Llora. 1961 01:12:52,502 --> 01:12:53,569 -¡Falsa! 1962 01:12:55,804 --> 01:12:57,840 Este no sabe nada de aquello. 1963 01:12:57,906 --> 01:12:59,992 ¿Sabes lo que me insinuó hoy? 1964 01:12:59,993 --> 01:13:02,077 Que tú y Nora son amantes. 1965 01:13:04,546 --> 01:13:06,615 Por mí, que diga lo que quiera. 1966 01:13:06,616 --> 01:13:08,684 Yo tengo la conciencia en paz. 1967 01:13:08,751 --> 01:13:10,770 ¡Mujeres! Pero ¿cómo pueden 1968 01:13:10,771 --> 01:13:12,788 ir y venir con chismes 1969 01:13:12,855 --> 01:13:14,289 en un momento así? 1970 01:13:14,356 --> 01:13:15,791 ¿Quién va y viene con chismes? 1971 01:13:15,858 --> 01:13:18,560 - ¿Qué me importa - Lo que puede inventar Susana? 1972 01:13:18,627 --> 01:13:20,029 -¿No ves que sufro? 1973 01:13:20,030 --> 01:13:21,430 -¿Y yo? ¿Crees que no sufro? 1974 01:13:21,497 --> 01:13:23,532 ¿Yo tengo corazón de piedra? 1975 01:13:23,832 --> 01:13:25,117 -¡Elvira! 1976 01:13:25,118 --> 01:13:26,402 -¡Doña Elisa! 1977 01:13:27,236 --> 01:13:29,104 ¿Qué me dice de esta tragedia? 1978 01:13:29,171 --> 01:13:30,639 Que, en momentos así, 1979 01:13:30,640 --> 01:13:32,107 no hay lugar para el rencor. 1980 01:13:32,174 --> 01:13:34,076 - Te traje - El agua de los ravioles. 1981 01:13:34,143 --> 01:13:35,677 Qué amorosa, qué suerte. 1982 01:13:35,744 --> 01:13:36,779 Toma, linda, 1983 01:13:36,780 --> 01:13:37,813 llévalo a la cocina. 1984 01:13:39,848 --> 01:13:41,383 Elvira. 1985 01:13:47,523 --> 01:13:49,025 -Mi más sentido pésame. 1986 01:13:49,026 --> 01:13:50,526 -Muchas gracias, Doña Elisa. 1987 01:13:53,162 --> 01:13:54,997 Y a usted mis condolencias. 1988 01:13:56,765 --> 01:13:57,766 Pero ¿por qué 1989 01:13:57,767 --> 01:13:58,767 hizo semejante cosa? 1990 01:13:58,834 --> 01:14:00,686 Es lo que todos nos preguntamos, 1991 01:14:00,687 --> 01:14:02,538 ¿por qué hiciste eso, Mamá Cora? 1992 01:14:02,604 --> 01:14:04,206 -Un alma tan pura. 1993 01:14:04,207 --> 01:14:05,808 -Tan pura, tan exquisita. 1994 01:14:05,874 --> 01:14:08,160 Es tan corto el paso por la vida 1995 01:14:08,161 --> 01:14:10,446 que no vale la pena. 1996 01:14:10,512 --> 01:14:12,364 No, no vale la pena. 1997 01:14:12,365 --> 01:14:14,216 Pase, pase, doña Elisa. 1998 01:14:14,283 --> 01:14:16,068 Que el alma de mamá Cora 1999 01:14:16,069 --> 01:14:17,853 se va a sentir muy reconfortada. 2000 01:14:19,822 --> 01:14:21,390 ¿Y Matilde? 2001 01:14:22,291 --> 01:14:24,059 ¿Te gustaron las masitas? 2002 01:14:25,194 --> 01:14:26,361 Te voy a dar. 2003 01:14:26,428 --> 01:14:27,846 Matilde está en mi cuarto, 2004 01:14:27,847 --> 01:14:29,264 está de lo más afligida. 2005 01:14:29,331 --> 01:14:30,866 Ve a acompañarla un poco. 2006 01:14:30,933 --> 01:14:32,685 -Qué lindo vestido que tienes. 2007 01:14:32,686 --> 01:14:34,436 -¿Le gusta? 2008 01:14:34,503 --> 01:14:36,105 Pareces una modelo. 2009 01:14:36,106 --> 01:14:37,706 ¡Qué linda que estás! 2010 01:14:40,309 --> 01:14:41,844 Qué horrible está, 2011 01:14:41,845 --> 01:14:43,378 cada día más igual al padre. 2012 01:14:43,912 --> 01:14:46,198 Nora, voy a tomar una aspirina, 2013 01:14:46,199 --> 01:14:48,484 se me parte la cabeza, te juro. 2014 01:14:48,550 --> 01:14:49,885 Y a la pasada hago café. 2015 01:14:49,886 --> 01:14:51,220 ¡Qué día! 2016 01:14:51,687 --> 01:14:53,005 Justo hoy Susana 2017 01:14:53,006 --> 01:14:54,323 habló de lo nuestro. 2018 01:14:54,389 --> 01:14:56,291 - Si Antonio - Llegara a enterarse... 2019 01:14:56,358 --> 01:14:58,427 Pobre hermano, sería terrible. 2020 01:14:58,494 --> 01:15:00,829 - -Con lo que yo lo quiero. - -Sí, eso digo. 2021 01:15:00,896 --> 01:15:03,265 - Tratándose de tu mujer, - Que no es la discreción... 2022 01:15:03,332 --> 01:15:05,734 - ¿Quién puede ser discreto, - Tratándose de cuernos? 2023 01:15:05,801 --> 01:15:07,937 Ella, tratándose de los que, 2024 01:15:07,938 --> 01:15:10,072 según dicen, te metió a ti. 2025 01:15:10,138 --> 01:15:11,673 ¡Jamás me metió los cuernos! 