1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,820
¡Susana!
4
00:02:00,887 --> 00:02:02,289
¡No puedo dejar la mayonesa!
5
00:02:02,290 --> 00:02:03,690
¿quieres que se corte?
6
00:02:08,695 --> 00:02:11,131
Debe tener hambre, le voy
7
00:02:11,132 --> 00:02:13,566
a preparar una mamadera.
8
00:02:13,633 --> 00:02:14,985
No, mamá. Hace media hora
9
00:02:14,986 --> 00:02:16,336
que tomó la última.
10
00:02:16,903 --> 00:02:18,338
-¿Dónde vas?
11
00:02:18,339 --> 00:02:19,772
-Debe estar nerviosa.
12
00:02:19,839 --> 00:02:21,141
¿Quieres que le dé
13
00:02:21,142 --> 00:02:22,442
una cucharadita de tilo?
14
00:02:22,509 --> 00:02:24,061
No, no le dé nada.
15
00:02:24,062 --> 00:02:25,612
¡No le dé nada!
16
00:02:25,678 --> 00:02:27,080
Métale el chupete en la boca
17
00:02:27,081 --> 00:02:28,481
y déjela tranquila.
18
00:02:28,548 --> 00:02:30,650
Pero, Susana, le meto
19
00:02:30,651 --> 00:02:32,752
el chupete en la boca,
20
00:02:32,819 --> 00:02:34,588
pero lo escupe,
21
00:02:34,589 --> 00:02:36,356
lo escupe todo el tiempo.
22
00:02:36,956 --> 00:02:38,541
¿Sabes una cosa?
23
00:02:38,542 --> 00:02:40,126
Debe ser tu leche.
24
00:02:40,593 --> 00:02:42,245
¿Lo ves? Estás muy nerviosa
25
00:02:42,246 --> 00:02:43,897
últimamente.
26
00:02:43,963 --> 00:02:45,615
¿Dónde se me ve nerviosa?
27
00:02:45,616 --> 00:02:47,267
Jorge, fíjate si se ensució.
28
00:02:48,001 --> 00:02:49,335
¡Se ensució!
29
00:02:49,402 --> 00:02:51,204
¿Podrías cambiarle los pañales?
30
00:02:51,271 --> 00:02:52,606
¡No! Ya te dije que a mí
31
00:02:52,607 --> 00:02:53,940
no me gusta hacer eso.
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,259
-Ay, entonces la cambio yo.
33
00:02:56,260 --> 00:02:58,511
-¡No! No.
34
00:02:58,811 --> 00:03:00,647
Usted se queda aquí.
35
00:03:00,648 --> 00:03:02,482
¡Aquí! Voy yo.
36
00:03:03,583 --> 00:03:05,502
Gran ciencia cambiar
37
00:03:05,503 --> 00:03:07,420
un pañal, al final.
38
00:03:10,590 --> 00:03:13,076
Susana, ¿quieres que haga algo?
39
00:03:13,077 --> 00:03:15,562
¿quieres que te haga algo?
40
00:03:15,628 --> 00:03:17,730
¡No, no me haga nada!
41
00:03:17,797 --> 00:03:19,265
¡Por qué no se sienta
42
00:03:19,266 --> 00:03:20,733
a leer el diario tranquila!
43
00:03:23,136 --> 00:03:24,905
No le digas nada.
44
00:03:24,906 --> 00:03:26,673
La haces sentir una inútil.
45
00:03:26,739 --> 00:03:28,208
Prefiero que se quede quieta.
46
00:03:30,510 --> 00:03:32,629
Esto debe ser
47
00:03:32,630 --> 00:03:34,747
para hacer flancitos.
48
00:03:35,148 --> 00:03:37,017
Ay, llorona, mamita estaba
49
00:03:37,018 --> 00:03:38,885
preparando la comida.
50
00:03:39,686 --> 00:03:41,254
Toma, lleva esto al baño y ten
51
00:03:41,255 --> 00:03:42,822
cuidado que no se te caiga nada.
52
00:03:44,224 --> 00:03:45,275
Me voy yo, y usted
53
00:03:45,276 --> 00:03:46,326
se puso a llorar.
54
00:03:46,759 --> 00:03:48,361
¿Puedes planchar, Jorge?
55
00:03:48,428 --> 00:03:50,330
- Sabes que, si yo plancho,
- Quemo todo.
56
00:03:50,396 --> 00:03:52,265
Yo te lo plancho, Susana.
57
00:03:52,332 --> 00:03:54,234
- No estoy hablando
- Con usted, mamá Cora.
58
00:03:55,268 --> 00:03:56,803
-¿Dónde puse el alfiler?
59
00:03:56,804 --> 00:03:58,338
-Ten cuidado.
60
00:03:59,105 --> 00:04:01,041
Ay, no se mueva, mi ángel,
61
00:04:01,042 --> 00:04:02,976
no se mueva. Desapareció.
62
00:04:06,112 --> 00:04:07,380
Yo no lo veo.
63
00:04:07,981 --> 00:04:09,933
-Saca otro del armario.
64
00:04:09,934 --> 00:04:11,884
-Del armario, del armario.
65
00:04:11,951 --> 00:04:14,120
- ¿Para qué me mandas?
- Sabes que yo no sé nada.
66
00:04:14,187 --> 00:04:15,639
¡Pues aprende!
67
00:04:15,640 --> 00:04:17,090
De adentro del armario.
68
00:04:17,156 --> 00:04:19,325
- De adentro, de adentro,
- Pero ¿dónde?
69
00:04:19,792 --> 00:04:22,528
- ¡Jorge, no me pongas
- Más nerviosa de lo que estoy!
70
00:04:22,595 --> 00:04:26,132
No haga esto, no haga aquello,
71
00:04:26,199 --> 00:04:27,651
como si yo no sirviera
72
00:04:27,652 --> 00:04:29,102
para nada.
73
00:04:29,168 --> 00:04:30,470
A la nena
74
00:04:30,471 --> 00:04:31,771
no me la deja ni tocar.
75
00:04:31,838 --> 00:04:33,506
Esto parece una piedra.
76
00:04:33,507 --> 00:04:35,174
¡Ay, Dios!
77
00:04:36,976 --> 00:04:39,646
Le debe faltar azúcar.
78
00:04:43,616 --> 00:04:45,068
Mire, fideos,
79
00:04:45,069 --> 00:04:46,519
tiene todo mezclado.
80
00:04:49,856 --> 00:04:51,207
-¿Y esto qué es?
81
00:04:51,208 --> 00:04:52,558
-De tu madre.
82
00:04:53,092 --> 00:04:54,427
Como la matamos de hambre,
83
00:04:54,494 --> 00:04:55,862
esconde la comida
84
00:04:55,863 --> 00:04:57,230
debajo de la almohada.
85
00:04:57,530 --> 00:04:59,282
-Acá está el alfiler de gancho.
86
00:04:59,283 --> 00:05:01,034
-Bueno, déjala que te ayude.
87
00:05:01,367 --> 00:05:02,418
No es una inútil.
88
00:05:02,419 --> 00:05:03,469
No está chocha.
89
00:05:03,536 --> 00:05:04,604
¿No?
90
00:05:05,138 --> 00:05:06,406
Bueno, mi amor, bueno...
91
00:05:06,407 --> 00:05:07,674
Ahora, a dormir.
92
00:05:08,641 --> 00:05:11,144
Hasta la próxima mamadera, ¿sí?
93
00:05:11,577 --> 00:05:13,279
-¿La acostamos en el cochecito?
94
00:05:13,280 --> 00:05:14,981
-¿A mí me preguntas?
95
00:05:15,048 --> 00:05:16,416
Mis otros maridos
96
00:05:16,417 --> 00:05:17,784
no están en este momento.
97
00:05:17,850 --> 00:05:19,035
¿A quién quieres
98
00:05:19,036 --> 00:05:20,219
que le pregunte?
99
00:05:21,688 --> 00:05:23,122
¡Y yo qué sé!
100
00:05:27,126 --> 00:05:29,062
- ¿Le das tortilla de papa
- A la nena?
101
00:05:29,128 --> 00:05:30,296
¡No!
102
00:05:30,363 --> 00:05:31,481
La escondió tu madre,
103
00:05:31,482 --> 00:05:32,598
sobró de anoche.
104
00:05:32,932 --> 00:05:35,068
Por eso este cuarto huele así.
105
00:05:35,335 --> 00:05:37,053
-¿Huele cómo?
106
00:05:37,054 --> 00:05:38,771
-¿No tienes nariz?
107
00:05:38,838 --> 00:05:40,256
¿No hueles como yo?
108
00:05:40,257 --> 00:05:41,674
¡A podrido, huele!
109
00:05:43,142 --> 00:05:44,444
-¿Se durmió?
110
00:05:44,445 --> 00:05:45,745
-En eso está.
111
00:05:46,879 --> 00:05:48,348
¿Qué pasó?
112
00:05:48,414 --> 00:05:49,816
¿Adónde?
113
00:05:50,149 --> 00:05:51,584
Con la mayonesa.
114
00:05:53,286 --> 00:05:56,456
¿Qué? ¿Eso era una mayonesa?
115
00:05:58,524 --> 00:06:00,093
-¿Dónde está la mayonesa?
116
00:06:00,094 --> 00:06:01,661
-Yo creí que...
117
00:06:01,728 --> 00:06:02,962
¿Qué creyó?
118
00:06:04,997 --> 00:06:08,000
No parecía una mayonesa, Susana.
119
00:06:08,067 --> 00:06:10,403
¡¿Qué hizo con mi mayonesa?!
120
00:06:12,572 --> 00:06:14,040
Flancitos.
121
00:06:15,241 --> 00:06:16,776
Anoche
122
00:06:16,777 --> 00:06:18,311
hablaste de flancitos.
123
00:06:20,680 --> 00:06:23,249
La oíste, Jorge.
124
00:06:23,250 --> 00:06:25,818
¿Iba o no iba a hacer flancitos?
125
00:06:36,195 --> 00:06:37,597
¡Mamá!
126
00:06:37,864 --> 00:06:39,532
¡Cuatro huevos,
127
00:06:39,533 --> 00:06:41,200
litros de aceite,
128
00:06:41,267 --> 00:06:45,538
litros de leche, sal, mostaza,
129
00:06:45,605 --> 00:06:47,273
y seguramente
130
00:06:47,274 --> 00:06:48,941
toneladas de azúcar,
131
00:06:49,008 --> 00:06:50,676
para tirar a la basura!
132
00:07:06,325 --> 00:07:08,060
¿Por qué hiciste eso, mamá?
133
00:07:09,829 --> 00:07:11,381
No tenía cara
134
00:07:11,382 --> 00:07:12,932
de mayonesa, Jorge.
135
00:07:12,999 --> 00:07:14,551
¡No tienes que hacer nada
136
00:07:14,552 --> 00:07:16,102
sin preguntar primero!
137
00:07:16,169 --> 00:07:18,104
- ¡Y quédate quieta,
- Ni te me muevas!
138
00:07:27,613 --> 00:07:30,683
¡No tenía cara de mayonesa!
139
00:07:33,820 --> 00:07:36,189
Pará, ¿dónde vas? ¡Pará!
140
00:07:37,657 --> 00:07:38,691
Pará, ¿dónde vas?
141
00:07:41,260 --> 00:07:43,029
-¡Matilde, teléfono!
142
00:07:43,030 --> 00:07:44,797
-¿No sabes que duerme?
143
00:07:44,864 --> 00:07:45,965
¡Atiende!
144
00:07:47,366 --> 00:07:49,302
-Es mi día de descanso.
145
00:07:49,303 --> 00:07:51,237
-Quisiera saber cuál es el mío.
146
00:07:54,006 --> 00:07:56,709
Hola. Sí.
147
00:07:58,077 --> 00:08:00,680
No, aquí no hay ninguna Pirula.
148
00:08:02,248 --> 00:08:04,383
¡Y atiende cuando suene!
149
00:08:05,685 --> 00:08:06,753
No pienso moverme
150
00:08:06,754 --> 00:08:07,820
de este sillón.
151
00:08:07,887 --> 00:08:09,873
Que yo no descanso nunca
152
00:08:09,874 --> 00:08:11,858
y no hago tanto escombro.
153
00:08:12,492 --> 00:08:15,495
- También me hubiera gustado
- Quedarme en la cama hasta tarde.
154
00:08:15,561 --> 00:08:17,129
- Pero has tenido
- La prodigiosa idea
155
00:08:17,196 --> 00:08:19,499
- de invitar a almorzar
- A tu hermano Antonio y a Nora.
156
00:08:19,565 --> 00:08:20,883
Les hubieras dicho
157
00:08:20,884 --> 00:08:22,201
que no vinieran.
158
00:08:22,268 --> 00:08:23,770
¡Y privarte de los mimos
159
00:08:23,771 --> 00:08:25,271
que te hace Nora!
160
00:08:26,339 --> 00:08:27,907
¿Qué mimos?
161
00:08:36,182 --> 00:08:37,400
-¡Mamá!
162
00:08:37,401 --> 00:08:38,618
-¿Qué quieres?
163
00:08:38,684 --> 00:08:40,052
¡Cierra la canilla
164
00:08:40,053 --> 00:08:41,420
que me estoy bañando!
165
00:08:41,821 --> 00:08:43,890
La canilla está cerrada.
166
00:08:43,956 --> 00:08:45,358
¿Y ahora qué hago?
167
00:08:46,492 --> 00:08:48,111
¡Estoy toda enjabonada!
168
00:08:48,112 --> 00:08:49,729
¡Mamá!
169
00:08:50,630 --> 00:08:52,549
-Otra vez cortaron el agua.
170
00:08:52,550 --> 00:08:54,467
-Después quieres que me bañe.
171
00:08:54,534 --> 00:08:56,669
¡Mamá, ahora, ¿qué hago?!
172
00:08:57,403 --> 00:08:59,438
Por empezar, deja de gritar.
173
00:08:59,505 --> 00:09:01,407
- No, doña Elisa,
- No era por usted.
174
00:09:01,474 --> 00:09:02,876
Soy Elvira,
175
00:09:02,877 --> 00:09:04,277
¿qué pasa con el agua?
176
00:09:05,111 --> 00:09:06,513
Hice ravioles,
177
00:09:06,514 --> 00:09:07,914
¿quiere tragedia mayor?
178
00:09:08,414 --> 00:09:09,816
¿Usted también?
179
00:09:09,817 --> 00:09:11,217
¡Qué casualidad!
180
00:09:11,284 --> 00:09:13,586
- Bueno, me hace un favor,
- No la tire.
181
00:09:13,653 --> 00:09:15,354
- Hierve sus ravioles
- Y cuando están,
182
00:09:15,421 --> 00:09:16,839
me llama por teléfono
183
00:09:16,840 --> 00:09:18,257
y yo voy a buscar el agua.
184
00:09:18,324 --> 00:09:19,859
Gracias, es usted un amor.
185
00:09:21,127 --> 00:09:22,604
- Yo hago puchero,
- Ella hace puchero.
186
00:09:22,628 --> 00:09:24,147
Yo hago ravioles,
187
00:09:24,148 --> 00:09:25,665
ella hace ravioles. ¡Qué país!
188
00:09:25,731 --> 00:09:29,569
Mamá. ¡Mamá!
189
00:09:29,635 --> 00:09:31,654
-¡Está helada!
190
00:09:31,655 --> 00:09:33,673
-Claro, estaba en la heladera.
191
00:09:33,739 --> 00:09:35,441
- ¿Quieres
- Que me agarre una pulmonía?
192
00:09:35,508 --> 00:09:37,743
Malagradecida, vístete,
193
00:09:37,810 --> 00:09:39,979
- y vete a comprar
- Tres botellas de agua mineral.
194
00:09:40,046 --> 00:09:41,314
Pero yo me acosté
195
00:09:41,315 --> 00:09:42,582
a las cuatro de la mañana.
196
00:09:42,648 --> 00:09:45,151
- ¿Dónde estuvo?
- ¿Los vecinos la vieron entrar?
197
00:09:45,217 --> 00:09:47,019
- ¿Quién la trajo?
- ¿Le diste permiso?
198
00:09:47,086 --> 00:09:48,788
- ¿Qué quieres
- Que te conteste primero?
199
00:09:48,854 --> 00:09:50,156
¡Estuve en un cabaret
200
00:09:50,157 --> 00:09:51,457
con doscientos marineros!
201
00:09:51,524 --> 00:09:53,426
No te avives conmigo.
202
00:09:53,427 --> 00:09:55,328
No te hagas la viva conmigo.
203
00:09:55,661 --> 00:09:57,697
¡Le voy a pegar un cachetazo
204
00:09:57,763 --> 00:09:59,498
- que se va a acordar
- Para toda la vida!
205
00:09:59,565 --> 00:10:02,535
¡Ay, no doy más!
206
00:10:02,602 --> 00:10:04,570
- -¿Por qué?
- -Por nada.
207
00:10:04,637 --> 00:10:06,205
Me rasqué toda la mañana.
208
00:10:06,272 --> 00:10:07,423
¿No sabes el trabajo
209
00:10:07,424 --> 00:10:08,574
que da una casa?
210
00:10:09,141 --> 00:10:12,044
- Mi vieja quedó viuda
- A los 38 años, con cuatro hijos.
211
00:10:12,111 --> 00:10:13,296
-Ya conozco el tango.
212
00:10:13,297 --> 00:10:14,480
-Trabajaba todo el día.
213
00:10:14,547 --> 00:10:17,116
- Sí, cocinaba, zurcía, tejía,
- Lavaba para afuera,
214
00:10:17,183 --> 00:10:18,484
y seguramente, jodía.
215
00:10:18,551 --> 00:10:20,319
¡Y jamás se le oyó una queja!
216
00:10:20,386 --> 00:10:22,021
- Me lo contaste
- Un millón de veces.
217
00:10:22,088 --> 00:10:23,172
¡Yo soy de carne
218
00:10:23,173 --> 00:10:24,256
y ella, de fierro!
219
00:10:24,323 --> 00:10:25,591
Pobre vieja.
220
00:10:25,658 --> 00:10:27,410
Pienso en todo lo que sufrió
221
00:10:27,411 --> 00:10:29,161
y en la poca felicidad que tuvo.