2026 01:15:11,674 --> 01:15:13,208 ¡Jamás me metió los cuernos! 2027 01:15:15,310 --> 01:15:17,880 Y qué padre ejemplar. 2028 01:15:19,047 --> 01:15:21,450 Si a Antonio había que romperle 2029 01:15:21,451 --> 01:15:23,852 la cabeza, para que no llorara, 2030 01:15:23,919 --> 01:15:25,721 se le rompía. 2031 01:15:26,488 --> 01:15:28,874 Si a Jorge había que matarlo 2032 01:15:28,875 --> 01:15:31,260 de hambre, se lo mataba. 2033 01:15:31,326 --> 01:15:33,178 Una vez lo tuvo 2034 01:15:33,179 --> 01:15:35,030 tres días sin comer. 2035 01:15:35,364 --> 01:15:37,249 Si a Sergio había que encerrarlo 2036 01:15:37,250 --> 01:15:39,134 en la piecita del fondo, 2037 01:15:39,201 --> 01:15:41,036 se lo encerraba. 2038 01:15:42,204 --> 01:15:44,223 No, así se hacía. 2039 01:15:44,224 --> 01:15:46,241 Él jamás dudaba. 2040 01:15:47,576 --> 01:15:49,929 Y así salieron, sí, señor, 2041 01:15:49,930 --> 01:15:52,281 muy religiosos. 2042 01:15:56,952 --> 01:15:58,871 Es horrible. Jorge 2043 01:15:58,872 --> 01:16:00,789 no me lo va a perdonar nunca. 2044 01:16:01,490 --> 01:16:03,158 Sí, te lo va a perdonar. 2045 01:16:03,225 --> 01:16:04,960 - Es un pobre hombre, - Sin carácter. 2046 01:16:05,027 --> 01:16:06,979 -No me lo voy a perdonar nunca. 2047 01:16:06,980 --> 01:16:08,931 -Eso es otra cosa. 2048 01:16:08,997 --> 01:16:10,832 Si te sentís culpable... 2049 01:16:12,935 --> 01:16:14,403 ¿Qué haces 2050 01:16:14,404 --> 01:16:15,871 para no sentir remordimientos? 2051 01:16:15,938 --> 01:16:17,606 ¿Yo? Yo, nada. 2052 01:16:17,607 --> 01:16:19,274 Cumplo con mi deber. 2053 01:16:19,341 --> 01:16:21,043 Trato de no ser injusta. 2054 01:16:21,810 --> 01:16:23,612 Yo que soy la menos 2055 01:16:23,613 --> 01:16:25,414 culpable de las tres, 2056 01:16:25,480 --> 01:16:26,782 tengo unos remordimientos 2057 01:16:26,783 --> 01:16:28,083 espantosos. 2058 01:16:29,618 --> 01:16:31,220 Menos culpable, ¿por qué? 2059 01:16:31,221 --> 01:16:32,821 Eres tan inocente como yo. 2060 01:16:34,556 --> 01:16:36,575 Elvira, no quisiera poner 2061 01:16:36,576 --> 01:16:38,594 el dedo en la llaga, 2062 01:16:39,161 --> 01:16:40,813 pero Sergio y tú 2063 01:16:40,814 --> 01:16:42,464 están viviendo en esta casa, 2064 01:16:42,531 --> 01:16:44,032 que fue de Mamá Cora. 2065 01:16:44,099 --> 01:16:46,234 ¡Y estos son sus muebles! 2066 01:16:49,972 --> 01:16:51,106 Hola. 2067 01:16:51,773 --> 01:16:53,375 Sí, soy la esposa. 2068 01:16:55,143 --> 01:16:56,244 ¿Qué? 2069 01:16:57,245 --> 01:16:58,245 ¿Qué? 2070 01:16:58,680 --> 01:17:00,282 ¿Qué dice? 2071 01:17:01,049 --> 01:17:03,051 Señor, usted dice cada cosa... 2072 01:17:03,118 --> 01:17:04,586 Además, ¡no habla claro! 2073 01:17:05,487 --> 01:17:06,755 ¡Hable claro! 2074 01:17:07,823 --> 01:17:09,592 ¡Sáquese lo que tiene 2075 01:17:09,593 --> 01:17:11,360 en la boca y hable claro! 2076 01:17:13,161 --> 01:17:15,097 Repítamelo, ¿quiere? 2077 01:17:16,031 --> 01:17:17,499 ¿No es un chiste? 2078 01:17:18,433 --> 01:17:19,952 ¿No sería la primera...? 2079 01:17:19,953 --> 01:17:21,470 No sería la primera vez. 2080 01:17:22,537 --> 01:17:23,689 ¡No te da vergüenza, 2081 01:17:23,690 --> 01:17:24,840 en un día como este! 2082 01:17:24,906 --> 01:17:25,974 Pero, señor... 2083 01:17:26,508 --> 01:17:28,677 ¡Lo oigo! No, la verdad 2084 01:17:28,678 --> 01:17:30,846 es que yo no me fijé. 2085 01:17:31,380 --> 01:17:34,116 - Si los hijos, - Que son la sangre de su sangre, 2086 01:17:34,182 --> 01:17:35,250 la carne de su carne, 2087 01:17:35,251 --> 01:17:36,318 no se dieron cuenta... 2088 01:17:36,385 --> 01:17:37,753 ¿De qué no nos dimos cuenta? 2089 01:17:37,819 --> 01:17:39,655 ¡Se equivocaron de muerta! 2090 01:17:39,721 --> 01:17:41,990 Ese cadáver es de una intrusa. 2091 01:17:42,057 --> 01:17:43,158 ¡Hola! 2092 01:17:43,925 --> 01:17:46,294 Tenía los mismos zapatos. 2093 01:17:46,361 --> 01:17:47,696 Bueno, mire, señor, 2094 01:17:47,763 --> 01:17:48,898 me la manda a buscar 2095 01:17:48,899 --> 01:17:50,032 enseguida. 2096 01:17:50,098 --> 01:17:51,516 Hace mucho rato que estamos 2097 01:17:51,517 --> 01:17:52,934 aquí velando a esa intrusa. 2098 01:17:53,001 --> 01:17:54,236 En el cuarto de la nena. 2099 01:17:54,237 --> 01:17:55,470 Y llorando como locos. 2100 01:17:56,104 --> 01:17:57,873 ¡No se juega así 2101 01:17:57,939 --> 01:17:59,024 con los sentimientos 2102 01:17:59,025 --> 01:18:00,108 de la buena gente! 2103 01:18:00,175 --> 01:18:01,175 Hijo de pu... 2104 01:18:02,344 --> 01:18:03,879 - -¿Qué pasó? - -¿Qué pasa? 2105 01:18:03,945 --> 01:18:05,297 ¡Que se equivocaron 2106 01:18:05,298 --> 01:18:06,648 de muerta, estúpidos! 2107 01:18:06,715 --> 01:18:07,916 ¿Cómo que se 2108 01:18:07,917 --> 01:18:09,117 equivocaron de muerta? 2109 01:18:09,184 --> 01:18:10,419 ¿Cómo nos equivocamos...? 2110 01:18:10,420 --> 01:18:11,653 ¿Qué haces Emilia? 2111 01:18:11,720 --> 01:18:14,189 Mamá. Yo quiero a mi mamá. 2112 01:18:14,556 --> 01:18:15,957 Esa mujer es una húngara, 2113 01:18:16,024 --> 01:18:18,427 - le dejó una carta a la policía - Antes de matarse. 2114 01:18:18,493 --> 01:18:20,195 Eran los zapatos de mamá. 2115 01:18:20,262 --> 01:18:21,680 ¿Por los zapatos se reconoce 2116 01:18:21,681 --> 01:18:23,098 a una madre? ¡Qué familia! 2117 01:18:23,165 --> 01:18:24,350 Y todos llorando 2118 01:18:24,351 --> 01:18:25,534 como unos idiotas. 2119 01:18:25,600 --> 01:18:26,668 -¿Dónde está mi mamá? 2120 01:18:26,669 --> 01:18:27,736 -¡Yo qué sé! 2121 01:18:27,803 --> 01:18:29,771 - -¿Dónde? - -Pero hay que ser idiota... 2122 01:18:29,838 --> 01:18:31,039 ¡Solo un idiota 2123 01:18:31,040 --> 01:18:32,240 se equivoca de muerto! 2124 01:18:32,307 --> 01:18:33,509 ¿Qué es un muerto? 2125 01:18:33,510 --> 01:18:34,710 ¡Un paquete! 2126 01:18:34,776 --> 01:18:36,478 ¡Yo no duermo más ahí! 2127 01:18:36,545 --> 01:18:38,480 - -Cállate la boca. - -No me callo. 2128 01:18:38,547 --> 01:18:39,999 ¡Qué tragedia! 2129 01:18:40,000 --> 01:18:41,450 Me acabo de enterar. 2130 01:18:41,516 --> 01:18:43,518 - Vieja, ¿no le dije - Que se quedara en casa? 2131 01:18:43,585 --> 01:18:44,887 -¿Por qué Cora hizo eso? 2132 01:18:44,888 --> 01:18:46,188 -Mire, Cora... 2133 01:18:46,588 --> 01:18:47,923 Lo que nos faltaba, ¡la sorda! 2134 01:18:47,989 --> 01:18:49,591 ¿Y adónde está mi amiga? 2135 01:18:49,658 --> 01:18:52,327 - Su amiga está muy bien. - La que está ahí adentro es... 2136 01:18:52,394 --> 01:18:54,229 - Para qué le voy a explicar. - ¡Es sorda! 2137 01:18:54,296 --> 01:18:56,165 -¿Adónde está mi amiga? 2138 01:18:56,166 --> 01:18:58,033 -¡Ya le dije que su amiga...! 2139 01:18:58,100 --> 01:18:59,134 Y no es su... 2140 01:18:59,201 --> 01:19:00,336 La que está ahí 2141 01:19:00,337 --> 01:19:01,470 es una húngara que... 2142 01:19:02,003 --> 01:19:03,839 ¿Adónde está mi amiga? 2143 01:19:03,905 --> 01:19:05,640 ¡No sabemos dónde está! 2144 01:19:05,707 --> 01:19:07,509 - Lo que está ahí es tu... - Bueno, vaya. 2145 01:19:07,576 --> 01:19:08,777 ¿Adónde está mi amiga? 2146 01:19:08,844 --> 01:19:10,562 ¿Tiene ganas de llorar? 2147 01:19:10,563 --> 01:19:12,280 Vaya y dese el gusto, señora. 2148 01:19:12,848 --> 01:19:14,282 ¿Qué hacemos, ahora? 2149 01:19:14,349 --> 01:19:15,634 ¡Saquen a esa húngara 2150 01:19:15,635 --> 01:19:16,918 del cuarto de la nena! 2151 01:19:16,985 --> 01:19:18,470 No nos apuremos, 2152 01:19:18,471 --> 01:19:19,955 la llamada pudo ser una broma. 2153 01:19:20,021 --> 01:19:22,457 ¿Qué te pasó? ¿Qué te hicieron? 2154 01:19:22,458 --> 01:19:24,893 ¿Quién te dejó así? 2155 01:19:24,960 --> 01:19:26,228 ¿Alguien tiene el teléfono 2156 01:19:26,229 --> 01:19:27,496 de la Policía? 2157 01:19:27,562 --> 01:19:28,947 -Yo. 2158 01:19:28,948 --> 01:19:30,332 -Tanta lágrima inútil. 2159 01:19:30,732 --> 01:19:32,868 Tanto dolor malgastado. 2160 01:19:32,934 --> 01:19:34,703 - ¿Por qué no se quedarán - En su país 2161 01:19:34,770 --> 01:19:36,705 - estos comunistas - Muertos de hambre? 