222
00:10:30,129 --> 00:10:31,831
Si son ellos, me pego un tiro.
223
00:10:33,366 --> 00:10:34,567
¿Qué pasa?
224
00:10:35,001 --> 00:10:36,920
-Pasa que yo solo tengo 30 años.
225
00:10:36,921 --> 00:10:38,838
-No pasa nada.
226
00:10:38,904 --> 00:10:40,006
¡33!
227
00:10:40,072 --> 00:10:41,774
¡32! Y no me resigno
228
00:10:41,775 --> 00:10:43,476
a vivir en una casa
229
00:10:43,542 --> 00:10:45,745
- en la que soy
- Nada más que una sirvienta.
230
00:10:45,811 --> 00:10:46,979
Ya empezaste otra vez
231
00:10:46,980 --> 00:10:48,147
con esa cantinela.
232
00:10:48,214 --> 00:10:50,249
¡Por qué no ventilan los trapos
233
00:10:50,250 --> 00:10:52,284
sucios en la azotea de su casa!
234
00:10:52,351 --> 00:10:53,753
¡Por qué estos trapos
235
00:10:53,754 --> 00:10:55,154
también son tuyos, querida!
236
00:10:55,221 --> 00:10:57,106
¿Sabes qué pasó? Susana había
237
00:10:57,107 --> 00:10:58,991
preparado una mayonesa bárbara,
238
00:10:59,058 --> 00:11:01,160
y mamá en un descuido se la sacó
239
00:11:01,161 --> 00:11:03,262
y la transformó en flancitos.
240
00:11:03,329 --> 00:11:05,431
¡Qué tragedia tan horrible!
241
00:11:05,498 --> 00:11:07,433
¡Hace cuatro años
242
00:11:07,434 --> 00:11:09,368
que tu suegra vive en mi casa,
243
00:11:09,435 --> 00:11:11,104
y con el firme propósito
244
00:11:11,105 --> 00:11:12,772
de no moverse de ella!
245
00:11:12,838 --> 00:11:14,457
-¿Mi suegra?
246
00:11:14,458 --> 00:11:16,075
-¡Sí, tu suegra! ¡Y tu madre!
247
00:11:16,142 --> 00:11:17,360
¿En qué te molesta
248
00:11:17,361 --> 00:11:18,577
la pobre santa?
249
00:11:18,644 --> 00:11:20,246
¿En qué me molesta?
250
00:11:20,247 --> 00:11:21,847
Me pregunta en qué me molesta...
251
00:11:21,914 --> 00:11:23,291
- ¡La tengo en la cocina,
- En el baño,
252
00:11:23,315 --> 00:11:25,851
- en el dormitorio, la sala,
- En el pasillo, en la terraza
253
00:11:25,918 --> 00:11:28,654
y aquí, aquí, la tengo!
254
00:11:28,721 --> 00:11:30,523
- ¿Cómo hablas así
- De una anciana
255
00:11:30,589 --> 00:11:32,958
- que tal vez no tenga
- Ni tres años más de vida?
256
00:11:33,025 --> 00:11:34,360
Sí, y es mucho decir.
257
00:11:34,427 --> 00:11:36,562
Eso me dijeron hace cuatro,
258
00:11:36,629 --> 00:11:37,730
cuando se vino a vivir
259
00:11:37,731 --> 00:11:38,831
con nosotros,
260
00:11:38,898 --> 00:11:41,033
pero ¡se acabó!
261
00:11:41,100 --> 00:11:42,902
¡Conmigo ya cumplió!
262
00:11:42,968 --> 00:11:44,320
¡Y no aguanto más esa foto
263
00:11:44,321 --> 00:11:45,671
de tu padre en la sala!
264
00:11:45,738 --> 00:11:47,373
-Pobre mamá.
265
00:11:47,374 --> 00:11:49,008
-¡No quiero fotos en mi comedor!
266
00:11:49,075 --> 00:11:50,960
Mi padre también está muerto
267
00:11:50,961 --> 00:11:52,845
y tengo su foto en un cajón.
268
00:11:52,912 --> 00:11:54,464
Para colmo, hace una semana
269
00:11:54,465 --> 00:11:56,015
que se ensucia de una manera.
270
00:11:56,082 --> 00:11:57,100
-¿Se ensucia?
271
00:11:57,101 --> 00:11:58,117
-¿Cómo se ensucia?
272
00:11:58,184 --> 00:11:59,752
¡Sí, se caga!
273
00:12:00,720 --> 00:12:02,555
¡Y no le voy a poner bombachita
274
00:12:02,556 --> 00:12:04,390
de goma como si fuera un niño!
275
00:12:04,457 --> 00:12:06,059
Tengo que andar con el trapo
276
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
en la mano limpiando su...
277
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Pobrecita.
278
00:12:10,229 --> 00:12:12,181
-¿Y por eso tanto escombro?
279
00:12:12,182 --> 00:12:14,133
-Mira que esto no es un chiste.
280
00:12:14,200 --> 00:12:16,669
- Mete las manos en todas partes,
- Manosea todo.
281
00:12:16,736 --> 00:12:18,104
Te querrá ayudar.
282
00:12:18,170 --> 00:12:19,455
¡Que se quede quieta,
283
00:12:19,456 --> 00:12:20,740
yo no quiero ayuda!
284
00:12:20,806 --> 00:12:22,908
- Hace 15 días,
- Como nosotros no estábamos,
285
00:12:22,975 --> 00:12:24,543
quiso bañar a la nena.
286
00:12:24,610 --> 00:12:25,761
-Ah, mira qué bien.
287
00:12:25,762 --> 00:12:26,912
-Casi la ahoga.
288
00:12:26,979 --> 00:12:27,979
Mira qué bi...
289
00:12:28,481 --> 00:12:30,350
-Tráela por un tiempo.
290
00:12:30,351 --> 00:12:32,218
-¡Aquí!
291
00:12:32,284 --> 00:12:34,103
¡Pobre anciana!
292
00:12:34,104 --> 00:12:35,921
¿Dónde quieres que la ponga?
293
00:12:35,988 --> 00:12:37,623
-En el cuartito del fondo.
294
00:12:37,624 --> 00:12:39,258
-¿En el de los cachivaches?
295
00:12:39,325 --> 00:12:41,393
- Pobrecita,
- Ahí no cabe ni un alfiler.
296
00:12:41,460 --> 00:12:43,245
Bueno, aquí o en tu cama,
297
00:12:43,246 --> 00:12:45,030
pero en mi casa se terminó.
298
00:12:45,097 --> 00:12:46,816
Al fin y al cabo, tu marido
299
00:12:46,817 --> 00:12:48,534
es el mayor de los hermanos.
300
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
Pero yo soy la menor
301
00:12:49,770 --> 00:12:50,936
de las cuñadas.
302
00:12:51,003 --> 00:12:53,239
- ¿Por qué se te ocurrió
- Que tiene que venir aquí?
303
00:12:53,305 --> 00:12:54,874
¿No hay otros hermanos?
304
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
¡A mí me importa un pito
305
00:12:56,693 --> 00:12:58,444
adónde vaya o con quién!
306
00:12:58,811 --> 00:13:00,079
Mis ravioles.
307
00:13:00,679 --> 00:13:02,181
¡Quiero que me la saquen
308
00:13:02,182 --> 00:13:03,682
de mi casa!
309
00:13:03,749 --> 00:13:05,234
¡Ya basta,
310
00:13:05,235 --> 00:13:06,719
cierra el pico de una vez!
311
00:13:06,786 --> 00:13:08,621
Estás hablando de mi madre, ¿no?
312
00:13:10,122 --> 00:13:11,540
Y tú, ¿por qué
313
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
no le buscas un lugarcito?
314
00:13:13,025 --> 00:13:15,528
Eres tan hijo de ella como yo.
315
00:13:15,594 --> 00:13:17,046
Y tu mujer tiene mucha
316
00:13:17,047 --> 00:13:18,497
más paciencia que la mía.
317
00:13:18,564 --> 00:13:20,183
¡Más paciencia hasta por ahí,
318
00:13:20,184 --> 00:13:21,801
también tengo mis nervios!
319
00:13:21,867 --> 00:13:23,836
- Y no estoy
- Para andar por ahí limpiando...
320
00:13:23,903 --> 00:13:25,271
Si necesita una enfermera,
321
00:13:25,337 --> 00:13:27,640
- podríamos pagarla
- Entre los cuatro hermanos.
322
00:13:27,706 --> 00:13:29,441
¿Dónde vas a meter la enfermera?
323
00:13:29,508 --> 00:13:31,377
- Porque la vieja en mi casa
- Se acabó.
324
00:13:31,443 --> 00:13:32,912
A mi mamá no la echas
325
00:13:32,913 --> 00:13:34,380
a ningún lado, ¿me entiendes?
326
00:13:34,446 --> 00:13:35,831
Ahora nomás llega Antonio,
327
00:13:35,832 --> 00:13:37,216
háganle la oferta a él.
328
00:13:57,937 --> 00:13:59,639
Algo me dice que hoy vamos
329
00:13:59,640 --> 00:14:01,340
a pasar un día muy especial.
330
00:14:05,578 --> 00:14:07,013
Adelante,
331
00:14:07,014 --> 00:14:08,447
¿cómo estás, querida?
332
00:14:08,514 --> 00:14:09,899
-Ay, masas, si serás mala.
333
00:14:09,900 --> 00:14:11,283
-Las mismas de siempre.
334
00:14:11,350 --> 00:14:12,435
-Con lo que engordan.
335
00:14:12,436 --> 00:14:13,519
-¡Coqueta!
336
00:14:13,586 --> 00:14:15,154
- -¿Cómo estás, Antonio?
- -¿Qué haces?
337
00:14:15,588 --> 00:14:17,740
Más invitados, qué sorpresa.
338
00:14:17,741 --> 00:14:19,892
Qué sorpresa más agradable.
339
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
-¿Cómo estás, linda?
340
00:14:21,862 --> 00:14:22,862
-¿Y tú?
341
00:14:22,928 --> 00:14:24,063
Muerta de calor.
342
00:14:24,064 --> 00:14:25,197
¿Qué tal, amoroso?
343
00:14:26,265 --> 00:14:27,900
Este hombre sí que tiene
344
00:14:27,901 --> 00:14:29,535
la felicidad pintada en la cara.
345
00:14:29,602 --> 00:14:30,737
¿Cómo le va?
346
00:14:30,738 --> 00:14:31,871
Mi amante maravilloso.
347
00:14:31,937 --> 00:14:34,473
Estás insistiendo mucho con eso,
348
00:14:34,474 --> 00:14:37,009
ya estoy sospechando.
349
00:14:37,276 --> 00:14:39,228
Pero es cierto, mi querida.
350
00:14:39,229 --> 00:14:41,180
¿Será posible que no me crea?
351
00:14:42,081 --> 00:14:43,883
Es ofensivo.
352
00:14:43,949 --> 00:14:45,417
¿Cómo estás, Susi?
353
00:14:45,484 --> 00:14:46,869
Cuánto tiempo sin verte,
354
00:14:46,870 --> 00:14:48,254
con lo que yo te quiero.
355
00:14:49,054 --> 00:14:51,290
Qué bien se te ve. Con ese aire
356
00:14:51,291 --> 00:14:53,525
tan sereno que te caracteriza.
357
00:14:53,592 --> 00:14:55,728
A mí me da una paz verte.
358
00:14:55,794 --> 00:14:57,263
Sabes que, para mí,
359
00:14:57,264 --> 00:14:58,731
eres como la campiña inglesa.
360
00:14:58,797 --> 00:15:02,201
Verde, agradable, generosa.
361
00:15:02,268 --> 00:15:04,270
Tú sí que tienes ojo clínico.
362
00:15:04,770 --> 00:15:05,855
Me prometiste
363
00:15:05,856 --> 00:15:06,939
los ravioles con tuco.
364
00:15:07,006 --> 00:15:09,041
Te los amasé, con esta manito.
365
00:15:09,108 --> 00:15:11,610
- -Vive soñando con tus comidas.
- -Ah, ¿sí?
366
00:15:11,677 --> 00:15:13,446
Y te recuerda cada vez
367
00:15:13,447 --> 00:15:15,214
que ve las manchas de tuco
368
00:15:15,281 --> 00:15:17,149
que le quedan en las camisas.
369
00:15:17,216 --> 00:15:18,568
¿Cuál es el secreto
370
00:15:18,569 --> 00:15:19,919
de tus tucos?
371
00:15:19,985 --> 00:15:21,353
¡No salen con nada!
372
00:15:22,388 --> 00:15:24,307
¿A qué se debe esta deliciosa
373
00:15:24,308 --> 00:15:26,225
reunión familiar?
374
00:15:26,292 --> 00:15:27,526
¡Ya basta!
375
00:15:27,593 --> 00:15:29,561
¡Nosotros no estamos invitados!
376
00:15:29,628 --> 00:15:31,931
- ¡Hay que tener plata
- Para que lo inviten a uno!
377
00:15:31,997 --> 00:15:34,133
¿Piensas que Antonio
378
00:15:34,134 --> 00:15:36,268
nos pasa una mensualidad?
379
00:15:36,335 --> 00:15:38,454
Bueno, que hemos venido a pasar
380
00:15:38,455 --> 00:15:40,572
un plácido domingo familiar.
381
00:15:40,873 --> 00:15:42,959
Tranquilo, pacífico, sereno
382
00:15:42,960 --> 00:15:45,044
y de reconciliación nacional.
383
00:15:45,110 --> 00:15:46,195
Entonces, llegaron
384
00:15:46,196 --> 00:15:47,279
en mal momento.
385
00:15:47,947 --> 00:15:49,081
Bueno, ya pasó.
386
00:15:49,082 --> 00:15:50,215
"Finí, finí".
387
00:15:50,282 --> 00:15:52,401
Pasen los invitados al living.
388
00:15:52,402 --> 00:15:54,520
Dame tus cosas, Nora.
389
00:15:55,220 --> 00:15:56,705
Qué guantes divinos.
390
00:15:56,706 --> 00:15:58,190
Dame la piel, también.
391
00:15:58,524 --> 00:16:00,159
Y los lentes.
392
00:16:00,225 --> 00:16:01,944
¡No! Las gafas, no.
393
00:16:01,945 --> 00:16:03,662
Odio el sol del mediodía.
394
00:16:03,729 --> 00:16:05,197
Bueno, me voy a cambiar.
395
00:16:05,264 --> 00:16:07,132
Sergio, ocúpate de los drinks.
396
00:16:07,199 --> 00:16:08,768
¿Drinks? Parece que funcionan
397
00:16:08,769 --> 00:16:10,336
las clases de idioma.
398
00:16:10,402 --> 00:16:12,204
Sí, aprendió a decir "no"
399
00:16:12,205 --> 00:16:14,006
en cuatro o cinco idiomas.
400
00:16:14,073 --> 00:16:15,208
-Malo.
401
00:16:15,209 --> 00:16:16,342
-¿Yo?
402
00:16:17,343 --> 00:16:19,495
Daría mi reino por un vermut.
403
00:16:19,496 --> 00:16:21,647
A ver si me despejo un poco.
404
00:16:26,218 --> 00:16:27,987
¿Qué tal la chiquita, Jorge?
405
00:16:28,053 --> 00:16:29,888
Aún no cumplió un añito, ¿no?
406
00:16:31,490 --> 00:16:33,192
Esa beba ocupa un sitio
407
00:16:33,193 --> 00:16:34,893
privilegiado en mi corazón.
408
00:16:35,894 --> 00:16:37,596
¿No es verdad, Antonio,
409
00:16:37,597 --> 00:16:39,298
que siempre te hablo de ella?
410
00:16:39,565 --> 00:16:40,699
¿De quién?
411
00:16:40,766 --> 00:16:43,085
Matilda, contigo se completa
412
00:16:43,086 --> 00:16:45,404
el bendito cuadro familiar.
413
00:16:45,471 --> 00:16:46,505
Hola, tío Jorge.
414
00:16:46,572 --> 00:16:48,440
Esta criatura te rejuvenece.
415
00:16:48,507 --> 00:16:50,276
Y tú, ¿nunca tienes tiempo
416
00:16:50,277 --> 00:16:52,044
para venir a visitarnos?
417
00:16:52,111 --> 00:16:53,663
Vives a cuatro cuadras
418
00:16:53,664 --> 00:16:55,214
y aún no conoces a tu primita.
419
00:16:55,280 --> 00:16:57,049
¿Cómo que no? Fui al hospital
420
00:16:57,050 --> 00:16:58,817
a visitar a la tía.
421
00:16:58,884 --> 00:17:00,686
Sí, fuimos. Con un sonajero,
422
00:17:00,687 --> 00:17:02,488
una batita amarilla y un champú.
423
00:17:02,554 --> 00:17:03,655
¿No te acuerdas?
424
00:17:03,722 --> 00:17:04,757
-Hola, tío Antonio.
425
00:17:04,758 --> 00:17:05,791
-¿Cómo estás?
426
00:17:05,858 --> 00:17:07,192
¡Tía Nora!
427
00:17:09,328 --> 00:17:10,946
-¡Qué lindo vestido!
428
00:17:10,947 --> 00:17:12,564
-¿Te gusta?
429
00:17:12,631 --> 00:17:14,350
Lo compré en Miami.
430
00:17:14,351 --> 00:17:16,068
Es precioso, ¿no?
431
00:17:16,135 --> 00:17:17,236
-¡Es un sueño!
432
00:17:17,237 --> 00:17:18,337
-¡Matilde!
433
00:17:20,139 --> 00:17:22,007
Llévale este vermut a la tía.
434
00:17:22,074 --> 00:17:23,275
Susana, ¿qué tomas?
435
00:17:23,342 --> 00:17:25,111
Si "la tía" toma vermut,
436
00:17:25,112 --> 00:17:26,879
yo creo que no voy a tomar nada.
437
00:17:26,945 --> 00:17:28,647
¿Por qué decís eso?
438
00:17:28,714 --> 00:17:30,299
Porque mi cuñado dijo:
439
00:17:30,300 --> 00:17:31,884
"Llévale este vermut a la tía",
440
00:17:31,950 --> 00:17:33,819
yo no soy tía.
441
00:17:33,886 --> 00:17:34,953
¡Yo soy pobre!
442
00:17:35,020 --> 00:17:37,489
- Te viniste
- Con todos los cables pelados.
443
00:17:37,556 --> 00:17:38,690
Tía.
444
00:17:39,992 --> 00:17:41,727
Gracias, querida.
445
00:17:41,794 --> 00:17:43,862
Enseguida te sirvo, tía Susana.
446
00:17:43,929 --> 00:17:45,197
¡¿No sabes que no tomo?
447
00:17:45,264 --> 00:17:46,399
Entonces, ¿por qué
448
00:17:46,400 --> 00:17:47,533
armas tanto escombro?
449
00:17:47,599 --> 00:17:48,767
¿Dónde está el coñac?
450
00:17:48,834 --> 00:17:50,536
Mamá lo tiene guardado.
451
00:17:50,602 --> 00:17:52,037
Tráeme un whisky, nena.
452
00:17:52,104 --> 00:17:53,472
¿Whisky?
453
00:17:53,539 --> 00:17:54,840
No hay.
454
00:17:55,107 --> 00:17:57,810
Elvira, ¿dónde está el coñac?
455
00:17:58,077 --> 00:17:59,278
¡Ven a buscar
456
00:17:59,279 --> 00:18:00,479
la botella, Matilde!
457
00:18:00,779 --> 00:18:01,947
¿Cuándo nos van a llevar
458
00:18:01,948 --> 00:18:03,115
a la nena?
459
00:18:03,182 --> 00:18:05,951
¡El jardín está tan maravilloso!
460
00:18:06,018 --> 00:18:08,487
¡Aquello es tan inspirador!
461
00:18:09,755 --> 00:18:11,524
-Tienen que ir. ¿Cuándo irán?
462
00:18:11,525 --> 00:18:13,292
-Cuando nos invites.
463
00:18:13,358 --> 00:18:14,993
Mañana.
464
00:18:14,994 --> 00:18:16,628
No, mañana no, el martes.
465
00:18:16,695 --> 00:18:18,130
No, el martes tampoco,
466
00:18:18,131 --> 00:18:19,565
el miércoles.
467
00:18:20,132 --> 00:18:21,534
El miércoles te telefoneo
468
00:18:21,535 --> 00:18:22,935
y arreglamos.
469
00:18:23,001 --> 00:18:24,703
La nena podrá tomar sol,
470
00:18:24,704 --> 00:18:26,405
correr por el jardín...
471
00:18:26,472 --> 00:18:28,107
Todavía no corre.
472
00:18:28,707 --> 00:18:30,292
Pero me imagino
473
00:18:30,293 --> 00:18:31,877
que respirará, ¿no?
474
00:18:34,580 --> 00:18:36,281
Adoro a los niños.
475
00:18:36,982 --> 00:18:38,551
Debe ser por eso
476
00:18:38,552 --> 00:18:40,119
que Dios me hizo estéril.
477
00:18:40,185 --> 00:18:42,221
¿Y consultaste al médico?
478
00:18:42,821 --> 00:18:44,123
A veces son los hombres
479
00:18:44,124 --> 00:18:45,424
los que no sirven.
480
00:18:45,491 --> 00:18:47,292
Pero ¿de dónde sacaste eso?
481
00:18:47,359 --> 00:18:49,094
Yo sirvo, chiquita.
482
00:18:49,161 --> 00:18:50,779
¿Cómo sabes? Que puedas eyacular
483
00:18:50,780 --> 00:18:52,397
no quiere decir...
484
00:18:52,464 --> 00:18:53,749
¿De qué está hablando?
485
00:18:53,750 --> 00:18:55,033
Parece una prostituta.
486
00:18:55,100 --> 00:18:56,935
¡Elvira, ¿la oíste?!
487
00:18:57,002 --> 00:18:58,837
- Estoy hablando
- De cosas naturales.
488
00:18:58,904 --> 00:19:01,006
- ¡En mi casa no se habla
- De cosas naturales!
489
00:19:01,073 --> 00:19:03,175
¿Qué es esto? ¡Un burdel!
490
00:19:03,242 --> 00:19:05,644
- Lo leí en esas revistas
- Que tienes en la mesa de luz.
491
00:19:05,711 --> 00:19:06,996
-Miren la cara de Sergio.
492
00:19:06,997 --> 00:19:08,280
-Ay, papá.
493
00:19:09,248 --> 00:19:11,617
- No pensarás
- Que soy virgen todavía, ¿no?
494
00:19:11,683 --> 00:19:13,085
¡Por tu bien,
495
00:19:13,086 --> 00:19:14,486
espero que lo seas, nena!
496
00:19:14,553 --> 00:19:15,754
-¡Elvira, ¿la oíste?!
497
00:19:15,755 --> 00:19:16,955
-¡Sí!
498
00:19:17,022 --> 00:19:19,024
¡Quiso decir que no es tarada!
499
00:19:19,091 --> 00:19:21,493
- ¿Verdad, tesoro,
- Que solo quisiste decir eso?
500
00:19:21,560 --> 00:19:22,761
Sí, mamá.
501
00:19:25,330 --> 00:19:26,565
Hola.
502
00:19:27,232 --> 00:19:28,467
Doña Elisa.
503
00:19:29,401 --> 00:19:30,602
¿Qué dice?
504
00:19:31,370 --> 00:19:32,938
Momento.
505
00:19:33,005 --> 00:19:35,841
¡Mamá, es la pesada de al lado!
506
00:19:35,908 --> 00:19:37,409
Idiota, te va a oír.
507
00:19:37,476 --> 00:19:39,328
Dice que ya hirvió los ravioles,
508
00:19:39,329 --> 00:19:41,180
pero se le consumió el agua.
509
00:19:41,246 --> 00:19:42,448
Ve a buscarla igual
510
00:19:42,449 --> 00:19:43,649
y no te quemes.
511
00:19:43,715 --> 00:19:45,150
¿Siempre tengo que ir yo?
512
00:19:45,217 --> 00:19:47,186
Lleva las agarraderas. ¡Matilde!
513
00:19:47,252 --> 00:19:48,353
¡Te va a quemar!
514
00:19:48,420 --> 00:19:49,655
¡Que se arregle!
515
00:19:52,090 --> 00:19:53,292
Nos cortaron el agua
516
00:19:53,293 --> 00:19:54,493
esta mañana.
517
00:19:54,560 --> 00:19:56,762
- Pero la charlatana
- De al lado me imita en todo.
518
00:19:56,828 --> 00:19:58,139
- Yo hago puchero,
- Ella hace puchero.
519
00:19:58,163 --> 00:19:59,374
- Yo hago ravioles,
- Ella hace ravioles.
520
00:19:59,398 --> 00:20:00,499
¿Qué miras?
521
00:20:00,500 --> 00:20:01,600
Viste, la casualidad.
522
00:20:01,667 --> 00:20:02,667
Elvira, ¡el teléfono!
523
00:20:03,569 --> 00:20:04,937
Ay, ¿habrá oído?
524
00:20:04,938 --> 00:20:06,305
¡Dios, que no haya oído!
525
00:20:06,939 --> 00:20:08,407
Hola. No...
526
00:20:11,009 --> 00:20:13,745
¡Oyó! ¡Qué criatura estúpida!
527
00:20:13,812 --> 00:20:15,748
¡Mamá, dice doña Elisa que
528
00:20:15,749 --> 00:20:17,683
nos vayamos todos a la mierda!
529
00:20:17,749 --> 00:20:20,085
¡Minusválida mental!
530
00:20:20,152 --> 00:20:21,320
¿Quién te enseñó
531
00:20:21,321 --> 00:20:22,487
a no colgar el teléfono?
532
00:20:22,554 --> 00:20:24,189
¡Nadie, aprendí sola!
533
00:20:33,532 --> 00:20:35,034
Y cuando yo empiece
534
00:20:35,035 --> 00:20:36,535
a exigir, ¿qué?
535
00:20:36,802 --> 00:20:38,537
Porque yo puedo empezar
536
00:20:38,538 --> 00:20:40,272
a exigir. ¿O no puedo?
537
00:20:40,906 --> 00:20:43,058
Qué pasa si yo digo,
538
00:20:43,059 --> 00:20:45,210
los muebles son míos,
539
00:20:45,277 --> 00:20:47,613
las cacerolas son mías.
540
00:20:47,679 --> 00:20:48,847
Qué pasa, ¿eh?
541
00:20:48,914 --> 00:20:51,149
A ver, a ver, ¿qué pasa?
542
00:20:54,920 --> 00:20:57,723
¿Qué pasa? Ay, Dios.
543
00:20:57,724 --> 00:21:00,525
¿Qué estaba diciendo?
544
00:21:03,095 --> 00:21:04,763
Autobús.
545
00:21:12,137 --> 00:21:14,356
-Usted, ¿adónde va?
546
00:21:14,357 --> 00:21:16,575
-¿Adónde quiere ir?
547
00:21:16,842 --> 00:21:19,044
A lo de la Emilia.
548
00:21:19,045 --> 00:21:21,246
Queda por... este...
549
00:21:22,047 --> 00:21:26,084
La avenida... ¿Cómo era?
550
00:21:26,151 --> 00:21:28,320
Es lejos...
551
00:21:36,561 --> 00:21:38,213
Algún día,
552
00:21:38,214 --> 00:21:39,865
yo también voy a exigir.
553
00:21:39,931 --> 00:21:41,717
Ya van a ver. Ya van a ver.
554
00:21:41,718 --> 00:21:43,502
¡Voy a exigir!
555
00:21:47,372 --> 00:21:49,441
Esta es la casa de Sergio.
556
00:21:49,442 --> 00:21:51,510
A ver, a ver.
557
00:22:04,089 --> 00:22:05,691
Mamá Cora, venga.
558
00:22:07,059 --> 00:22:08,494
-¿A mí?
559
00:22:08,495 --> 00:22:09,928
-Sí, a usted. Venga.
560
00:22:11,830 --> 00:22:14,032
Ay, justo hoy
561
00:22:14,033 --> 00:22:16,234
estaba pensando en ti.
562
00:22:16,568 --> 00:22:19,004
¿Viste? Creer o reventar.
563
00:22:19,071 --> 00:22:20,939
Cuidado los autos, mamá Cora.
564
00:22:21,907 --> 00:22:23,141
Hablando de Roma...
565
00:22:23,208 --> 00:22:24,242
¡Cuidado!
566
00:22:24,309 --> 00:22:25,811
el burro se asoma.
567
00:22:26,378 --> 00:22:28,380
Justo hoy que pensaba
568
00:22:28,381 --> 00:22:30,382
en el matambre de tu mamá.
569
00:22:30,849 --> 00:22:33,485
Dominga, ¿qué te iba a decir?
570
00:22:33,486 --> 00:22:36,121
¿Sabes que me olvidé?
571
00:22:36,188 --> 00:22:38,457
¡Cómo estoy de la cabeza!
572
00:22:38,523 --> 00:22:40,592
- Me olvidé
- Lo que te venía a decir.
573
00:22:40,659 --> 00:22:42,461
Yo la llamé, mamá Cora.
574
00:22:42,527 --> 00:22:43,629
-¿A quién?
575
00:22:43,630 --> 00:22:44,730
-¡A usted!
576
00:22:45,063 --> 00:22:46,365
No me di cuenta.
577
00:22:46,932 --> 00:22:48,667
Hoy la llevo a dar una vuelta
578
00:22:48,668 --> 00:22:50,402
en el auto.
579
00:22:50,469 --> 00:22:51,921
Tomar un poco de aire
580
00:22:51,922 --> 00:22:53,372
le va a venir bien, ¿no?
581
00:22:53,638 --> 00:22:54,906
Le vendría bien
582
00:22:54,973 --> 00:22:56,708
- que te la llevaras
- A vivir a tu casa.
583
00:22:56,775 --> 00:22:58,460
Ay, no, pobre, se aburriría
584
00:22:58,461 --> 00:23:00,145
como una ostra.
585
00:23:00,212 --> 00:23:01,813
No estamos nunca en casa.
586
00:23:01,880 --> 00:23:03,582
- Antonio se pasa el día
- En la financiera
587
00:23:03,648 --> 00:23:05,267
y yo no dejo pasar un día
588
00:23:05,268 --> 00:23:06,885
sin ir a casa de mamá.
589
00:23:06,952 --> 00:23:09,538
Además, te confieso, tengo muy
590
00:23:09,539 --> 00:23:12,124
poca paciencia con los viejos.
591
00:23:12,190 --> 00:23:13,225
¿Mamá?
592
00:23:13,291 --> 00:23:14,860
Si Antonio llevara a casa
593
00:23:14,861 --> 00:23:16,428
a la viejecita,
594
00:23:16,495 --> 00:23:17,730
mamá tendría un ataque
595
00:23:17,731 --> 00:23:18,964
terrible de celos.
596
00:23:19,030 --> 00:23:20,499
Eso la mataría a mamita.
597
00:23:20,565 --> 00:23:21,800
Mami, ¿puedo ir a...?
598
00:23:22,934 --> 00:23:24,302
-¿Y en tu casa, Sergio?
599
00:23:24,303 --> 00:23:25,670
-Aquí no hay sitio.
600
00:23:26,471 --> 00:23:28,123
Ya lo discutimos con Susana.
601
00:23:28,124 --> 00:23:29,775
¡Aquí es imposible!
602
00:23:29,841 --> 00:23:30,841
No hay sitio.
603
00:23:31,376 --> 00:23:33,562
Antonio, mamá cumplió
604
00:23:33,563 --> 00:23:35,747
años la semana pasada.
605
00:23:36,314 --> 00:23:38,617
¡Se me pasó!
606
00:23:40,819 --> 00:23:43,255
Podías haberme avisado.
607
00:23:43,655 --> 00:23:45,323
Estuviste mal, Jorge.
608
00:23:45,590 --> 00:23:46,742
Al fin al cabo,
609
00:23:46,743 --> 00:23:47,893
ella vive en tu casa,
610
00:23:47,959 --> 00:23:49,895
- ustedes tienen
- Más obligaciones.
611
00:23:49,961 --> 00:23:51,596
¡Qué barbaridad!
612
00:23:51,663 --> 00:23:53,432
Mira qué bien.
613
00:23:53,498 --> 00:23:55,434
- Además de que vive
- Con nosotros,
614
00:23:55,500 --> 00:23:57,836
- ¿debemos cargar
- Con todas las obligaciones?
615
00:23:57,903 --> 00:23:59,355
Me imagino que Jorge
616
00:23:59,356 --> 00:24:00,806
le dará todo lo que necesita.
617
00:24:00,872 --> 00:24:02,491
¿Y por qué te lo imaginas?
618
00:24:02,492 --> 00:24:04,109
¿Sabes lo que gana tu hermano?
619
00:24:04,176 --> 00:24:05,544
Bueno, basta.
620
00:24:05,610 --> 00:24:06,828
Me pasé todo el invierno
621
00:24:06,829 --> 00:24:08,046
ahorrando peso a peso
622
00:24:08,113 --> 00:24:09,981
para comprarme un tapado,
623
00:24:10,048 --> 00:24:11,433
pero la vieja
624
00:24:11,434 --> 00:24:12,818
tuvo un ataque de hígado
625
00:24:12,884 --> 00:24:14,553
y todo lo que había juntado
626
00:24:14,619 --> 00:24:16,688
- se me fue
- Entre médicos y remedios.
627
00:24:16,755 --> 00:24:18,757
- Y a ninguno
- Se les ocurrió llamarnos
628
00:24:18,824 --> 00:24:20,459
para ver si necesitábamos ayuda.
629
00:24:20,525 --> 00:24:21,860
Ya basta.
630
00:24:22,127 --> 00:24:24,095
Sí, realmente.
631
00:24:24,162 --> 00:24:25,630
Tampoco es solo
632
00:24:25,631 --> 00:24:27,098
cuestión de plata, Nora,
633
00:24:27,165 --> 00:24:29,051
estoy un poco cansada
634
00:24:29,052 --> 00:24:30,936
y quisiera vivir sola
635
00:24:31,002 --> 00:24:32,721
con mi marido
636
00:24:32,722 --> 00:24:34,439
y con mi hija, por un tiempo.
637
00:24:35,607 --> 00:24:37,442
¡Ay, Dios mío! ¿No tengo derecho
638
00:24:37,443 --> 00:24:39,277
a un mes de vacaciones?
639
00:24:39,344 --> 00:24:40,829
No, sí, claro.
640
00:24:40,830 --> 00:24:42,314
Eso no tiene discusión.
641
00:24:42,380 --> 00:24:43,732
Pero creo que sería
642
00:24:43,733 --> 00:24:45,083
de una extrema crueldad
643
00:24:45,150 --> 00:24:47,236
decirle de pronto
644
00:24:47,237 --> 00:24:49,321
a esa señora... a esa dama,
645
00:24:49,387 --> 00:24:50,972
que se vaya a vivir a la casa
646
00:24:50,973 --> 00:24:52,557
de otro hijo por un tiempo.
647
00:24:52,624 --> 00:24:54,226
Ella se sentiría muy feliz
648
00:24:54,292 --> 00:24:55,744
de que los hijos
649
00:24:55,745 --> 00:24:57,195
se la disputaran un poco.
650
00:24:57,262 --> 00:24:58,730
Hay que tener cuidado
651
00:24:58,731 --> 00:25:00,198
con eso. ¿No, amor?
652
00:25:02,067 --> 00:25:04,186
Yo estaría dispuesto a pasarle
653
00:25:04,187 --> 00:25:06,304
un dinero por mes.
654
00:25:06,371 --> 00:25:09,274
¿Cuánto te parece, Jorge?
655
00:25:09,341 --> 00:25:11,376
¡No necesitamos tu dinero!
656
00:25:11,443 --> 00:25:13,362
¡Lo único que queremos es que te
657
00:25:13,363 --> 00:25:15,280
la lleves a tu casa un tiempo!
658
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
¡Ya basta!
659
00:25:16,933 --> 00:25:18,517
¡Que es mi madre!