2162 01:19:36,772 --> 01:19:37,940 ¡Pobre mamá, 2163 01:19:37,941 --> 01:19:39,107 si llegara a ser ella! 2164 01:19:39,174 --> 01:19:40,425 ¡Ni un velorio tranquilo 2165 01:19:40,426 --> 01:19:41,676 pudo tener! 2166 01:19:41,743 --> 01:19:43,595 -Cuando se nace sin suerte... 2167 01:19:43,596 --> 01:19:45,447 -Cuando no se tiene suerte. 2168 01:19:45,514 --> 01:19:46,682 No llores más. 2169 01:19:46,683 --> 01:19:47,849 ¡Contrólate un poco! 2170 01:19:47,916 --> 01:19:49,368 Hola, Antonio Musicardi habla. 2171 01:19:49,369 --> 01:19:50,819 ¿Quién es, Ángel? 2172 01:19:50,886 --> 01:19:51,920 ¿Qué pasa? 2173 01:19:51,987 --> 01:19:53,321 Dame con el Principal. 2174 01:19:53,388 --> 01:19:54,590 Por favor, no aglomeren. 2175 01:19:54,591 --> 01:19:55,791 Un poco de respeto. 2176 01:19:55,857 --> 01:19:57,993 Dame con Menéndez, entonces. 2177 01:19:58,727 --> 01:20:00,395 Cómo, ¿y Fortunato? 2178 01:20:00,896 --> 01:20:02,414 Necesito una información, 2179 01:20:02,415 --> 01:20:03,932 ¿no hay ningún responsable? 2180 01:20:03,999 --> 01:20:05,217 Algún responsable 2181 01:20:05,218 --> 01:20:06,434 tiene que haber. 2182 01:20:07,169 --> 01:20:09,938 - Fue a ver si hay. - Circulen, che, hagan el favor. 2183 01:20:10,005 --> 01:20:11,173 No aglomeren. 2184 01:20:11,640 --> 01:20:14,209 - Pregunta por Benigno, - Ese amigo tuyo tan importante. 2185 01:20:14,276 --> 01:20:15,510 Está preso. 2186 01:20:15,577 --> 01:20:16,611 ¿Benigno? 2187 01:20:16,678 --> 01:20:17,813 Hola. 2188 01:20:18,079 --> 01:20:19,848 ¿Benigno? ¿Qué tal? 2189 01:20:19,849 --> 01:20:21,616 ¿Cuándo te largaron? 2190 01:20:22,484 --> 01:20:24,019 Me alegro mucho. 2191 01:20:24,820 --> 01:20:26,488 Mira, querido, 2192 01:20:26,489 --> 01:20:28,156 nosotros llamamos hoy 2193 01:20:28,223 --> 01:20:29,958 para hacer la denuncia sobre 2194 01:20:29,959 --> 01:20:31,693 la desaparición de una anciana. 2195 01:20:32,160 --> 01:20:34,696 Sí, esta tarde. 2196 01:20:34,763 --> 01:20:36,464 Dos horas después 2197 01:20:36,531 --> 01:20:38,216 nos llamaron para decirnos 2198 01:20:38,217 --> 01:20:39,901 que estaba en la morgue. 2199 01:20:39,968 --> 01:20:41,370 Muerta, sí, claro. 2200 01:20:41,371 --> 01:20:42,771 ¡No llores más! 2201 01:20:43,505 --> 01:20:45,891 Fuimos a la morgue y reconocimos 2202 01:20:45,892 --> 01:20:48,276 el cadáver, por los zapatos. 2203 01:20:48,910 --> 01:20:50,645 Se tiró abajo de un tren. 2204 01:20:50,712 --> 01:20:52,881 Abrevia un poco. 2205 01:20:52,948 --> 01:20:54,783 - Sí, también me piden - Que abrevie un poco. 2206 01:20:54,850 --> 01:20:57,152 Bien, después de un montón 2207 01:20:57,153 --> 01:20:59,454 de líos, trámites, 2208 01:20:59,521 --> 01:21:01,657 de mover influencias, logramos 2209 01:21:01,658 --> 01:21:03,792 traerla a la casa de mi hermano. 2210 01:21:03,859 --> 01:21:05,160 Después de cuatro horas 2211 01:21:05,161 --> 01:21:06,461 de velarla, 2212 01:21:06,528 --> 01:21:08,663 llamaron por teléfono de ahí, 2213 01:21:08,730 --> 01:21:10,349 de ahí llamaron, hablaron 2214 01:21:10,350 --> 01:21:11,967 con mi cuñada y le dijeron 2215 01:21:12,033 --> 01:21:13,568 que el cadáver que tenemos acá 2216 01:21:13,569 --> 01:21:15,103 no es el de mi madre, 2217 01:21:15,170 --> 01:21:16,905 sino el de una húngara. 2218 01:21:17,939 --> 01:21:19,341 Sí, sí, húngara. 2219 01:21:19,941 --> 01:21:22,310 - Y yo qué sé cómo vino acá. - Húngaros hay. 2220 01:21:23,912 --> 01:21:25,347 Hazme el favor, 2221 01:21:25,413 --> 01:21:27,916 - porque si estuvimos llorando - Inútilmente 2222 01:21:27,983 --> 01:21:29,784 - a una extranjera - Que ni conocemos... 2223 01:21:29,851 --> 01:21:31,303 ¿Me entiendes, viejo? 2224 01:21:31,304 --> 01:21:32,754 Hazme el favor. Sí, gracias. 2225 01:21:32,821 --> 01:21:33,855 Fue a ver. 2226 01:21:33,922 --> 01:21:35,457 Pero, circulen, por favor. 2227 01:21:35,523 --> 01:21:36,758 Ay, no, tiene razón. 2228 01:21:37,158 --> 01:21:39,411 ¡No se aglomeren! 2229 01:21:39,412 --> 01:21:41,663 Vayan para afuera. Circulen. 