660
00:25:18,583 --> 00:25:19,985
¡No hables de ella
661
00:25:20,051 --> 00:25:21,703
como si se tratara de un perro
662
00:25:21,704 --> 00:25:23,355
o un par de zapatos viejos!
663
00:25:23,421 --> 00:25:24,956
¿Y en lo de Emilia?
664
00:25:25,023 --> 00:25:26,675
Emilia vive en una casilla
665
00:25:26,676 --> 00:25:28,326
y, desde que se quedó viuda,
666
00:25:28,393 --> 00:25:29,945
trabaja como una negra
667
00:25:29,946 --> 00:25:31,496
para mantener al vago del hijo.
668
00:25:31,563 --> 00:25:33,231
Ese boludo.
669
00:25:33,298 --> 00:25:35,133
No, con Emilia claro que no.
670
00:25:35,200 --> 00:25:37,869
- Mamá se moriría a los dos días
- De estar con ella.
671
00:25:37,936 --> 00:25:38,970
Cacho.
672
00:25:39,037 --> 00:25:40,622
Realmente, qué carácter
673
00:25:40,623 --> 00:25:42,207
horrible tiene esa mujer.
674
00:25:42,274 --> 00:25:43,775
¡Cacho!
675
00:25:44,242 --> 00:25:46,728
Hay gente que trabaja duramente
676
00:25:46,729 --> 00:25:49,214
y no deja de sonreír por eso.
677
00:25:49,281 --> 00:25:50,933
Pero si Emilia
678
00:25:50,934 --> 00:25:52,584
no tiene ni para comer.
679
00:25:52,651 --> 00:25:55,120
Por eso no voy a verla.
680
00:25:55,186 --> 00:25:56,821
¡No puedo soportar
681
00:25:56,822 --> 00:25:58,456
que pase hambre!
682
00:26:01,126 --> 00:26:03,245
A propósito, hay un olor
683
00:26:03,246 --> 00:26:05,363
a salsa maravilloso.
684
00:26:05,430 --> 00:26:06,882
¿Cuánto falta
685
00:26:06,883 --> 00:26:08,333
para saborear esos ravioles?
686
00:26:08,400 --> 00:26:09,968
-Vamos, aquí tienen que comer.
687
00:26:09,969 --> 00:26:11,536
-¡Esa es una gran verdad!
688
00:26:11,970 --> 00:26:13,322
A mí la barriga
689
00:26:13,323 --> 00:26:14,673
me hace unos ruidos.
690
00:26:15,807 --> 00:26:17,542
Ríete, Susana.
691
00:26:17,609 --> 00:26:18,877
No tengo ganas.
692
00:26:18,944 --> 00:26:21,379
- Solo quiero
- Es que me saquen a la vieja.
693
00:26:21,446 --> 00:26:22,531
Si yo no conociera
694
00:26:22,532 --> 00:26:23,615
a esa santa anciana,
695
00:26:23,682 --> 00:26:25,050
pensaría que es una bruja.
696
00:26:25,116 --> 00:26:26,468
Mamá es el ser
697
00:26:26,469 --> 00:26:27,819
más dulce de la tierra.
698
00:26:27,886 --> 00:26:29,371
Una viejita así ilumina
699
00:26:29,372 --> 00:26:30,855
la casa de cualquiera.
700
00:26:30,922 --> 00:26:32,107
Nosotros tenemos siempre
701
00:26:32,108 --> 00:26:33,291
la casa a oscuras.
702
00:26:33,358 --> 00:26:34,643
Mamá Cora se pasa el día
703
00:26:34,644 --> 00:26:35,927
mirando la televisión.
704
00:26:35,994 --> 00:26:37,495
Es su refugio.
705
00:26:37,562 --> 00:26:39,030
Pero todo el día
706
00:26:39,031 --> 00:26:40,498
y a todo volumen,
707
00:26:40,565 --> 00:26:42,200
porque está casi sorda.
708
00:26:42,267 --> 00:26:44,186
Qué gloria llegar a esa edad.
709
00:26:44,187 --> 00:26:46,104
Pensar que yo no voy a llegar.
710
00:26:46,171 --> 00:26:47,890
Una gitana me pronosticó
711
00:26:47,891 --> 00:26:49,608
que moriré antes de cumplir 40.
712
00:26:49,674 --> 00:26:51,493
-Todavía te quedan 15.
713
00:26:51,494 --> 00:26:53,311
-Sí, ríete.
714
00:26:53,378 --> 00:26:54,980
- Pero no tengo
- Esas patitas de gallo
715
00:26:55,046 --> 00:26:56,164
que tú tienes
716
00:26:56,165 --> 00:26:57,282
en esos ojos preciosos.
717
00:26:57,349 --> 00:26:59,250
¿Patitas de gallo? ¿Dónde tengo?
718
00:26:59,317 --> 00:27:01,303
¡Qué caradura! Pregunta dónde
719
00:27:01,304 --> 00:27:03,288
las tiene y no tiene otra cosa.
720
00:27:03,355 --> 00:27:05,757
Ahí las tienes. ¡Locura mía!
721
00:27:05,824 --> 00:27:07,959
- ¡Basta ya,
- Se les va la mano a ustedes!
722
00:27:08,026 --> 00:27:09,728
Mucho chiste, pero...
723
00:27:09,794 --> 00:27:10,962
A ver cómo se ríe
724
00:27:10,963 --> 00:27:12,130
el terror del barrio.
725
00:27:12,197 --> 00:27:13,348
A ver cómo se va
726
00:27:13,349 --> 00:27:14,499
el terror del barrio.
727
00:27:14,566 --> 00:27:16,668
¡Quieren dejarse de joder!
728
00:27:19,738 --> 00:27:22,658
Antonio,
729
00:27:22,659 --> 00:27:25,577
necesito un mes sin mamá Cora.
730
00:27:27,245 --> 00:27:29,147
Se lo pedí a Sergio,
731
00:27:29,148 --> 00:27:31,049
y ahora te lo pido a ti.
732
00:27:32,283 --> 00:27:35,420
Llévatela a tu casa, por favor.
733
00:27:36,287 --> 00:27:39,257
No puedo más.
734
00:27:49,134 --> 00:27:51,136
Y está muy nerviosa.
735
00:27:53,171 --> 00:27:55,774
Yo me casé de grande, antes
736
00:27:55,775 --> 00:27:58,376
vivía tan tranquilo con mi mamá.
737
00:27:59,778 --> 00:28:01,496
Me casé porque ustedes
738
00:28:01,497 --> 00:28:03,214
querían que tuviera una familia.
739
00:28:04,249 --> 00:28:06,401
Bueno,
740
00:28:06,402 --> 00:28:08,553
ahora ya tengo una familia.
741
00:28:08,620 --> 00:28:10,422
-¿Estás arrepentido?
742
00:28:10,423 --> 00:28:12,223
-No, yo soy muy feliz.
743
00:28:14,192 --> 00:28:16,011
Lo que pasa es que me siento
744
00:28:16,012 --> 00:28:17,829
tan desgraciado.
745
00:28:20,131 --> 00:28:22,584
Se los pido de rodillas,
746
00:28:22,585 --> 00:28:25,036
llévensela por un tiempo.
747
00:28:26,237 --> 00:28:28,106
¡No puedo más!
748
00:28:32,944 --> 00:28:34,679
Qué histéricos están.
749
00:28:35,080 --> 00:28:36,481
Gracias, mamá Cora,
750
00:28:36,482 --> 00:28:37,882
me falló una amiga justo hoy.
751
00:28:38,983 --> 00:28:40,552
Mi amor, dame un beso,
752
00:28:40,618 --> 00:28:41,786
vete al patio,
753
00:28:41,787 --> 00:28:42,954
yo hablo con la abuela.
754
00:28:43,021 --> 00:28:44,756
Mamá Cora, si viene mi marido
755
00:28:44,757 --> 00:28:46,491
antes de que yo vuelva...
756
00:28:46,558 --> 00:28:47,659
No va a venir.
757
00:28:47,726 --> 00:28:48,960
- -¿Quién?
- -Mi marido.
758
00:28:49,027 --> 00:28:51,896
- Pero si viene, le dice que yo...
- Me fui para el hospital.
759
00:28:51,963 --> 00:28:53,715
¿Al hospital?
760
00:28:53,716 --> 00:28:55,467
¿Y qué vas a hacer al hospital?
761
00:28:55,533 --> 00:28:57,635
- Internaron a mi suegra.
- A la madre.
762
00:28:58,103 --> 00:29:01,673
A la finadita. ¡A tu suegra!
763
00:29:02,974 --> 00:29:04,993
-¿A la madre le dije yo?
764
00:29:04,994 --> 00:29:07,011
-A la madre me dijiste.
765
00:29:07,078 --> 00:29:09,064
-La hermana de la madre.
766
00:29:09,065 --> 00:29:11,049
-¿La hermana? La Porota.
767
00:29:11,116 --> 00:29:13,785
¡Internaron a la Porota!
768
00:29:13,852 --> 00:29:15,220
No, a otra hermana
769
00:29:15,221 --> 00:29:16,588
que no conoce.
770
00:29:16,654 --> 00:29:18,840
La única que yo no conozco
771
00:29:18,841 --> 00:29:21,025
es la Dolores. ¿La internaron?
772
00:29:21,092 --> 00:29:24,079
No. Esta es otra. Una opa que
773
00:29:24,080 --> 00:29:27,065
tienen escondida hace 20 años.
774
00:29:27,132 --> 00:29:29,134
¿20 años? Qué jovencita.
775
00:29:29,135 --> 00:29:31,136
¿Y cuándo nació?
776
00:29:31,202 --> 00:29:33,288
Porque el padre murió
777
00:29:33,289 --> 00:29:35,373
antes del embarazo, entonces.
778
00:29:35,440 --> 00:29:37,342
Esta es mayor.
779
00:29:37,343 --> 00:29:39,244
Es mucho mayor, mamá Cora.
780
00:29:39,310 --> 00:29:40,779
No sé cuántos.
781
00:29:40,845 --> 00:29:41,997
Mire, lo único
782
00:29:41,998 --> 00:29:43,148
que sé es que nació
783
00:29:43,214 --> 00:29:46,184
- cuando mi suegra
- Estaba embarazada de la Porota.
784
00:29:46,251 --> 00:29:48,253
Por eso estuvo tan mal.
785
00:29:48,254 --> 00:29:50,255
Se le juntaron los dos partos.
786
00:29:54,626 --> 00:29:56,378
Mamá Cora, llego tarde, hágame
787
00:29:56,379 --> 00:29:58,129
un favor, súbame el cierre.
788
00:29:58,196 --> 00:30:00,015
Yo te ayudo. Mete la panza
789
00:30:00,016 --> 00:30:01,833
para adentro.
790
00:30:01,900 --> 00:30:03,035
-¡Ay!
791
00:30:03,036 --> 00:30:04,169
-¿Qué? ¿Te agarré algo?
792
00:30:04,435 --> 00:30:05,837
-Sí, me agarró.
793
00:30:05,838 --> 00:30:07,238
-Es que estás más gorda.
794
00:30:07,305 --> 00:30:09,507
No respires. No respires.
795
00:30:09,574 --> 00:30:12,010
- Lo importante es que no diga
- Nada, mamá Cora.
796
00:30:12,076 --> 00:30:13,144
¿Por qué?
797
00:30:13,211 --> 00:30:14,796
A mi marido, no soportaría
798
00:30:14,797 --> 00:30:16,381
el dolor. Una hermana boba.
799
00:30:16,447 --> 00:30:19,250
No te preocupes.
800
00:30:22,320 --> 00:30:25,089
- Mamá Cora,
- Son nada más que dos horitas.
801
00:30:25,156 --> 00:30:27,075
Si se aburre, prende la tele
802
00:30:27,076 --> 00:30:28,993
o me riega las plantas.
803
00:30:29,060 --> 00:30:30,996
Dominga,
804
00:30:30,997 --> 00:30:32,931
¿vas a salir así a la calle?
805
00:30:32,997 --> 00:30:34,032
Sí.
806
00:30:34,098 --> 00:30:36,017
-Se te marca todo ahí.
807
00:30:36,018 --> 00:30:37,936
-Sí.
808
00:30:38,002 --> 00:30:39,621
Y abrígate,
809
00:30:39,622 --> 00:30:41,239
cuando vuelvas, va a refrescar.
810
00:30:41,306 --> 00:30:43,641
- Si hace frío, le pone
- Una camperita a Oscarcito.
811
00:30:43,708 --> 00:30:44,909
Está bien.
812
00:30:44,976 --> 00:30:47,028
-Dime, ¿estás amamantando?
813
00:30:47,029 --> 00:30:49,080
-Sí, mamá Cora.
814
00:30:49,147 --> 00:30:51,166
Y entonces, ¿cómo hago?
815
00:30:51,167 --> 00:30:53,184
No le voy a poder dar al nene.
816
00:30:53,251 --> 00:30:55,303
-¿Qué no le va a poder dar?
817
00:30:55,304 --> 00:30:57,355
-Y la teta, Dominga. ¡La teta!
818
00:30:57,422 --> 00:30:59,558
¿La teta al Oscarcito?
819
00:30:59,559 --> 00:31:01,693
Una banana pisada y nada más.
820
00:31:01,759 --> 00:31:02,927
Una bananita.
821
00:31:02,994 --> 00:31:05,363
Vete. Saludos a la Porota.
822
00:31:07,999 --> 00:31:09,734
Mamá Cora, la campera.
823
00:31:09,735 --> 00:31:11,469
Son dos horitas nada más.
824
00:31:21,379 --> 00:31:22,914
Matilde, ¿tú la quieres
825
00:31:22,915 --> 00:31:24,449
a la abuelita?
826
00:31:24,849 --> 00:31:25,984
Claro.
827
00:31:26,050 --> 00:31:27,452
¿Ven? Dice que la quiere
828
00:31:27,453 --> 00:31:28,853
con toda su alma.
829
00:31:28,920 --> 00:31:31,122
- ¿Por qué no le ponen
- Una camita en su cuarto?
830
00:31:31,189 --> 00:31:32,457
¡Mira qué bien!
831
00:31:32,523 --> 00:31:33,725
Dijiste que la quieres.
832
00:31:33,791 --> 00:31:34,826
Pero no en mi cuarto.
833
00:31:34,893 --> 00:31:36,578
Ay, querida,
834
00:31:36,579 --> 00:31:38,263
qué egoísta eres.
835
00:31:38,329 --> 00:31:39,430
La abuela está
836
00:31:39,431 --> 00:31:40,531
muy bien donde está.
837
00:31:40,598 --> 00:31:44,335
No, no está bien.
838
00:31:44,402 --> 00:31:46,454
Ya la oíste a Susana.
839
00:31:46,455 --> 00:31:48,506
La abuela está muy vieja y...
840
00:31:48,973 --> 00:31:51,109
- ¿Quién sabe
- Cuánto le queda de vida?
841
00:31:51,175 --> 00:31:52,844
¿Y si se me muere en mi cuarto?
842
00:31:52,911 --> 00:31:54,746
Qué diplomático eres...
843
00:31:54,812 --> 00:31:56,364
En serio, ¿cómo hiciste
844
00:31:56,365 --> 00:31:57,916
para juntar tanto dinero?
845
00:31:57,982 --> 00:31:59,450
Trabajando para la mafia.
846
00:32:01,119 --> 00:32:02,119
¡Nena!
847
00:32:04,155 --> 00:32:06,190
Y si lo dice todo el mundo.
848
00:32:07,992 --> 00:32:10,094
Nena, ve a poner la mesa.
849
00:32:10,161 --> 00:32:11,839
- ¡Quieren poner
- A la abuela en mi cuarto!
850
00:32:11,863 --> 00:32:14,099
En tu cuar... ¡No!
851
00:32:14,100 --> 00:32:16,334
¿Con qué? Con fórceps.
852
00:32:16,401 --> 00:32:17,735
No, es imposible.
853
00:32:17,802 --> 00:32:19,371
Si cuentan con mi buena
854
00:32:19,372 --> 00:32:20,939
voluntad, olvídenlo.
855
00:32:21,005 --> 00:32:23,708
- -Bueno...
- -No quiero hablar más del tema.
856
00:32:23,775 --> 00:32:25,209
Ya están listos los ravioles
857
00:32:25,276 --> 00:32:26,494
y quiero pasar
858
00:32:26,495 --> 00:32:27,712
un domingo tranquilo.
859
00:32:27,779 --> 00:32:29,981
Un domingo familiar, sereno,
860
00:32:29,982 --> 00:32:32,183
como los que ustedes generan.
861
00:32:32,250 --> 00:32:34,953
- Ya sabes, Elvira,
- Que me gusta venir a tu casa.
862
00:32:35,019 --> 00:32:36,855
Lo sé; quien quiera lavarse
863
00:32:36,856 --> 00:32:38,690
las manos que vaya al baño,
864
00:32:38,756 --> 00:32:41,359
- el que quiere hacer otra cosita,
- Que también vaya ahora.
865
00:32:41,426 --> 00:32:43,494
- Tú cámbiate.
- No te quedes en paños menores.
866
00:32:43,561 --> 00:32:44,662
Ponte algo más decente.
867
00:32:44,729 --> 00:32:47,465
¿Qué opinas tú? ¿Me cambio?
868
00:32:47,532 --> 00:32:48,950
Sí, me deprimen
869
00:32:48,951 --> 00:32:50,368
los hombres mal vestidos.
870
00:32:50,435 --> 00:32:51,970
¡Mamá, faltan cuchillos!
871
00:32:52,036 --> 00:32:53,204
Ven a buscarlos.
872
00:32:53,271 --> 00:32:55,006
- ¿Cómo que sabe
- Todo el mundo?
873
00:32:57,575 --> 00:32:59,477
¿Qué esperamos, ahora?
874
00:32:59,544 --> 00:33:01,012
Lo mandé a cambiarse.
875
00:33:01,079 --> 00:33:03,081
- Me deprime comer
- Los ravioles que hace ella,
876
00:33:03,147 --> 00:33:04,858
- encima debo aguantarlo
- A él en paños menores.
877
00:33:04,882 --> 00:33:06,017
Habla bajo.
878
00:33:06,084 --> 00:33:07,202
Tampoco te gustan
879
00:33:07,203 --> 00:33:08,319
sus ravioles,
880
00:33:08,386 --> 00:33:09,921
pero con tal de halagarla...