2230 01:21:42,998 --> 01:21:44,666 -¡A lo mejor no es ella! 2231 01:21:44,667 --> 01:21:46,334 -Esto es tener mala suerte. 2232 01:21:46,401 --> 01:21:49,104 - Nací así y no hay nada - Que hacerle, todo me sale mal. 2233 01:21:49,170 --> 01:21:51,373 - ¿Te quejas? - ¿Te cuento cómo es mi vida? 2234 01:21:51,439 --> 01:21:52,691 ¡No hace falta, Jorge, 2235 01:21:52,692 --> 01:21:53,942 hace un calor de perros! 2236 01:21:54,009 --> 01:21:56,678 - ¡Eso! ¡Mi vida, - Yo estoy meado por los perros! 2237 01:21:56,745 --> 01:21:57,779 ¡Ordinario! 2238 01:21:57,846 --> 01:22:00,115 Hola, ¿Benigno? 2239 01:22:01,049 --> 01:22:02,217 Sí... 2240 01:22:06,388 --> 01:22:08,456 ¿Y no habrá nadie que...? 2241 01:22:09,758 --> 01:22:11,226 ¿Estás seguro? 2242 01:22:12,227 --> 01:22:14,696 ¿Y alguna... que podríamos...? 2243 01:22:17,432 --> 01:22:19,601 Bueno, gracias, querido. 2244 01:22:19,868 --> 01:22:22,104 Y me alegro mucho de lo tuyo, 2245 01:22:22,105 --> 01:22:24,339 es justicia. Chau, Benigno. 2246 01:22:25,106 --> 01:22:26,708 - -¿Y? - -¿Y? 2247 01:22:28,476 --> 01:22:29,611 No saben nada 2248 01:22:29,612 --> 01:22:30,745 de ninguna húngara. 2249 01:22:32,614 --> 01:22:34,015 Voilá. 2250 01:22:34,082 --> 01:22:35,584 ¡Cuánta gente baja 2251 01:22:35,585 --> 01:22:37,085 hay en el mundo, madre mía! 2252 01:22:37,152 --> 01:22:39,271 Bueno, a seguir con el velorio. 2253 01:22:39,272 --> 01:22:41,389 ¡Aquí no ha pasado nada! 2254 01:22:41,456 --> 01:22:42,691 Marchen para allá. 2255 01:22:42,757 --> 01:22:44,025 Dios te salve... 2256 01:22:44,092 --> 01:22:45,627 Dios te salve, María, 2257 01:22:45,694 --> 01:22:47,362 llena eres de gracia, 2258 01:22:47,429 --> 01:22:49,097 el Señor es contigo... 2259 01:22:51,232 --> 01:22:53,435 -Aquí estoy, mamá Cora. 2260 01:22:53,436 --> 01:22:55,637 -¡Qué susto me diste! 2261 01:22:55,704 --> 01:22:56,922 Perdóneme el plantón, 2262 01:22:56,923 --> 01:22:58,139 me pegué una corrida. 2263 01:22:58,873 --> 01:23:00,725 -¿Qué está haciendo? 2264 01:23:00,726 --> 01:23:02,577 -Un ramo de flores. 2265 01:23:02,644 --> 01:23:04,696 -¡De la basura! ¿Para qué? 2266 01:23:04,697 --> 01:23:06,748 -Qué sé yo para qué. 2267 01:23:07,215 --> 01:23:08,900 Lo único que sé es, 2268 01:23:08,901 --> 01:23:10,585 que ahí enfrente, 2269 01:23:10,652 --> 01:23:12,421 en lo del Sergio, 2270 01:23:12,422 --> 01:23:14,189 están festejando algo. 2271 01:23:14,255 --> 01:23:15,924 Qué raro esto que me cuenta, 2272 01:23:15,925 --> 01:23:17,592 mamá Cora. Mucha gente. 2273 01:23:17,659 --> 01:23:20,228 Sí, desde la mañana, 2274 01:23:20,229 --> 01:23:22,797 vino la Gertrudis, Felipe, 2275 01:23:22,864 --> 01:23:25,801 está la Rosaura, está Nora, 2276 01:23:25,802 --> 01:23:28,737 Antonio, ¿sabes quién está? 2277 01:23:28,803 --> 01:23:31,656 La Susana y el Jorge, que no se 2278 01:23:31,657 --> 01:23:34,509 aguantan con el Sergio y Elvira. 2279 01:23:34,576 --> 01:23:36,478 ¡Y están! ¡Están! 2280 01:23:36,811 --> 01:23:38,446 Mamá Cora, ¿y cómo 2281 01:23:38,447 --> 01:23:40,081 no la invitaron a usted? 2282 01:23:40,348 --> 01:23:42,350 Eso es culpa mía, 2283 01:23:42,351 --> 01:23:44,352 porque yo no exijo. 2284 01:23:44,419 --> 01:23:46,788 Nunca exigí, al contrario, 2285 01:23:46,789 --> 01:23:49,157 siempre le di y le di, 2286 01:23:49,224 --> 01:23:50,625 de todo le di. 2287 01:23:50,692 --> 01:23:52,077 Le di los muebles, 2288 01:23:52,078 --> 01:23:53,461 las cacerolas, 2289 01:23:53,528 --> 01:23:55,046 hasta las sábanas 2290 01:23:55,047 --> 01:23:56,564 de mi casamiento le di. 2291 01:23:56,631 --> 01:23:57,699 Le dio las sábanas 2292 01:23:57,700 --> 01:23:58,767 y las agarraron. 2293 01:23:58,833 --> 01:24:01,102 Mamá Cora, cuando se es buena, 2294 01:24:01,103 --> 01:24:03,371 al final, una pasa por estúpida. 2295 01:24:03,438 --> 01:24:05,974 ¿Viste? Pero ¿qué quieres? 2296 01:24:05,975 --> 01:24:08,510 Antes que nada, soy madre. 2297 01:24:08,576 --> 01:24:10,612 -Y una madre es una madre. 2298 01:24:10,613 --> 01:24:12,647 -Y una madre como usted. 