881
00:33:10,188 --> 00:33:11,439
Los ravioles
882
00:33:11,440 --> 00:33:12,690
le salieron durísimos.
883
00:33:12,757 --> 00:33:14,892
Los ravioles salieron durísimos.
884
00:33:14,959 --> 00:33:16,594
Será por el agua mineral,
885
00:33:16,661 --> 00:33:17,796
esas burbujitas de gas,
886
00:33:17,797 --> 00:33:18,930
digo yo, no sé.
887
00:33:18,997 --> 00:33:21,632
- ¡Esta estúpida fue incapaz
- De pedir agua mineral sin gas!
888
00:33:21,699 --> 00:33:22,834
-¿Y yo qué sabía?
889
00:33:22,835 --> 00:33:23,968
-Nunca sabes nada.
890
00:33:24,035 --> 00:33:25,903
- Eso no es todo,
- Se me quemó el tuco.
891
00:33:25,970 --> 00:33:27,905
- -¿Qué se quema?
- -¡La casa!
892
00:33:28,806 --> 00:33:30,241
¿Qué les doy de comer?
893
00:33:30,308 --> 00:33:32,143
Por nosotros no te preocupes.
894
00:33:32,144 --> 00:33:33,978
Abre una lata de cualquier cosa.
895
00:33:34,045 --> 00:33:35,180
No tengo latas
896
00:33:35,181 --> 00:33:36,314
de cualquier cosa.
897
00:33:36,381 --> 00:33:37,882
- -Ay, nena.
- -¡Yo no voy!
898
00:33:37,949 --> 00:33:39,484
¡Ve a comprar, Matilde!
899
00:33:39,751 --> 00:33:42,320
- Te dije que no voy
- Y eso es definitivo y final.
900
00:33:42,387 --> 00:33:43,572
Matilde, ve a comprar
901
00:33:43,573 --> 00:33:44,756
fiambres surtidos,
902
00:33:44,822 --> 00:33:46,057
matambre, mortadela
903
00:33:46,058 --> 00:33:47,291
y salchichón, o te mato.
904
00:33:47,692 --> 00:33:49,227
Ahora va a empezar a largar
905
00:33:49,228 --> 00:33:50,762
una tras otra indirecta
906
00:33:50,828 --> 00:33:51,980
para que vayas a comprar
907
00:33:51,981 --> 00:33:53,131
un pollo al spiedo.
908
00:33:53,197 --> 00:33:54,665
No seas mal pensada.
909
00:33:54,732 --> 00:33:56,534
- Como si no conociera
- A tu familia.
910
00:33:56,601 --> 00:33:58,370
¿Mi familia? ¿Quieres
911
00:33:58,371 --> 00:34:00,138
que hablemos de la tuya?
912
00:34:00,538 --> 00:34:01,873
Mi familia no habla
913
00:34:01,874 --> 00:34:03,207
de tus actividades,
914
00:34:03,274 --> 00:34:04,976
mi familia sabe que de eso
915
00:34:04,977 --> 00:34:06,677
no hay que hablar.
916
00:34:06,744 --> 00:34:07,845
-Cállate, ¿quieres?
917
00:34:07,846 --> 00:34:08,946
-¡Ay, cuidado!
918
00:34:10,381 --> 00:34:11,816
Ahora, ¿qué hacemos?
919
00:34:13,117 --> 00:34:14,619
¿Qué hacemos?
920
00:34:14,685 --> 00:34:16,888
-Disfrutemos de esta paz.
921
00:34:16,889 --> 00:34:19,090
-No, tenemos que comprar algo.
922
00:34:19,824 --> 00:34:21,159
Pero ¿dónde?
923
00:34:21,160 --> 00:34:22,493
Habrá que ir al centro.
924
00:34:22,560 --> 00:34:24,629
- Por aquí, por el barrio,
- Está todo muerto.
925
00:34:24,695 --> 00:34:26,130
Comamos como está.
926
00:34:26,197 --> 00:34:28,149
Nos encanta la carne chamuscada
927
00:34:28,150 --> 00:34:30,101
y los ravioles duros.
928
00:34:30,168 --> 00:34:31,469
¿Estás loca?
929
00:34:31,536 --> 00:34:34,272
Hay que hacer algo. Antonio,
930
00:34:34,273 --> 00:34:37,008
¿llevarías a Sergio al centro?
931
00:34:37,742 --> 00:34:39,060
Pero, querida,
932
00:34:39,061 --> 00:34:40,378
no te pongas en gastos.
933
00:34:40,445 --> 00:34:41,730
¡No me pongas más nerviosa
934
00:34:41,731 --> 00:34:43,014
de lo que estoy!
935
00:34:44,415 --> 00:34:46,350
- -Ay, discúlpame.
- -Bueno.
936
00:34:46,984 --> 00:34:49,137
-Tengo un carácter tan...
937
00:34:49,138 --> 00:34:51,289
-Sí, tienes un carácter muy feo.
938
00:34:51,355 --> 00:34:53,024
Mala. Ven para acá, loca.
939
00:34:57,161 --> 00:34:58,696
- -Olvidado.
- -Olvidado.
940
00:34:58,963 --> 00:35:00,064
-¿Cómo estoy?
941
00:35:00,065 --> 00:35:01,165
-¿Cómo estás?
942
00:35:01,232 --> 00:35:02,917
Estás como para salir corriendo
943
00:35:02,918 --> 00:35:04,602
a comprar algo de comida.
944
00:35:04,669 --> 00:35:07,138
- Pudiste haber puesto
- Más cuidado en la cocina...
945
00:35:07,205 --> 00:35:08,740
No te remontes
946
00:35:08,741 --> 00:35:10,274
que no eres cometa.
947
00:35:10,341 --> 00:35:12,176
- Si quieres comer algo,
- Ve a comprar algo.
948
00:35:12,243 --> 00:35:13,745
-Si no quieres, no vayas.
949
00:35:13,746 --> 00:35:15,246
-Puedo ir a un restaurante.
950
00:35:15,313 --> 00:35:17,232
Magnífica idea. Ve adonde
951
00:35:17,233 --> 00:35:19,150
se te antoje y déjame en paz.
952
00:35:19,217 --> 00:35:20,385
Elvira, por favor,
953
00:35:20,386 --> 00:35:21,552
un domingo tan hermoso,
954
00:35:21,619 --> 00:35:23,020
no lo echemos a perder.
955
00:35:23,087 --> 00:35:25,022
Por una vez que recibimos gente.
956
00:35:25,089 --> 00:35:26,624
Ellos nos atienden como a reyes
957
00:35:26,625 --> 00:35:28,159
cuando nos invitan.
958
00:35:28,426 --> 00:35:30,761
¡Tienen sirvienta! ¡Qué chiste!
959
00:35:30,828 --> 00:35:32,563
Nora ni se moja la punta
960
00:35:32,564 --> 00:35:34,298
de los dedos cuando vamos.
961
00:35:34,365 --> 00:35:35,667
¡No se te ocurrió comprar
962
00:35:35,668 --> 00:35:36,968
ni sardinas, ni papitas,
963
00:35:37,034 --> 00:35:39,114
- ni aceitunas, ni nada,
- Para entretener a la boca!
964
00:35:39,170 --> 00:35:40,838
¡No me levantes la voz,
965
00:35:40,905 --> 00:35:43,741
- o me iré a pedir ayuda
- Al convento de la otra cuadra!
966
00:35:43,808 --> 00:35:45,776
- En esta casa,
- Si hay una víctima,
967
00:35:45,843 --> 00:35:47,812
precisamente no eres tú.
968
00:35:47,879 --> 00:35:49,180
No, no, yo me voy.
969
00:35:49,247 --> 00:35:50,948
Thank you very much.
970
00:35:51,015 --> 00:35:52,800
Un domingo así, yo no paso.
971
00:35:52,801 --> 00:35:54,585
Es cosa de hábito.
972
00:35:54,652 --> 00:35:56,954
- En casa de mis padres
- Nunca se levantó la voz,
973
00:35:57,021 --> 00:35:58,322
ni para decir buenos días.
974
00:35:58,389 --> 00:36:00,625
Así que son todos muy adorables,
975
00:36:00,626 --> 00:36:02,860
muy queribles, pero... Antonio.
976
00:36:03,361 --> 00:36:05,429
Nora, ¿qué te pasa?
977
00:36:10,535 --> 00:36:12,470
Vamos a jugar con el triciclo.
978
00:36:12,471 --> 00:36:14,405
Ven aquí.
979
00:36:18,509 --> 00:36:20,361
A ver, a ver cómo juegas...
980
00:36:20,362 --> 00:36:22,213
Vamos, vamos.
981
00:36:22,813 --> 00:36:24,098
-Nora, no seas criatura.
982
00:36:24,099 --> 00:36:25,383
-No soy criatura.
983
00:36:25,449 --> 00:36:27,318
Detesto la violencia, es todo.
984
00:36:27,385 --> 00:36:29,320
Desgraciadamente, no soy
985
00:36:29,321 --> 00:36:31,255
sensible, soy hipersensible.
986
00:36:31,322 --> 00:36:33,791
- Esto me aniquila,
- Mis nervios no son de acero.
987
00:36:33,858 --> 00:36:35,092
Yo me desintegro.
988
00:36:35,159 --> 00:36:36,460
- -¿Está aquí?
- -¿Quién?
989
00:36:36,527 --> 00:36:37,762
-Mamá Cora. ¿Está aquí?
990
00:36:37,763 --> 00:36:38,996
-No. ¿Dijo que venía?
991
00:36:39,063 --> 00:36:40,882
Se fue. Dejó la nena sola,
992
00:36:40,883 --> 00:36:42,700
la puerta abierta y se fue.
993
00:36:42,767 --> 00:36:44,702
¿Se fue de tu casa?
994
00:36:44,969 --> 00:36:46,270
¿Dónde estará?
995
00:36:47,305 --> 00:36:48,906
¿Dónde estará?
996
00:36:49,173 --> 00:36:50,975
¿Y ahora te preocupas?
997
00:36:51,309 --> 00:36:54,329
¡Yo sabía que esa serpiente
998
00:36:54,330 --> 00:36:57,348
iba a pensar lo peor!
999
00:36:58,849 --> 00:37:01,052
¡Nadie la echó!
1000
00:37:02,420 --> 00:37:04,222
Aquellos, ¿no son...?
1001
00:37:04,223 --> 00:37:06,023
Sí, son.
1002
00:37:06,457 --> 00:37:07,742
-Pobre señora.
1003
00:37:07,743 --> 00:37:09,026
-Habrá ido a lo de Emilia.
1004
00:37:09,093 --> 00:37:10,795
¡No te quedes ahí parado!
1005
00:37:10,861 --> 00:37:12,630
Busca el auto, ve a ver si está.
1006
00:37:13,664 --> 00:37:15,466
- -Vamos.
- -Sí, yo te acompaño.
1007
00:37:15,866 --> 00:37:17,485
No, no son.
1008
00:37:17,486 --> 00:37:19,103
Aunque... sí, son.
1009
00:37:19,470 --> 00:37:20,722
¿Me llevarías a casa,
1010
00:37:20,723 --> 00:37:21,973
que dejé a la nena sola?
1011
00:37:22,573 --> 00:37:23,975
No, no son. No son.
1012
00:37:27,111 --> 00:37:29,280
Eran. Sí, eran.
1013
00:37:30,281 --> 00:37:31,716
Aunque, no sé.
1014
00:37:31,717 --> 00:37:33,150
Puede ser que fueran.
1015
00:37:43,561 --> 00:37:45,963
¡Ahí lo tienes al pelotudo!
1016
00:37:52,970 --> 00:37:54,138
¿A mí?
1017
00:37:54,805 --> 00:37:56,107
¡Cacho!
1018
00:37:58,509 --> 00:38:00,444
- -Eres Cacho, ¿no?
- -Sí.
1019
00:38:01,145 --> 00:38:02,547
Nosotros somos tus tíos.
1020
00:38:02,548 --> 00:38:03,948
¿Nos recuerdas?
1021
00:38:04,615 --> 00:38:05,783
¡Boludo!
1022
00:38:06,717 --> 00:38:08,819
¡La puta que los parió!
1023
00:38:08,886 --> 00:38:10,955
Maricones, ahora van a ver.
1024
00:38:14,125 --> 00:38:15,143
Para que aprendan,
1025
00:38:15,144 --> 00:38:16,160
hijos de puta.
1026
00:38:19,397 --> 00:38:20,431
¡Hijo de puta!
1027
00:38:20,498 --> 00:38:21,632
¿La viste a tu abuela?
1028
00:38:21,999 --> 00:38:24,302
¡Paren! ¡Paren!
1029
00:38:24,669 --> 00:38:26,771
¡Paren, hijos de puta!
1030
00:38:26,837 --> 00:38:28,506
¡Paren!
1031
00:38:28,572 --> 00:38:30,174
Ya verán cuando los agarre.
1032
00:38:30,241 --> 00:38:31,426
No te enojes.
1033
00:38:31,427 --> 00:38:32,610
¿La viste a tu abuela?
1034
00:38:32,677 --> 00:38:34,378
- -¿Cuál?
- -Mi madre.
1035
00:38:34,445 --> 00:38:35,913
La madre de tu mamá.
1036
00:38:36,314 --> 00:38:38,816
¿No sabes lo que es una abuela?
1037
00:38:38,883 --> 00:38:40,084
-¿Dónde está tu mamá?
1038
00:38:40,085 --> 00:38:41,285
-Fue a comprar comida.
1039
00:38:41,352 --> 00:38:43,271
Cuando vuelva, que llame
1040
00:38:43,272 --> 00:38:45,189
urgente a la casa de tío Sergio.
1041
00:38:45,589 --> 00:38:47,058
¿Cuál, tío Sergio?
1042
00:38:47,591 --> 00:38:48,759
¡Otra vez, paren!
1043
00:38:48,826 --> 00:38:49,860
Hijos de puta.
1044
00:38:49,927 --> 00:38:52,596
- Son todos putos. Van a ver...
- Vengan acá.
1045
00:38:56,467 --> 00:38:57,635
¡Maldito aparato,
1046
00:38:57,636 --> 00:38:58,803
se volvió a cortar!
1047
00:38:58,869 --> 00:39:00,288
-Elvira, ya van a volver.
1048
00:39:00,289 --> 00:39:01,706
-No.
1049
00:39:02,039 --> 00:39:03,574
No me va a ganar
1050
00:39:03,575 --> 00:39:05,109
este aparato de mier... ¡Hola!
1051
00:39:05,176 --> 00:39:06,977
¡Levanta el tubo y se corta!
1052
00:39:07,044 --> 00:39:08,162
¡Maldito teléfono,
1053
00:39:08,163 --> 00:39:09,280
con lo que cuesta!
1054
00:39:09,347 --> 00:39:11,649
- Me estás poniendo nerviosa,
- Elvira, te lo ruego.
1055
00:39:11,716 --> 00:39:13,617
Esta es la última.
1056
00:39:13,684 --> 00:39:14,919
Llama.
1057
00:39:15,353 --> 00:39:16,487
Hola.
1058
00:39:16,554 --> 00:39:17,555
Disculpe, señor,
1059
00:39:17,556 --> 00:39:18,556
si fuera tan amable,
1060
00:39:18,622 --> 00:39:21,158
podría llamar a la Sra. Emilia.
1061
00:39:21,225 --> 00:39:22,560
Es muy urgente.
1062
00:39:23,494 --> 00:39:24,895
¿Cómo?
1063
00:39:25,496 --> 00:39:26,831
¡No le oigo!
1064
00:39:27,298 --> 00:39:29,133
Bueno, mala suerte.
1065
00:39:29,200 --> 00:39:30,501
Es usted lo que se dice
1066
00:39:30,502 --> 00:39:31,802
un auténtico caballero.
1067
00:39:32,370 --> 00:39:33,838
¿Qué te dijo?
1068
00:39:33,904 --> 00:39:35,072
Que no.
1069
00:39:35,139 --> 00:39:36,574
- Ojalá se te atragante
- La comida,
1070
00:39:36,640 --> 00:39:37,992
y tengan que llevarte
1071
00:39:37,993 --> 00:39:39,343
al hospital medio ahogado.
1072
00:39:40,644 --> 00:39:43,080
- Mamá Cora,
- Debe estar en lo de Emilia,
1073
00:39:43,147 --> 00:39:44,465
y los hombres habrán ido
1074
00:39:44,466 --> 00:39:45,783
a comprar comida.
1075
00:39:45,850 --> 00:39:47,618
- -Tengo hambre.
- -¡Lo siento!
1076
00:39:48,886 --> 00:39:50,188
¿Por qué no abres
1077
00:39:50,189 --> 00:39:51,489
el paquete con las masas?
1078
00:39:51,756 --> 00:39:53,124
¿Quieres, tía?
1079
00:39:54,225 --> 00:39:55,493
Bueno, aunque no soy
1080
00:39:55,494 --> 00:39:56,761
muy amiga de las masas.
1081
00:39:58,095 --> 00:39:59,614
-¿No comes?
1082
00:39:59,615 --> 00:40:01,132
-Como. Como.
1083
00:40:03,801 --> 00:40:05,052
-¿Qué te pasa?
1084
00:40:05,053 --> 00:40:06,303
-¡Corre para la cocina!
1085
00:40:06,370 --> 00:40:08,005
Llévate las masas.
1086
00:40:08,072 --> 00:40:10,674
- Si nos ven comiendo antes
- De saber qué pasó con la vieja,
1087
00:40:10,741 --> 00:40:12,209
dirán que no tenemos corazón.
1088
00:40:15,379 --> 00:40:17,114
- -¿Y?
- -Nada, todavía.
1089
00:40:17,181 --> 00:40:19,717
- Espero, por tu bien,
- Que no le haya pasado nada.
1090
00:40:19,784 --> 00:40:20,951
¿Qué quieres decir?
1091
00:40:21,018 --> 00:40:22,820
Si le pasó algo, fue tu culpa,
1092
00:40:22,887 --> 00:40:24,755
- no querría cargar
- Con tu conciencia.
1093
00:40:24,822 --> 00:40:25,822
- -¡Eso...!
- -¡No, basta!
1094
00:40:30,895 --> 00:40:33,130
- -Nada.
- -Leonor tampoco sabe nada.
1095
00:40:37,201 --> 00:40:39,703
Qué miseria. ¡Qué miseria!
1096
00:40:41,205 --> 00:40:42,373
¿Sabes lo que tenían
1097
00:40:42,374 --> 00:40:43,541
para comer?
1098
00:40:44,008 --> 00:40:45,309
-Empanadas.
1099
00:40:45,310 --> 00:40:46,610
-Tres.
1100
00:40:47,711 --> 00:40:49,880
¡Me partieron el alma!
1101
00:40:49,947 --> 00:40:51,832
¡Tres empanadas que les sobraron
1102
00:40:51,833 --> 00:40:53,717
de ayer, para dos personas!
1103
00:40:54,952 --> 00:40:56,487
Dios mío, qué poco
1104
00:40:56,488 --> 00:40:58,022
se puede hacer por la gente.
1105
00:40:58,556 --> 00:40:59,890
Y sí.
1106
00:41:01,325 --> 00:41:03,461
Lo único que se puede hacer
1107
00:41:03,462 --> 00:41:05,596
es no pensar, porque si no...
1108
00:41:05,663 --> 00:41:07,531
No pensar. No pensar.
1109
00:41:07,965 --> 00:41:09,367
Suerte que mis hermanos
1110
00:41:09,368 --> 00:41:10,768
tienen lo necesario.
1111
00:41:11,669 --> 00:41:13,904
No creas.
1112
00:41:13,971 --> 00:41:16,357
-Tú tienes una pobreza digna.
1113
00:41:16,358 --> 00:41:18,742
-¿Y Jorge? ¿Y Emilia?
1114
00:41:18,809 --> 00:41:19,944
Ellos sí saben
1115
00:41:19,945 --> 00:41:21,078
lo que es la miseria.
1116
00:41:21,145 --> 00:41:23,231
Sí, saben lo que es la miseria,
1117
00:41:23,232 --> 00:41:25,316
pero es una miseria... ¡digna!
1118
00:41:30,621 --> 00:41:32,423
- ¿Con quién dejaste
- A la bebé, Susana?
1119
00:41:32,490 --> 00:41:34,124
Desde que te vi, Elvira,
1120
00:41:34,191 --> 00:41:36,393
- cuando Jorge me trajo a comer,
- Me dije...
1121
00:41:36,460 --> 00:41:37,578
-¡Basta, carajo!
1122
00:41:37,579 --> 00:41:38,696
-¡Yo no empecé!
1123
00:41:38,762 --> 00:41:40,064
¡Déjala que termine!
1124
00:41:40,464 --> 00:41:42,383
¿Qué fue lo que pensaste
1125
00:41:42,384 --> 00:41:44,301
cuando Jorge te trajo a comer?
1126
00:41:44,368 --> 00:41:45,703
¿De veras lo quieres oír?
1127
00:41:45,769 --> 00:41:48,138
- No ves
- Que me muero de curiosidad.
1128
00:41:48,205 --> 00:41:50,391
Muy bien, pensé: "¡Esta es la
1129
00:41:50,392 --> 00:41:52,576
mujer más falsa del mundo!"
1130
00:41:52,643 --> 00:41:54,879
¿Falsa, yo?
1131
00:41:54,945 --> 00:41:56,514
¿Con quién dejaste la nena?
1132
00:41:56,580 --> 00:41:58,699
Si yo soy falsa...
1133
00:41:58,700 --> 00:42:00,818
No sé ni cómo catalogarte.
1134
00:42:00,885 --> 00:42:02,987
- ¡Falsa eres tú,
- Que te cosiste la lengua!
1135
00:42:03,053 --> 00:42:04,421
¡Yo te lo hubiera dicho!
1136
00:42:04,488 --> 00:42:06,524
- En aquél entonces,
- Yo no me cosí la lengua
1137
00:42:06,590 --> 00:42:08,192
y le dije a Jorge:
1138
00:42:08,193 --> 00:42:09,793
"¿Con esto te vas a casar?
1139
00:42:09,860 --> 00:42:11,062
Esto te mete los cuernos
1140
00:42:11,063 --> 00:42:12,263
al mes de casados".
1141
00:42:12,329 --> 00:42:13,764
¿Te lo dije o no?
1142
00:42:13,831 --> 00:42:15,383
Matilde, trae las masitas
1143
00:42:15,384 --> 00:42:16,934
para tus queridos tíos.
1144
00:42:17,001 --> 00:42:19,086
Insulto va, insulto viene,
1145
00:42:19,087 --> 00:42:21,171
¿qué tienen en la cabeza?
1146
00:42:21,238 --> 00:42:22,940
- -¿Quieres, tía?
- -¡No!
1147
00:42:23,007 --> 00:42:24,258
¡No hagas eso!
1148
00:42:24,259 --> 00:42:25,509
¡Límpiame la alfombra!
1149
00:42:25,576 --> 00:42:27,595
¿Por qué le dijiste
1150
00:42:27,596 --> 00:42:29,613
que le iba a meter los cuernos?
1151
00:42:29,680 --> 00:42:31,815
- Susana,
- Eso pasó hace cuatro años.
1152
00:42:31,882 --> 00:42:33,884
¿Quién se acuerda de eso ahora?
1153
00:42:33,951 --> 00:42:35,486
¡Ella se acuerda!
1154
00:42:35,553 --> 00:42:36,904
Y tengo el derecho
1155
00:42:36,905 --> 00:42:38,255
de saber por qué se lo dijo.
1156
00:42:38,322 --> 00:42:40,074
Sí, y no tengo inconveniente
1157
00:42:40,075 --> 00:42:41,825
en decírtelo.
1158
00:42:41,892 --> 00:42:43,110
Primero, te lo dije
1159
00:42:43,111 --> 00:42:44,328
porque tengo lengua.
1160
00:42:44,395 --> 00:42:45,763
Segundo, porque vivimos
1161
00:42:45,829 --> 00:42:47,932
- en un país independiente,
- Soberano, libre,
1162
00:42:47,998 --> 00:42:50,067
- con libertad de expresión,
- Sin censura...
1163
00:42:50,134 --> 00:42:52,136
Y tercero, porque se me antojó.
1164
00:42:52,202 --> 00:42:53,621
Si me aprovechara de las tres
1165
00:42:53,622 --> 00:42:55,039
estupideces que nombraste
1166
00:42:55,105 --> 00:42:56,707
y dijera una sola cosa
1167
00:42:56,708 --> 00:42:58,309
que yo me sé,
1168
00:42:58,375 --> 00:43:00,044
perderías las ganas de hablar
1169
00:43:00,045 --> 00:43:01,712
gratuitamente de la gente.
1170
00:43:01,779 --> 00:43:03,147
¿Qué sabes de mí?
1171
00:43:03,213 --> 00:43:04,949
¡Habla! Pero antes lávate bien
1172
00:43:04,950 --> 00:43:06,684
la boca con lavandina,
1173
00:43:06,750 --> 00:43:08,452
- porque no tengo nada
- Que reprocharme
1174
00:43:08,519 --> 00:43:10,287
- en los 18 años
- Que llevo de casada.
1175
00:43:10,354 --> 00:43:11,389
-¿Estás segura?
1176
00:43:11,390 --> 00:43:12,423
-¿Qué te crees?
1177
00:43:12,489 --> 00:43:14,458
- ¡Que vas a manchar
- Mi reputación,
1178
00:43:14,525 --> 00:43:16,527
como manchaste la alfombra!
1179
00:43:16,927 --> 00:43:17,995
No te quedes
1180
00:43:17,996 --> 00:43:19,063
como una momia griega,
1181
00:43:19,129 --> 00:43:20,164
sembrando de dudas
1182
00:43:20,165 --> 00:43:21,198
a Nora y Matilde.
1183
00:43:21,265 --> 00:43:22,633
¿Qué tienes que decir?
1184
00:43:24,668 --> 00:43:25,769
Nada.
1185
00:43:25,836 --> 00:43:27,771
- No me vas a venir ahora
- Con nada.
1186
00:43:27,838 --> 00:43:29,090
¡Como si escondieras
1187
00:43:29,091 --> 00:43:30,341
un secreto horrible!
1188
00:43:30,407 --> 00:43:33,243
¡Si sabes algo, escúpelo!
1189
00:43:33,744 --> 00:43:35,279
Basta ya, cotorras.
1190
00:43:35,346 --> 00:43:36,880
Cotorra será tu madrina.
1191
00:43:36,947 --> 00:43:38,616
¡Ay, mi cortina!
1192
00:43:38,682 --> 00:43:41,585
- Susana,
- Te lo pregunto por tercera vez,
1193
00:43:41,652 --> 00:43:43,320
¿con quién dejaste la nena?
1194
00:43:43,387 --> 00:43:44,421
Con mi suegra.
1195
00:43:44,488 --> 00:43:46,040
Qué formidable. ¿Cómo
1196
00:43:46,041 --> 00:43:47,591
está tu maravillosa madre?
1197
00:43:47,658 --> 00:43:48,692
Más o menos.
1198
00:43:48,759 --> 00:43:50,544
¡Cuánto hace que no la veo!
1199
00:43:50,545 --> 00:43:52,329
Con lo que yo la quiero.
1200
00:43:52,396 --> 00:43:53,914
Dime, ¿y ella con la beba
1201
00:43:53,915 --> 00:43:55,432
se siente contenta?
1202
00:43:55,499 --> 00:43:56,984
Más o menos.
1203
00:43:56,985 --> 00:43:58,469
La nena le da mucho trabajo.
1204
00:43:58,535 --> 00:43:59,637
Se pone fastidiosa
1205
00:43:59,638 --> 00:44:00,738
porque llora mucho
1206
00:44:00,804 --> 00:44:02,172
y nadie sabe por qué.
1207
00:44:02,239 --> 00:44:04,575
- -Y no para.
- -Seguro. ¿Sabes qué pasa?
1208
00:44:04,642 --> 00:44:05,843
Debe estar ensanchando
1209
00:44:05,844 --> 00:44:07,044
los pulmones.
1210
00:44:07,111 --> 00:44:08,462
La naturaleza es sabia
1211
00:44:08,463 --> 00:44:09,813
en ese sentido.
1212
00:44:12,049 --> 00:44:13,317
¿No te da vergüenza?
1213
00:44:13,384 --> 00:44:15,586
¿Como puedes inventar algo así?
1214
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
No puede ser, Elvira.
1215
00:44:17,739 --> 00:44:19,823
¿Con quién? ¿Con quién?
1216
00:44:19,890 --> 00:44:21,525
Yo me sé con quién.
1217
00:44:21,992 --> 00:44:23,260
Basta.
1218
00:44:23,327 --> 00:44:25,029
Mira que es muy delicado
1219
00:44:25,030 --> 00:44:26,730
lo que estás diciendo.
1220
00:44:26,797 --> 00:44:28,833
¡Y ella! ¿Puede decir
1221
00:44:28,834 --> 00:44:30,868
que yo engaño a mi marido?
1222
00:44:31,535 --> 00:44:32,670
¿Cómo?
1223
00:44:32,736 --> 00:44:34,822
Ella es de una naturaleza
1224
00:44:34,823 --> 00:44:36,907
muy peculiar. Es muy nerviosa.
1225
00:44:36,974 --> 00:44:38,209
¿Estás segura
1226
00:44:38,210 --> 00:44:39,443
de lo que estás diciendo?
1227
00:44:39,510 --> 00:44:41,979
- Porque yo no puedo creerlo,
- Te juro.
1228
00:44:42,046 --> 00:44:44,148
¡Y bueno, no lo creas!
1229
00:44:44,515 --> 00:44:46,183
¿Sergio lo sabe?
1230
00:44:46,250 --> 00:44:48,019
No le hagas caso, miente,
1231
00:44:48,020 --> 00:44:49,787
inventa para amargar a la otra.
1232
00:44:49,853 --> 00:44:50,955
No, no, no.
1233
00:44:50,956 --> 00:44:52,056
Susana es muy honrada.
1234
00:44:52,122 --> 00:44:53,724
Es incapaz de inventar eso
1235
00:44:53,725 --> 00:44:55,325
para perjudicar a una inocente.
1236
00:44:55,392 --> 00:44:56,593
¿No es verdad, dulce?
1237
00:44:56,660 --> 00:44:58,162
No, si ella habla,
1238
00:44:58,228 --> 00:45:00,564
- es porque tiene fundamento
- Para hacerlo.
1239
00:45:00,631 --> 00:45:02,083
Yo conozco pocas personas
1240
00:45:02,084 --> 00:45:03,534
tan honestas,
1241
00:45:03,600 --> 00:45:05,502
con ese sentido de la justicia.
1242
00:45:05,569 --> 00:45:07,321
Te admiro, ¿nunca te lo dije?
1243
00:45:07,322 --> 00:45:09,073
Te admiro, te juro. Cuéntame.
1244
00:45:09,406 --> 00:45:11,191
Se me parte la cabeza.
1245
00:45:11,192 --> 00:45:12,976
Ponme la toallita.
1246
00:45:14,211 --> 00:45:15,846
¡Ponme la toa...!
1247
00:45:18,782 --> 00:45:20,150
Entra.
1248
00:45:20,451 --> 00:45:22,352
Buenas.
1249
00:45:24,054 --> 00:45:25,956
-Siéntate. ¿Qué tal, Peralta?
1250
00:45:25,957 --> 00:45:27,858
-¿Qué dices? ¿No me ves?
1251
00:45:28,392 --> 00:45:29,593
El torno
1252
00:45:29,594 --> 00:45:30,794
no es la picana, Peralta.
1253
00:45:30,861 --> 00:45:32,796
El torno es para la salud.
1254
00:45:33,130 --> 00:45:34,248
-¿Y Barrionuevo?
1255
00:45:34,249 --> 00:45:35,365
-Hoy es domingo.
1256
00:45:36,400 --> 00:45:38,302
- -¿Vallejo?
- -¿No te enteraste?
1257
00:45:38,368 --> 00:45:39,403
¿Qué?
1258
00:45:39,470 --> 00:45:41,171
Preso por tráfico de drogas.
1259
00:45:41,238 --> 00:45:42,840
- -A la mierda.
- -¿Y él?
1260
00:45:43,140 --> 00:45:45,075
Mi hermano Sergio.
1261
00:45:45,142 --> 00:45:46,877
¿Y ese otro muchacho...?
1262
00:45:47,444 --> 00:45:49,646
- El que era
- Mano derecha de Vallejo.
1263
00:45:49,713 --> 00:45:50,981
-Cano, ¿era?
1264
00:45:50,982 --> 00:45:52,249
-Cano, Cano. Cayó con él.
1265
00:45:52,316 --> 00:45:53,534
Y están perdiendo muchos
1266
00:45:53,535 --> 00:45:54,752
últimamente.
1267
00:45:55,519 --> 00:45:56,854
¿En qué te puedo servir?
1268
00:46:00,758 --> 00:46:01,809
-¿Nombre?
1269
00:46:01,810 --> 00:46:02,860
-Mamá Cora.
1270
00:46:02,926 --> 00:46:04,061
¡Dolores!
1271
00:46:04,428 --> 00:46:06,330
- -¡Ana María!
- -De los Dolores.
1272
00:46:06,396 --> 00:46:08,665
- -Buscaroli...
- -De Musicardi. ¿Qué dije yo?
1273
00:46:08,732 --> 00:46:10,567
- ¿Por qué dijo
- Primero mamá Cora?
1274
00:46:10,634 --> 00:46:12,603
De chiquita que le dicen así
1275
00:46:12,669 --> 00:46:14,972
- los padres, los hermanos,
- Todo el mundo.
1276
00:46:15,038 --> 00:46:16,173
Ahora, los hijos.
1277
00:46:16,240 --> 00:46:18,375
Ana María de los...
1278
00:46:20,144 --> 00:46:22,713
Dolores... ¿Apellido?
1279
00:46:23,547 --> 00:46:25,415
Buscaroli de Musicardi.
1280
00:46:26,617 --> 00:46:27,851
¿Edad?
1281
00:46:29,686 --> 00:46:31,255
- -¿80?
- -Por ahí.
1282
00:46:31,588 --> 00:46:33,690
Tengo que poner la edad justa.
1283
00:46:33,757 --> 00:46:35,175
¿Qué diferencia hay
1284
00:46:35,176 --> 00:46:36,593
entre 75 u 80 años?
1285
00:46:36,660 --> 00:46:38,746
Debe tener... 77, 78.
1286
00:46:38,747 --> 00:46:40,831
Me parece.
1287
00:46:41,098 --> 00:46:43,267
- Si quiere,
- Llamo a mi mujer y le pregunto.
1288
00:46:43,333 --> 00:46:44,468
Jorge debe saber.
1289
00:46:44,535 --> 00:46:45,969
Pongo edad indeterminada.
1290
00:46:48,338 --> 00:46:49,840
Tirando a vieja.
1291
00:46:49,907 --> 00:46:51,108
¿Vestida?
1292
00:46:51,175 --> 00:46:52,243
-¡Claro que vestida!
1293
00:46:52,244 --> 00:46:53,310
-¿De qué color?
1294
00:46:55,546 --> 00:46:57,614
Hacemos un llamado solidario.
1295
00:46:58,415 --> 00:47:00,184
Se necesita ubicar
1296
00:47:00,250 --> 00:47:02,002
a María de los Dolores
1297
00:47:02,003 --> 00:47:03,754
Buscaroli de Musicardi,
1298
00:47:03,821 --> 00:47:05,389
responde también
1299
00:47:05,390 --> 00:47:06,957
al nombre de "mamá Cora",
1300
00:47:07,024 --> 00:47:09,426
tiene alrededor de 80 años.
1301
00:47:10,360 --> 00:47:12,329
Se supone que padece
1302
00:47:12,330 --> 00:47:14,298
de amnesia parcial y que...
1303
00:47:14,364 --> 00:47:16,300
Si yo no estuviera aquí,
1304
00:47:16,301 --> 00:47:18,235
diría que estoy allí.
1305
00:47:18,302 --> 00:47:19,422
Por cualquier información...