2299 01:24:13,481 --> 01:24:15,250 Yo la tendría en la mesita 2300 01:24:15,251 --> 01:24:17,018 de luz, mire, si fuera mía. 2301 01:24:17,085 --> 01:24:19,521 - -¿Cómo se portó el tesoro? - -¿Qué tesoro? 2302 01:24:19,587 --> 01:24:21,623 -El nene. 2303 01:24:21,624 --> 01:24:23,658 -¿Tienes un nene, Dominga? 2304 01:24:23,725 --> 01:24:26,661 Ay, cuánto me alegro. 2305 01:24:26,928 --> 01:24:28,813 Cuántas las molestias 2306 01:24:28,814 --> 01:24:30,698 que te damos, en un día así. 2307 01:24:30,765 --> 01:24:32,167 Por favor, ninguna molestia. 2308 01:24:32,168 --> 01:24:33,568 ¿Cuánta azúcar? 2309 01:24:33,635 --> 01:24:34,702 Tres. 2310 01:24:34,769 --> 01:24:36,071 -¿Nora? 2311 01:24:36,072 --> 01:24:37,372 -Nada, amargo. 2312 01:24:37,439 --> 01:24:39,558 Mira los sacrificios que haces 2313 01:24:39,559 --> 01:24:41,676 para mantener la línea. 2314 01:24:41,743 --> 01:24:43,611 - Lo que es yo, te juro... - ¡Qué calor! 2315 01:24:44,546 --> 01:24:46,915 Hoy batimos todos los récords. 2316 01:24:46,981 --> 01:24:48,750 -¿Te cabe alguna duda? 2317 01:24:48,751 --> 01:24:50,518 -¿Para qué nacerá una? 2318 01:24:50,585 --> 01:24:51,619 Eso. 2319 01:24:54,155 --> 01:24:55,623 La puta que te parió. 2320 01:24:55,690 --> 01:24:56,991 ¿Para qué nacerá uno? 2321 01:24:57,058 --> 01:24:58,560 Tengo unas ganas de llorar. 2322 01:24:58,626 --> 01:24:59,794 Pues hazlo, 2323 01:24:59,795 --> 01:25:00,962 que eso alivia mucho. 2324 01:25:01,029 --> 01:25:03,798 - No, no lloro. - Para no impresionar a la nena. 2325 01:25:03,865 --> 01:25:06,134 - Tengo que hacer un esfuerzo - Para no llorar, 2326 01:25:06,201 --> 01:25:08,169 siento que me estoy herniando. 2327 01:25:08,236 --> 01:25:10,071 De sacrificios está tapizada 2328 01:25:10,072 --> 01:25:11,906 la vida de una madre. 2329 01:25:11,973 --> 01:25:13,808 Para que después los hijos 2330 01:25:13,809 --> 01:25:15,643 lo paguen con una patada... 2331 01:25:15,710 --> 01:25:16,728 -En el culo. 2332 01:25:16,729 --> 01:25:17,745 - en el trasero. 2333 01:25:17,812 --> 01:25:20,281 Más valdría criar cuervos. 2334 01:25:20,815 --> 01:25:22,350 Porque esos son bestias, 2335 01:25:22,351 --> 01:25:23,885 te sacan los ojos, 2336 01:25:23,952 --> 01:25:26,187 - pero son bestias, pobrecitos, - No saben. 2337 01:25:26,254 --> 01:25:27,388 Pero un hijo... 2338 01:25:27,455 --> 01:25:29,457 Mira, si existe el infierno, 2339 01:25:29,458 --> 01:25:31,459 debe estar tapizado de hijos. 2340 01:25:31,526 --> 01:25:32,594 ¿Si existe? 2341 01:25:32,660 --> 01:25:34,262 Pero, doña Elisa, 2342 01:25:34,263 --> 01:25:35,864 no tengo la más mínima duda 2343 01:25:35,930 --> 01:25:37,515 de que no existe 2344 01:25:37,516 --> 01:25:39,100 otra cosa que el infierno. 2345 01:25:39,167 --> 01:25:40,235 Elvirita. 2346 01:25:40,301 --> 01:25:42,504 ¿Qué me dice de esta tragedia? 2347 01:25:46,174 --> 01:25:47,408 - -¡Mamá Cora! - -¡Cora! 2348 01:25:47,475 --> 01:25:49,177 - -Hijas mías... - -¡Mamá Cora! 2349 01:25:49,911 --> 01:25:51,045 ¿Qué hace acá? 2350 01:25:51,579 --> 01:25:53,748 ¿Quién está muerto, entonces? 2351 01:25:54,682 --> 01:25:55,950 Allá no. 2352 01:25:57,385 --> 01:25:58,820 -¿Qué hacemos ahora, Nora? 2353 01:25:58,821 --> 01:26:00,255 -A tu dormitorio. 2354 01:26:00,321 --> 01:26:02,307 Venga conmigo, mamá Cora. 2355 01:26:02,308 --> 01:26:04,292 ¡Qué inconsciente esta vieja! 2356 01:26:04,359 --> 01:26:06,027 Alguien llora 2357 01:26:06,028 --> 01:26:07,695 en el cuarto de Matilde. 2358 01:26:07,762 --> 01:26:09,831 ¡No! Es la televisión. 2359 01:26:10,231 --> 01:26:11,533 -¿Tenía televisión? 2360 01:26:11,534 --> 01:26:12,834 -¡No! 2361 01:26:12,901 --> 01:26:14,269 ¡Es la televisión 2362 01:26:14,270 --> 01:26:15,637 de la casa de al lado! 2363 01:26:15,703 --> 01:26:17,305 Venga, mamá Cora. 2364 01:26:22,443 --> 01:26:25,180 Matildita, mira qué sorpresa. 2365 01:26:45,867 --> 01:26:48,169 ¡Matilde! ¡Matilde! 2366 01:26:49,037 --> 01:26:50,605 - -¿Qué pasa? - -¿Qué pasa? 2367 01:26:50,672 --> 01:26:52,407 El llamado de hoy 2368 01:26:52,408 --> 01:26:54,142 era de la comisaría, nomás. 2369 01:26:54,209 --> 01:26:55,243 Elvira, no haga caso 2370 01:26:55,244 --> 01:26:56,277 a ese llamado, 2371 01:26:56,344 --> 01:26:57,846 deja que la pobre Cora 2372 01:26:57,847 --> 01:26:59,347 tenga un velorio tranquilo. 2373 01:26:59,414 --> 01:27:01,216 ¡La que tiene un velorio 2374 01:27:01,217 --> 01:27:03,017 tranquilo es la húngara! 2375 01:27:03,084 --> 01:27:04,986 - Mamá Cora - Está en mi dormitorio. 2376 01:27:05,053 --> 01:27:06,104 -¿Qué? 2377 01:27:06,105 --> 01:27:07,155 -¡Mamá! ¡Mamá! 2378 01:27:08,089 --> 01:27:09,507 ¡Qué domingo, madre mía, 2379 01:27:09,508 --> 01:27:10,925 qué domingo! 2380 01:27:10,992 --> 01:27:12,093 ¡Qué domingo! 2381 01:27:12,760 --> 01:27:14,629 - -¡Mamita! - -¡Mamá! 2382 01:27:14,696 --> 01:27:16,798 ¡Vieja, vieja! 2383 01:27:17,365 --> 01:27:19,401 Qué ilusión, 2384 01:27:19,402 --> 01:27:21,436 toda la familia reunida. 2385 01:27:23,671 --> 01:27:24,789 -Vienen a buscarla. 2386 01:27:24,790 --> 01:27:25,907 -¿Buscarla, a quién? 2387 01:27:25,974 --> 01:27:27,342 - -A la muerta. - -¿A esta? 2388 01:27:27,408 --> 01:27:30,144 - Por fin. - Hazme un favor, ocúpate de eso. 2389 01:27:30,211 --> 01:27:31,946 Sí, sí. Escucha bien, 2390 01:27:31,947 --> 01:27:33,681 que la saquen por la ventana. 2391 01:27:33,748 --> 01:27:35,216 Y que los camilleros también 2392 01:27:35,217 --> 01:27:36,684 entren por la ventana. 2393 01:27:36,751 --> 01:27:38,119 ¡No quiero que Mamá Cora, 2394 01:27:38,120 --> 01:27:39,487 se entere de nada! 2395 01:27:39,854 --> 01:27:41,623 ¿Y si la perdemos ahora, 2396 01:27:41,689 --> 01:27:43,569 - después de la alegría - De haberla recuperado? 2397 01:27:43,625 --> 01:27:44,759 ¡Sería terrible! 2398 01:27:48,963 --> 01:27:50,431 ¡Señor! 2399 01:27:50,932 --> 01:27:54,502 ¿Qué pasó? Oí rumores. 2400 01:27:56,604 --> 01:27:58,339 ¿No es Felipe? 2401 01:27:59,607 --> 01:28:02,210 ¡Dios, es un aviso, 2402 01:28:02,211 --> 01:28:04,812 no tomo más! 2403 01:28:05,980 --> 01:28:07,565 -¡Madame Cora! 2404 01:28:07,566 --> 01:28:09,150 -¡Gertrudis! 2405 01:28:10,752 --> 01:28:12,487 ¡Qué alegría! 2406 01:28:12,488 --> 01:28:14,222 ¡Qué lindas flores! 2407 01:28:14,289 --> 01:28:16,858 - -Es para usted, madame Cora. - -¿Para mí? 2408 01:28:17,158 --> 01:28:19,010 Ay, pero, ¿qué pasa hoy? 2409 01:28:19,011 --> 01:28:20,862 ¿Quién cumple años? 2410 01:28:20,928 --> 01:28:22,730 ¿Dónde estuvo todo el día? 2411 01:28:22,797 --> 01:28:24,732 Estuve ahí enfrente, 2412 01:28:24,799 --> 01:28:25,917 en lo de la Dominga, 2413 01:28:25,918 --> 01:28:27,035 ¿te acuerdas? 2414 01:28:27,101 --> 01:28:28,736 ¿Todo el día? 2415 01:28:28,803 --> 01:28:30,922 Es que Jorge y Susana 2416 01:28:30,923 --> 01:28:33,041 estaban muy nerviosos, 2417 01:28:33,107 --> 01:28:35,476 entonces, para no molestarlos, 2418 01:28:35,543 --> 01:28:36,895 quise dejarlos solos 2419 01:28:36,896 --> 01:28:38,246 por unas horas. 2420 01:28:40,248 --> 01:28:43,685 ¡Sáquenlas rápido! ¡Rápido! 2421 01:28:56,397 --> 01:28:58,883 ¿Por qué gritaba tanto Matilde 2422 01:28:58,884 --> 01:29:01,369 cuando me vio? 2423 01:29:02,236 --> 01:29:03,871 -¡Ni que yo fuera un fantasma! 2424 01:29:03,872 --> 01:29:05,506 -No, no. 2425 01:29:06,774 --> 01:29:09,177 ¿Qué hace toda esta gente aquí? 2426 01:29:10,111 --> 01:29:11,613 Vinimos a buscarla 2427 01:29:11,614 --> 01:29:13,114 para ir a un velorio. 2428 01:29:13,548 --> 01:29:15,400 -¿Y quién murió? 2429 01:29:15,401 --> 01:29:17,251 -Una pobre húngara. 2430 01:29:17,318 --> 01:29:19,254 ¡Qué tragedia tan horrible! 2431 01:29:19,255 --> 01:29:21,189 ¿Por qué se mató la viejita? 2432 01:29:21,522 --> 01:29:23,424 Me imagino cómo se sentirá, 2433 01:29:23,491 --> 01:29:25,193 - porque también adoro - A los viejitos. 2434 01:29:25,259 --> 01:29:27,128 - Es una pasión - Que tengo por los viejos. 2435 01:29:27,195 --> 01:29:30,298 Creo que conocí a una húngara. 