1306
00:47:20,137 --> 00:47:21,188
-¿Y?
1307
00:47:21,189 --> 00:47:22,239
-Hicimos la denuncia.
1308
00:47:22,539 --> 00:47:24,041
En lo de Emilia no saben nada.
1309
00:47:24,042 --> 00:47:25,542
Tío Agustín tampoco.
1310
00:47:26,777 --> 00:47:28,095
-Nadie sabe nada.
1311
00:47:28,096 --> 00:47:29,413
-¿Trajeron algo para comer?
1312
00:47:29,479 --> 00:47:30,681
Matilde, pregunta
1313
00:47:30,682 --> 00:47:31,882
por la abuelita, primero.
1314
00:47:31,949 --> 00:47:33,584
¿Fueron a lo de tu primo Felipe?
1315
00:47:33,650 --> 00:47:35,686
¡No! ¡Cómo no se nos ocurrió!
1316
00:47:35,752 --> 00:47:36,904
-Matilde, trae la guía.
1317
00:47:36,905 --> 00:47:38,055
-Sí.
1318
00:47:38,422 --> 00:47:40,274
-Dime, ¿llevaba dinero?
1319
00:47:40,275 --> 00:47:42,125
-¿De dónde va a sacar dinero?
1320
00:47:42,192 --> 00:47:43,210
¿Cómo, no le das?
1321
00:47:43,211 --> 00:47:44,228
¿Y Elvira?
1322
00:47:44,494 --> 00:47:46,196
Se recostó. No se siente bien.
1323
00:47:46,597 --> 00:47:48,165
- -¿Qué tiene?
- -Nada.
1324
00:47:48,232 --> 00:47:50,734
Felipe, habla Sergio.
1325
00:47:51,101 --> 00:47:52,402
¿Qué Sergio?
1326
00:47:53,437 --> 00:47:54,671
¿Qué primo?
1327
00:47:56,206 --> 00:47:57,274
¿Qué mamá?
1328
00:47:58,075 --> 00:47:59,676
¿Qué tía?
1329
00:48:00,811 --> 00:48:03,180
Acá no tenemos ninguna tía.
1330
00:48:03,247 --> 00:48:07,818
¿Quién habla? ¡Sergio!
1331
00:48:08,585 --> 00:48:11,288
¿Conoces algún Sergio?
1332
00:48:11,555 --> 00:48:15,192
Mamá. ¡Mamá!
1333
00:48:15,259 --> 00:48:17,828
Mamá, ¿conoces a algún Sergio?
1334
00:48:17,895 --> 00:48:20,831
¿Quién no conoce algún Sergio?
1335
00:48:22,666 --> 00:48:25,636
Hola, ¿con qué número quiere...?
1336
00:48:26,403 --> 00:48:27,604
Colgó, la pu...
1337
00:48:27,671 --> 00:48:31,642
¡Sergio, el hijo de Cora!
1338
00:48:31,708 --> 00:48:33,260
¿Por qué no me dijiste
1339
00:48:33,261 --> 00:48:34,811
que era el hijo de Cora?
1340
00:48:36,079 --> 00:48:39,950
Que como el amor de madre
1341
00:48:40,317 --> 00:48:44,221
Otro en el mundo no habrá
1342
00:48:45,255 --> 00:48:46,974
Hicimos bien en salir
1343
00:48:46,975 --> 00:48:48,692
un rato de ese infierno.
1344
00:48:48,759 --> 00:48:50,160
Tendríamos que haber tomado
1345
00:48:50,161 --> 00:48:51,561
otra cosa.
1346
00:48:51,628 --> 00:48:53,463
¿No te gustaría algo fresco?
1347
00:48:53,530 --> 00:48:55,399
¿Un coñac,
1348
00:48:55,400 --> 00:48:57,267
un licorcito, un whisky?
1349
00:48:57,668 --> 00:48:58,719
-¿Una cerveza helada?
1350
00:48:58,720 --> 00:48:59,770
-No.
1351
00:49:01,171 --> 00:49:03,040
- Pedí lo que quieras, tesoro,
- Yo invito.
1352
00:49:03,106 --> 00:49:04,541
Está bien así.
1353
00:49:04,608 --> 00:49:05,809
Como quieras.
1354
00:49:07,444 --> 00:49:08,696
Me dejaste helada
1355
00:49:08,697 --> 00:49:09,947
con ese asunto de Elvira.
1356
00:49:10,013 --> 00:49:11,482
No pienso hablar de eso, Nora.
1357
00:49:11,483 --> 00:49:12,950
No pierdas el tiempo.
1358
00:49:13,016 --> 00:49:14,017
Susana.
1359
00:49:14,551 --> 00:49:16,720
¡Si te veía venir!
1360
00:49:18,355 --> 00:49:19,556
¡Susana!
1361
00:49:23,193 --> 00:49:24,594
Pero, Susana...
1362
00:49:24,661 --> 00:49:26,413
Me sacaste a tomar un café para
1363
00:49:26,414 --> 00:49:28,165
hablar del asunto con comodidad.
1364
00:49:28,231 --> 00:49:29,783
¡Vamos, Nora!
1365
00:49:29,784 --> 00:49:31,335
Pero te equivocaste, no hablo.
1366
00:49:31,401 --> 00:49:33,770
- Cuando uno tiene un tumor,
- Hay que extirparlo.
1367
00:49:33,837 --> 00:49:35,072
Si tienes un secreto
1368
00:49:35,073 --> 00:49:36,306
que te angustia...
1369
00:49:36,373 --> 00:49:37,958
¿Qué me puede angustiar
1370
00:49:37,959 --> 00:49:39,543
lo que haga esa mujer?
1371
00:49:39,609 --> 00:49:41,194
-Es una historia antigua.
1372
00:49:41,195 --> 00:49:42,779
-¡Es una historia, punto!
1373
00:49:43,080 --> 00:49:44,365
Si no quieres hablar,
1374
00:49:44,366 --> 00:49:45,649
no hables, pero...
1375
00:49:45,716 --> 00:49:47,418
Tan amigas como siempre.
1376
00:49:47,419 --> 00:49:49,119
Me ofende un poco tu actitud.
1377
00:49:49,186 --> 00:49:51,421
- ¿Crees que yo haría correr
- Un chisme?
1378
00:49:51,488 --> 00:49:54,191
- ¿Por qué no? Paralítica no eres,
- Sobre todo de lengua.
1379
00:49:54,257 --> 00:49:56,193
Bueno, querida.
1380
00:49:56,194 --> 00:49:58,128
Nos sacamos las máscaras.
1381
00:49:58,195 --> 00:49:59,930
Ya sé lo que piensas de mí.
1382
00:50:00,263 --> 00:50:01,865
¿Para qué quieres saber
1383
00:50:01,866 --> 00:50:03,467
con quién se acostó Elvira?
1384
00:50:03,533 --> 00:50:04,701
Para saber
1385
00:50:04,702 --> 00:50:05,869
qué clase de mujer es.
1386
00:50:05,936 --> 00:50:08,305
Las mujeres no cambiamos por ser
1387
00:50:08,306 --> 00:50:10,674
más o menos fieles al marido.
1388
00:50:11,108 --> 00:50:12,426
Ya ves, tú tienes amores
1389
00:50:12,427 --> 00:50:13,744
con Sergio
1390
00:50:13,810 --> 00:50:15,479
- y para mí
- Sigues siendo la misma.
1391
00:50:22,152 --> 00:50:23,303
¿Cómo te permites
1392
00:50:23,304 --> 00:50:24,454
decir una cosa así?
1393
00:50:24,521 --> 00:50:25,889
¡¿Cómo te permites
1394
00:50:25,890 --> 00:50:27,257
decir una cosa así?!
1395
00:50:27,324 --> 00:50:28,442
No te lo voy a perdonar
1396
00:50:28,443 --> 00:50:29,559
mientras viva.
1397
00:50:29,626 --> 00:50:31,628
- No te lo voy a perdonar
- Mientras...
1398
00:50:35,966 --> 00:50:37,484
Hace dos años que lo sé,
1399
00:50:37,485 --> 00:50:39,002
y jamás dije nada.
1400
00:50:39,069 --> 00:50:40,971
-Susana. Te juro que no, Susana.
1401
00:50:40,972 --> 00:50:42,873
-No jures.
1402
00:50:42,939 --> 00:50:45,609
- Estás jugando con la reputación
- De dos personas,
1403
00:50:45,675 --> 00:50:48,111
- la tranquilidad de dos familias
- Está en tus manos.
1404
00:50:48,178 --> 00:50:49,530
Yo te vi salir de un hotel
1405
00:50:49,531 --> 00:50:50,881
con Sergio.
1406
00:50:50,947 --> 00:50:52,082
¡Mentira!
1407
00:50:54,418 --> 00:50:56,286
- ¡No lo repitas
- Porque te demando!
1408
00:50:56,353 --> 00:50:58,688
- Con lentes negros
- Y un pañuelo en la cabeza.
1409
00:50:58,755 --> 00:51:00,073
¡Suéltame!
1410
00:51:00,074 --> 00:51:01,391
¡No quiero que me toques!
1411
00:51:06,363 --> 00:51:08,682
No te juzgo, Nora. Yo tampoco
1412
00:51:08,683 --> 00:51:11,001
soy feliz en mi matrimonio.
1413
00:51:11,068 --> 00:51:13,070
¿Cómo puedes insistir?
1414
00:51:13,136 --> 00:51:15,605
- Viste hace dos años
- A una mujer con lentes negros,
1415
00:51:15,672 --> 00:51:16,707
con un pañuelo negro,
1416
00:51:16,708 --> 00:51:17,741
con una capa negra...
1417
00:51:17,808 --> 00:51:19,493
-Yo no hablé de capa negra.
1418
00:51:19,494 --> 00:51:21,178
-Sí, lo dijiste.
1419
00:51:21,244 --> 00:51:22,979
¡No! No hablé...
1420
00:51:24,714 --> 00:51:27,484
¡Sí, ahora me acuerdo!
1421
00:51:27,551 --> 00:51:29,119
-¡Llevabas una capa negra!
1422
00:51:29,120 --> 00:51:30,687
-¡Pero terminó!
1423
00:51:38,728 --> 00:51:42,799
Hola. Sí, soy yo.
1424
00:51:46,736 --> 00:51:47,904
-¿Dónde?
1425
00:51:47,905 --> 00:51:49,072
-¿Qué pasó? ¿Quién es?
1426
00:51:51,341 --> 00:51:52,559
-Mamita.
1427
00:51:52,560 --> 00:51:53,777
-¿Qué le pasó?
1428
00:51:56,379 --> 00:51:59,282
Sí, claro. Por supuesto.
1429
00:52:09,693 --> 00:52:11,595
Pero, viejo, por favor,
1430
00:52:11,661 --> 00:52:13,997
- ¿hasta cuándo nos vas a tener
- En suspenso?
1431
00:52:14,064 --> 00:52:15,599
¡Habla de una vez!
1432
00:52:16,366 --> 00:52:17,884
Una anciana se arrojó
1433
00:52:17,885 --> 00:52:19,402
al paso de un tren.
1434
00:52:19,469 --> 00:52:20,904
Tenemos que ir a la morgue
1435
00:52:20,905 --> 00:52:22,339
a reconocer el cadáver.
1436
00:52:26,543 --> 00:52:27,978
Mami.
1437
00:52:45,529 --> 00:52:47,848
Ojalá no sea ella, Dios mío.
1438
00:52:47,849 --> 00:52:50,167
Ojalá no sea ella.
1439
00:52:50,233 --> 00:52:51,568
- -Ojalá que sea ella.
- -¡Ma!
1440
00:52:51,635 --> 00:52:53,003
¡Ojalá que sea!
1441
00:52:53,069 --> 00:52:54,171
Para que le remuerda
1442
00:52:54,172 --> 00:52:55,272
la conciencia.
1443
00:53:02,913 --> 00:53:04,014
¿Apareció?
1444
00:53:04,080 --> 00:53:05,258
Tus hermanos fueron a la morgue
1445
00:53:05,282 --> 00:53:06,459
- a reconocer el cadáver
- De una vieja
1446
00:53:06,483 --> 00:53:08,218
que se arrojó debajo del tren.
1447
00:53:10,520 --> 00:53:12,322
La gente joven
1448
00:53:12,323 --> 00:53:14,124
no encuentra sosiego.
1449
00:53:16,426 --> 00:53:17,944
¡Vieja de mierda,
1450
00:53:17,945 --> 00:53:19,462
la puta que te parió!
1451
00:53:51,294 --> 00:53:52,562
Emilia.
1452
00:53:54,264 --> 00:53:55,665
¡Mamá!
1453
00:54:06,710 --> 00:54:08,612
Está muy deshecha.
1454
00:54:18,221 --> 00:54:20,056
Los reconozco,
1455
00:54:20,057 --> 00:54:21,891
son los zapatos de mamá.
1456
00:54:22,959 --> 00:54:26,196
¡Son los zapatos de mamá!
1457
00:54:32,869 --> 00:54:34,921
A ver, a ver,
1458
00:54:34,922 --> 00:54:36,973
va a comer la comidita.
1459
00:54:38,642 --> 00:54:41,128
A ver la boquita.
1460
00:54:41,129 --> 00:54:43,613
Mire cómo come. Qué bien.
1461
00:54:43,680 --> 00:54:45,866
Hay que comer,
1462
00:54:45,867 --> 00:54:48,051
porque hay que tener salud.
1463
00:54:48,118 --> 00:54:50,337
Yo siempre le pido a la Virgen.
1464
00:54:50,338 --> 00:54:52,555
A ver, otra, otra.
1465
00:54:53,790 --> 00:54:56,126
Qué bien. Le pido a la Virgen,
1466
00:54:56,127 --> 00:54:58,461
pero a la de Luján.
1467
00:54:59,095 --> 00:55:01,147
A Lourdes no voy más.
1468
00:55:01,148 --> 00:55:03,199
Iba siempre.
1469
00:55:03,266 --> 00:55:04,951
Traía el agua bendita
1470
00:55:04,952 --> 00:55:06,636
para tomar con el mate.
1471
00:55:06,703 --> 00:55:08,722
Pero la última vez
1472
00:55:08,723 --> 00:55:10,740
me dio una diarrea.
1473
00:55:11,007 --> 00:55:13,026
Lo que me acordé
1474
00:55:13,027 --> 00:55:15,045
de esa Virgen.
1475
00:55:15,111 --> 00:55:17,013
Al final esa, te cura
1476
00:55:17,014 --> 00:55:18,915
de un lado, te jode del otro.
1477
00:55:24,454 --> 00:55:26,289
¡Hablar mal de mí!
1478
00:55:26,356 --> 00:55:27,808
¡De mí,
1479
00:55:27,809 --> 00:55:29,259
que fui fiel hasta la idiotez!
1480
00:55:29,726 --> 00:55:31,494
Hasta la idiotez,
1481
00:55:31,561 --> 00:55:33,263
porque si hay algo de lo que me
1482
00:55:33,264 --> 00:55:34,964
tenga que arrepentir,
1483
00:55:35,031 --> 00:55:36,383
es de haber sido tan tonta
1484
00:55:36,384 --> 00:55:37,734
toda la vida.
1485
00:55:37,801 --> 00:55:39,135
¿No te lo dije siempre?
1486
00:55:39,202 --> 00:55:41,404
Las únicas mujeres felices
1487
00:55:41,471 --> 00:55:42,991
- son las que les meten
- A los maridos
1488
00:55:43,039 --> 00:55:45,041
unos cuernos así de grandes.
1489
00:55:45,375 --> 00:55:46,910
Y decírtelo en la cara.
1490
00:55:46,976 --> 00:55:48,578
¡Y delante de Matilde!
1491
00:55:48,645 --> 00:55:50,580
- De la nena,
- Que parece una señorita,
1492
00:55:50,647 --> 00:55:52,382
pero recién tiene 15 años.
1493
00:55:52,449 --> 00:55:53,683
- -16.
- -¡15!
1494
00:55:54,084 --> 00:55:56,553
No, no hay derecho.
1495
00:55:56,554 --> 00:55:59,022
Ahora no puedo... No sé.
1496
00:56:00,790 --> 00:56:02,359
Uno se pasa el día tratando
1497
00:56:02,360 --> 00:56:03,927
de dar una educación esmerada,
1498
00:56:03,993 --> 00:56:05,428
dentro de lo posible,
1499
00:56:05,495 --> 00:56:06,872
- para que aparezca
- Una desgraciada
1500
00:56:06,896 --> 00:56:08,448
y te tire
1501
00:56:08,449 --> 00:56:09,999
toda la estantería abajo.
1502
00:56:10,367 --> 00:56:12,035
Es que no hay derecho.
1503
00:56:13,403 --> 00:56:14,904
¿Con quién?
1504
00:56:16,039 --> 00:56:17,441
¿Con quién lo iba a engañar
1505
00:56:17,442 --> 00:56:18,842
yo a Sergio?
1506
00:56:20,143 --> 00:56:22,078
- Te juro por la sagrada
- Memoria de mi madre,
1507
00:56:22,145 --> 00:56:23,747
por esta cruz, te lo juro,
1508
00:56:23,748 --> 00:56:25,348
que yo jamás engañé a Sergio.
1509
00:56:25,415 --> 00:56:27,517
Ni siquiera con el pensamiento.
1510
00:56:28,618 --> 00:56:30,554
¡Que me muera si te miento!
1511
00:56:30,555 --> 00:56:32,489
Que se me caiga el techo encima.
1512
00:56:32,555 --> 00:56:34,224
- Que se abran
- Los abismos del infierno.
1513
00:56:34,290 --> 00:56:35,325
¡Mamá!
1514
00:56:35,392 --> 00:56:37,560
Lo digo para que tengan una idea
1515
00:56:37,627 --> 00:56:39,162
de hasta qué punto
1516
00:56:39,163 --> 00:56:40,697
tengo la conciencia tranquila.
1517
00:56:41,231 --> 00:56:43,666
- En cambio,
- Ella no puede decir lo mismo.
1518
00:56:44,801 --> 00:56:47,170
- ¿Qué esperas de la hija
- De una sirvienta y un mesero?