2436 01:29:30,365 --> 01:29:32,334 -Hace muchísimos años. 2437 01:29:32,335 --> 01:29:34,302 -Debe ser esa misma. 2438 01:29:34,369 --> 01:29:37,422 Debe ser. Entonces no 2439 01:29:37,423 --> 01:29:40,475 tendríamos que dejar de ir. 2440 01:29:40,541 --> 01:29:42,243 Qué corta es la vida. 2441 01:29:42,610 --> 01:29:43,644 ¡Elvira! 2442 01:29:43,711 --> 01:29:45,146 Qué tragedia tan irreparable, 2443 01:29:45,147 --> 01:29:46,581 ¿viste lo que es esto? 2444 01:29:46,647 --> 01:29:48,616 Pídele la dirección a la señora. 2445 01:29:48,617 --> 01:29:50,585 Mamá Cora era amiga de la madre. 2446 01:29:50,651 --> 01:29:52,453 Dígame, ¿dónde queda 2447 01:29:52,454 --> 01:29:54,255 el velorio de la viejita? 2448 01:29:54,322 --> 01:29:55,824 ¿Qué dirección 2449 01:29:55,825 --> 01:29:57,325 es el velorio de la viejita? 2450 01:29:57,392 --> 01:29:59,044 El velorio, ¿dónde queda? 2451 01:29:59,045 --> 01:30:00,695 ¡Oiga, el velorio...! 2452 01:30:01,162 --> 01:30:02,997 -¿Y dónde está la finadita? 2453 01:30:02,998 --> 01:30:04,832 -¿Qué finadita? 2454 01:30:05,366 --> 01:30:07,101 Si yo me quedé dormida 2455 01:30:07,102 --> 01:30:08,836 al lado del ataúd. 2456 01:30:08,903 --> 01:30:10,471 ¿Qué ataúd? 2457 01:30:10,538 --> 01:30:12,323 -¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! 2458 01:30:12,324 --> 01:30:14,108 -Acá tiene la dirección. 2459 01:30:14,375 --> 01:30:15,910 -¿La dirección de quién? 2460 01:30:15,911 --> 01:30:17,445 -¡La dirección de la húngara! 2461 01:30:17,512 --> 01:30:18,679 Vayan, vayan. 2462 01:30:18,746 --> 01:30:19,797 Si van rapidito, 2463 01:30:19,798 --> 01:30:20,848 si tienen suerte, 2464 01:30:20,915 --> 01:30:23,518 - se van a distraer un rato - Y encontrarán buenos sitios. 2465 01:30:23,584 --> 01:30:25,953 Vaya señora, vaya. 2466 01:30:26,020 --> 01:30:28,022 Qué tragedia horrible. 2467 01:30:28,089 --> 01:30:29,474 Me contó 2468 01:30:29,475 --> 01:30:30,858 la hija de la pobre húngara. 2469 01:30:30,925 --> 01:30:33,127 - -Au revoir, Elvira. - -Au revoir, mi querida. 2470 01:30:33,194 --> 01:30:35,530 - La esperamos mañana - Para la clase de francés. 2471 01:30:35,596 --> 01:30:36,631 Adiós, Nora. 2472 01:30:36,697 --> 01:30:38,933 - No se despidan de a uno - Porque no terminamos más. 2473 01:30:39,000 --> 01:30:40,502 Vaya, mamá Cora, vaya. 2474 01:30:40,503 --> 01:30:42,003 Y que la pasen bien. 2475 01:30:42,069 --> 01:30:44,238 Y que Dios los bendiga a todos. 2476 01:30:44,305 --> 01:30:46,641 - Elvira, la nena - Se me escapó con Matilde. 2477 01:30:46,707 --> 01:30:48,252 - Cuando vuelva, - Dile que vaya a casa. 2478 01:30:48,276 --> 01:30:49,310 ¿No me la presta? 2479 01:30:49,377 --> 01:30:51,746 - ¿Hasta mañana? Sea buena. - Para acompañar a Matilda. 2480 01:30:51,813 --> 01:30:53,264 Después de esto, no querrá 2481 01:30:53,265 --> 01:30:54,715 dormir sola en el cuarto. 2482 01:30:54,782 --> 01:30:56,050 Bueno, está bien. 2483 01:30:56,051 --> 01:30:57,318 Yo le aviso al padre. 2484 01:30:57,385 --> 01:30:58,770 Bueno, vayan, vayan. 2485 01:30:58,771 --> 01:31:00,154 Ahí está. 2486 01:31:02,089 --> 01:31:05,860 Digo yo, ¿será la misma húngara? 2487 01:31:05,927 --> 01:31:07,462 Pero, mamá Cora, 2488 01:31:07,463 --> 01:31:08,996 ¡qué duda cabe! 2489 01:31:33,955 --> 01:31:36,641 Nora, ¿qué te parecería 2490 01:31:36,642 --> 01:31:39,327 preparar algo, 2491 01:31:39,393 --> 01:31:40,678 programar algo, 2492 01:31:40,679 --> 01:31:41,963 para el domingo que viene? 2493 01:31:42,029 --> 01:31:43,531 Algo divertido. No la pasamos 2494 01:31:43,532 --> 01:31:45,032 tan mal juntas, ¿verdad? 2495 01:31:58,679 --> 01:32:00,715 ¿De qué te ríes? 2496 01:32:00,781 --> 01:32:01,781 ¡De ti! 2497 01:32:08,422 --> 01:32:11,325 De todos nosotros me río. 2498 01:32:13,327 --> 01:32:17,098 Tengo una vaca lechera 2499 01:32:17,832 --> 01:32:21,469 No es una vaca cualquiera 2500 01:32:22,670 --> 01:32:25,106 Me da leche merengada 2501 01:32:25,172 --> 01:32:28,509 Ay, qué vaca tan tarada