1519
00:56:47,237 --> 00:56:48,538
¡No, eso no!
1520
00:56:48,605 --> 00:56:49,873
Hay mujeres de limpieza
1521
00:56:49,874 --> 00:56:51,141
que son muy honradas.
1522
00:56:51,207 --> 00:56:52,709
¡Mi papá llevó una bandeja
1523
00:56:52,710 --> 00:56:54,210
toda su vida!
1524
00:56:54,277 --> 00:56:55,445
Pero qué...
1525
00:56:55,512 --> 00:56:56,947
¡Por supuesto!
1526
00:56:56,948 --> 00:56:58,381
No, yo no quise decir eso.
1527
00:56:58,448 --> 00:57:00,083
¡No, perdóname!
1528
00:57:03,186 --> 00:57:04,721
Elvira, alguien chista
1529
00:57:04,722 --> 00:57:06,256
desde el balcón ese.
1530
00:57:06,322 --> 00:57:07,924
¿Crees que no la oigo?
1531
00:57:07,925 --> 00:57:09,526
No le hagas caso, no la aguanto.
1532
00:57:09,592 --> 00:57:11,127
- -Es una vieja.
- -Menos que menos.
1533
00:57:11,194 --> 00:57:12,962
No estoy como para viejas.
1534
00:57:14,197 --> 00:57:15,632
Lo que ha pasado esa pobre
1535
00:57:15,633 --> 00:57:17,066
anciana no tiene nombre.
1536
00:57:17,133 --> 00:57:19,569
Eso... ¡Echar a la pobre vieja
1537
00:57:19,570 --> 00:57:22,005
a la calle, como a un perro!
1538
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
¿Dónde se ha visto
1539
00:57:23,858 --> 00:57:24,941
cosa parecida?
1540
00:57:25,008 --> 00:57:26,710
Digo yo, ¿qué somos?
1541
00:57:26,711 --> 00:57:28,411
Negros, para ser tan salvajes.
1542
00:57:28,678 --> 00:57:30,430
O judíos, para no tener siquiera
1543
00:57:30,431 --> 00:57:32,182
creencias religiosas.
1544
00:57:32,882 --> 00:57:34,100
Esa mujer
1545
00:57:34,101 --> 00:57:35,318
no tiene perdón de Dios.
1546
00:57:35,852 --> 00:57:38,354
- Ojalá sea la vieja
- La que se tiró bajo el tren.
1547
00:57:38,755 --> 00:57:41,057
- Pobre,
- Querida y dulce mamá Cora.
1548
00:57:41,124 --> 00:57:42,726
Tan dulce, que era todavía,
1549
00:57:42,727 --> 00:57:44,327
tan servicial, tan útil.
1550
00:57:44,394 --> 00:57:46,596
- Tan útil, tan servicial,
- ¿Te acuerdas?
1551
00:57:46,663 --> 00:57:48,198
Trabajaba como una bestia
1552
00:57:48,199 --> 00:57:49,732
todo el día la pobre anciana.
1553
00:57:49,799 --> 00:57:51,401
¡No, no tiene perdón!
1554
00:57:51,734 --> 00:57:53,603
- Si los pecados
- No se pagan en la tierra,
1555
00:57:53,670 --> 00:57:54,688
se pagan en el cielo,
1556
00:57:54,689 --> 00:57:55,705
o en el infierno.
1557
00:57:55,772 --> 00:57:57,340
En algún lugar se deben pagar.
1558
00:57:57,407 --> 00:57:59,075
- -Seguro.
- -No sé.
1559
00:57:59,142 --> 00:58:01,010
El único consuelo que tengo,
1560
00:58:01,077 --> 00:58:02,512
y gracias a Dios que me eduqué
1561
00:58:02,579 --> 00:58:04,490
- en una casa católica, apostólica
- Y "románica",
1562
00:58:04,514 --> 00:58:05,932
es pensar que Dios
1563
00:58:05,933 --> 00:58:07,350
la va a llamar
1564
00:58:07,417 --> 00:58:08,885
y le hará pagar una por una,
1565
00:58:08,886 --> 00:58:10,353
todas su fechorías.
1566
00:58:10,420 --> 00:58:12,072
Si hay algo en lo que creo,
1567
00:58:12,073 --> 00:58:13,723
es en Dios y en la justicia.
1568
00:58:13,790 --> 00:58:15,192
Sí, la iglesia
1569
00:58:15,193 --> 00:58:16,593
es un gran consuelo.
1570
00:58:16,659 --> 00:58:17,659
Verdad.
1571
00:58:18,828 --> 00:58:20,697
Una vez que el juez
1572
00:58:20,698 --> 00:58:22,565
dé el permiso,
1573
00:58:24,501 --> 00:58:25,768
podrán llevarla...
1574
00:58:25,835 --> 00:58:27,637
A mi casa, por supuesto.
1575
00:58:28,671 --> 00:58:30,707
Verás cómo me la trae a casa.
1576
00:58:30,773 --> 00:58:31,908
¿Quién?
1577
00:58:32,175 --> 00:58:34,077
- -Susana.
- -¿A quién?
1578
00:58:34,143 --> 00:58:36,579
- A la vieja. Verás que me trae
- El cadáver a casa.
1579
00:58:36,646 --> 00:58:38,081
-¿Se atreverá?
1580
00:58:38,082 --> 00:58:39,516
-No la conoces.
1581
00:58:39,582 --> 00:58:42,085
Pero tampoco me conoces a mí.
1582
00:58:42,151 --> 00:58:44,420
- Soy capaz de arrojar el cadáver
- Por la ventana,
1583
00:58:44,487 --> 00:58:45,655
con Susana y todo.
1584
00:58:45,722 --> 00:58:47,257
¡De mí no se van a reír!
1585
00:58:49,459 --> 00:58:52,161
- ¡Qué desgracia!
- No saben... Estoy mortificada.
1586
00:58:52,795 --> 00:58:54,731
- Es tan horrible
- Tener vivir toda la vida
1587
00:58:54,797 --> 00:58:56,349
rodeada de gente bruta,
1588
00:58:56,350 --> 00:58:57,901
sin cultura.
1589
00:58:59,469 --> 00:59:00,737
Me cagó el loro.
1590
00:59:14,484 --> 00:59:16,653
A mi marido sí que le
1591
00:59:16,654 --> 00:59:18,821
gustaba el vino. Ay, Dios.
1592
00:59:18,888 --> 00:59:21,241
Cuando tomaba, se ponía de malo.
1593
00:59:21,242 --> 00:59:23,593
Me levantaba la mano.
1594
00:59:24,227 --> 00:59:26,129
Las veces que me habrá pegado,
1595
00:59:26,130 --> 00:59:28,031
desgraciado.
1596
00:59:28,498 --> 00:59:30,533
Qué carácter que tenía.
1597
00:59:30,600 --> 00:59:32,335
Pero era el vino,
1598
00:59:32,336 --> 00:59:34,070
el vino lo ponía malo.
1599
00:59:35,038 --> 00:59:36,940
Pero él era bueno.
1600
00:59:37,640 --> 00:59:39,876
En el fondo, ni yo ni mis hijos
1601
00:59:39,877 --> 00:59:42,111
tenemos de qué quejarnos.
1602
00:59:42,412 --> 00:59:45,782
Nunca nos hizo faltar de nada.
1603
00:59:46,983 --> 00:59:48,802
Que a veces no teníamos
1604
00:59:48,803 --> 00:59:50,620
para comer, es cierto.
1605
00:59:50,920 --> 00:59:52,522
Pero a mí me tenía
1606
00:59:52,523 --> 00:59:54,123
como a una reina,
1607
00:59:54,190 --> 00:59:56,492
y a mis hijos, como príncipes.
1608
00:59:56,559 --> 00:59:59,329
Eso no lo puede discutir nadie.
1609
01:00:00,997 --> 01:00:03,366
Hombres así ya no quedan.
1610
01:00:04,067 --> 01:00:05,234
Tesoro...
1611
01:00:06,970 --> 01:00:08,638
¿Cómo, "quién habla"?
1612
01:00:08,705 --> 01:00:11,174
- Te digo "tesoro"
- Y me contestas "quién habla".
1613
01:00:11,240 --> 01:00:13,009
Perdóname, Sergio, estoy muy
1614
01:00:13,010 --> 01:00:14,777
nerviosa, no te reconocí la voz.
1615
01:00:14,844 --> 01:00:16,446
Claro que nadie más
1616
01:00:16,447 --> 01:00:18,047
me llama tesoro.
1617
01:00:18,381 --> 01:00:20,249
- Ahora que pienso,
- Tú tampoco.
1618
01:00:20,316 --> 01:00:22,185
Dime, ¿qué pasó?
1619
01:00:23,453 --> 01:00:25,539
¡No! Pero, no...
1620
01:00:25,540 --> 01:00:27,624
¡No, no me digas!
1621
01:00:28,391 --> 01:00:30,259
¡No me digas...! Cuenta.
1622
01:00:30,660 --> 01:00:32,112
Pero no, Sergio, no.
1623
01:00:32,113 --> 01:00:33,563
¡Pero qué atrocidad!
1624
01:00:34,063 --> 01:00:35,632
¿Es la vieja?
1625
01:00:36,099 --> 01:00:37,467
Dime,
1626
01:00:37,468 --> 01:00:38,835
¿no podríamos velarla allí?
1627
01:00:40,637 --> 01:00:42,138
¿Aquí?
1628
01:00:43,439 --> 01:00:44,757
Sergio, con lo sensible
1629
01:00:44,758 --> 01:00:46,075
que es la nena.
1630
01:00:47,310 --> 01:00:48,561
Sí, sé cómo te sientes.
1631
01:00:48,562 --> 01:00:49,812
Claro que era tu madre.
1632
01:00:49,879 --> 01:00:51,464
También me siento muy mal.
1633
01:00:51,465 --> 01:00:53,049
A mí también me duele.
1634
01:00:54,017 --> 01:00:55,151
No somos nada, ¿viste?
1635
01:00:55,152 --> 01:00:56,285
¡Qué cosa!
1636
01:00:56,953 --> 01:00:58,788
Antes de que me olvide.
1637
01:00:58,855 --> 01:01:00,757
- ¡Que Susana
- No me pise esta casa!
1638
01:01:00,823 --> 01:01:03,092
¡Que no me la pise! ¿Está claro?
1639
01:01:03,159 --> 01:01:04,427
¿Demoran mucho
1640
01:01:04,428 --> 01:01:05,695
en hacer esos trámites?
1641
01:01:05,762 --> 01:01:07,563
Está bien. Hasta luego, queri...
1642
01:01:07,630 --> 01:01:10,066
- Viejo,
- Te acompaño el sentimiento.
1643
01:01:10,533 --> 01:01:11,668
¡La van a traer acá!
1644
01:01:11,669 --> 01:01:12,802
Yo sabía...
1645
01:01:12,869 --> 01:01:14,904
- -¿Dónde quieres que la velen?
- -¡Qué sé yo!
1646
01:01:14,971 --> 01:01:16,272
En la casa de dónde
1647
01:01:16,273 --> 01:01:17,573
la echó la bruta de tu tía.
1648
01:01:18,074 --> 01:01:19,392
Vete a comer algo ahora,
1649
01:01:19,393 --> 01:01:20,710
que después no vas a poder.
1650
01:01:23,146 --> 01:01:24,514
¿Qué haces?
1651
01:01:25,148 --> 01:01:26,282
Ah, sí.
1652
01:01:28,818 --> 01:01:31,988
Elvira, ¡no pueden hacerme esto!
1653
01:01:32,055 --> 01:01:33,890
Vivió toda la vida conmigo.
1654
01:01:33,891 --> 01:01:35,725
Mal o bien, pero vivió conmigo.
1655
01:01:35,792 --> 01:01:37,310
¡Elvira!
1656
01:01:37,311 --> 01:01:38,828
¡Mamá no sabía lo que hacía!
1657
01:01:39,262 --> 01:01:43,166
¡Nora, qué desgracia tan grande!
1658
01:01:43,533 --> 01:01:45,368
¿Se imaginan ustedes qué va
1659
01:01:45,369 --> 01:01:47,203
a ser mi vida después de esto?
1660
01:01:47,270 --> 01:01:48,888
Sí, cómo no, me la imagino,
1661
01:01:48,889 --> 01:01:50,506
un calvario. Como debe ser.
1662
01:01:50,573 --> 01:01:52,075
¡Ustedes no saben lo que pasó,
1663
01:01:52,076 --> 01:01:53,576
no pueden hacerme esto!
1664
01:01:53,643 --> 01:01:55,745
- -¿Qué le estamos haciendo?
- -¿Cómo?
1665
01:01:55,812 --> 01:01:57,597
Antonio y Sergio dicen que,
1666
01:01:57,598 --> 01:01:59,382
como mamá no era feliz conmigo,
1667
01:01:59,449 --> 01:02:01,217
no hay que velarla en mi casa.
1668
01:02:01,284 --> 01:02:03,419
Me parece una idea sensata.
1669
01:02:03,486 --> 01:02:05,188
- Al fin y al cabo,
- Se mató por eso.
1670
01:02:05,254 --> 01:02:07,323
¡Entonces, yo también me mato!
1671
01:02:07,324 --> 01:02:09,392
¡No pasa de hoy que me mato!
1672
01:02:09,459 --> 01:02:10,727
¡No puedo soportar...!
1673
01:02:10,793 --> 01:02:12,312
Sí, ahora se acuerda
1674
01:02:12,313 --> 01:02:13,830
de su buen nombre, ¿viste?
1675
01:02:13,896 --> 01:02:15,965
¡Cierra el pico, arpía!
1676
01:02:16,032 --> 01:02:17,667
¿Te das cuenta, Nora?
1677
01:02:17,734 --> 01:02:19,535
¡Agitadora! ¡Chusma!
1678
01:02:19,602 --> 01:02:22,271
- Te das cuenta
- Con lo que hay que lidiar, ¿no?
1679
01:02:22,338 --> 01:02:23,856
Eres el mayor y tienes
1680
01:02:23,857 --> 01:02:25,374
más derecho que los otros.
1681
01:02:25,441 --> 01:02:26,576
Ahora se acuerdan
1682
01:02:26,577 --> 01:02:27,710
de los derechos.
1683
01:02:27,777 --> 01:02:29,846
- Qué pena que no pensaron
- En los deberes
1684
01:02:29,912 --> 01:02:31,647
- cuando echaron
- A la pobre anciana...
1685
01:02:31,714 --> 01:02:33,583
¿Quién la echó?!
1686
01:02:33,584 --> 01:02:35,451
¡Dios mío! ¿Quién la echó?
1687
01:02:35,718 --> 01:02:36,853
Susana estaba haciendo
1688
01:02:36,854 --> 01:02:37,987
una mayonesa...
1689
01:02:38,054 --> 01:02:39,389
¡No, no aguanto más
1690
01:02:39,390 --> 01:02:40,723
el cuento de la mayonesa!
1691
01:02:40,790 --> 01:02:42,325
Hagan memoria,
1692
01:02:42,391 --> 01:02:43,893
ustedes querían que alguien
1693
01:02:43,894 --> 01:02:45,394
se la llevara por un tiempo.
1694
01:02:45,461 --> 01:02:47,580
Dios los escuchó, y se la llevó,
1695
01:02:47,581 --> 01:02:49,699
por un tiempito largo.
1696
01:02:49,766 --> 01:02:51,201
Eso sí, un tiempito largo.
1697
01:02:51,202 --> 01:02:52,635
Se la llevó para siempre.
1698
01:02:52,702 --> 01:02:54,237
¿De qué te quejas, ahora?
1699
01:02:54,303 --> 01:02:56,172
Vivió toda la vida conmigo.
1700
01:02:56,239 --> 01:02:58,191
¡Y saldrá de mi casa
1701
01:02:58,192 --> 01:03:00,143
para su morada final conmigo!
1702
01:03:00,209 --> 01:03:02,545
- -Sergio también es su hijo.
- -Y Antonio.
1703
01:03:02,612 --> 01:03:03,747
-¿Desde cuándo?
1704
01:03:03,748 --> 01:03:04,881
-Para la gente.
1705
01:03:04,947 --> 01:03:06,616
- Pero ¿cuándo
- Fueron hijos para ella?
1706
01:03:07,984 --> 01:03:09,786
- -Contigo no hablo.
- -Yo tampoco.
1707
01:03:09,852 --> 01:03:11,888
Mejor, ¿quién te necesita?
1708
01:03:12,188 --> 01:03:14,240
Si no me necesitas, ¿para qué
1709
01:03:14,241 --> 01:03:16,292
viniste? ¿Quién te llamó?
1710
01:03:16,359 --> 01:03:18,211
¿Yo te llamé, por desgracia?
1711
01:03:18,212 --> 01:03:20,062
¿Alguien escuchó mi voz?
1712
01:03:20,129 --> 01:03:22,215
Vinimos porque pensamos
1713
01:03:22,216 --> 01:03:24,300
que tú decides en esta casa,
1714
01:03:24,367 --> 01:03:26,469
y porque conocemos la roca
1715
01:03:26,470 --> 01:03:28,571
que tienes en lugar de corazón.
1716
01:03:28,638 --> 01:03:30,423
Y tú te atreves
1717
01:03:30,424 --> 01:03:32,208
a hablar de mi corazón,
1718
01:03:32,275 --> 01:03:33,543
que no tuviste
1719
01:03:33,544 --> 01:03:34,811
el menor escrúpulo
1720
01:03:34,877 --> 01:03:36,095
en mandar a la muerte
1721
01:03:36,096 --> 01:03:37,313
a la anciana mártir
1722
01:03:37,380 --> 01:03:38,615
porque te echó a perder
1723
01:03:38,616 --> 01:03:39,849
una mayonesa de mierda.
1724
01:03:39,916 --> 01:03:41,184
¡Y te atreves a hablar
1725
01:03:41,185 --> 01:03:42,451
de mi corazón!
1726
01:03:42,852 --> 01:03:44,153
Las lágrimas que he llorado
1727
01:03:44,154 --> 01:03:45,454
hoy por tu culpa.
1728
01:03:45,521 --> 01:03:46,722
¡Hipócrita!
1729
01:03:46,789 --> 01:03:48,508
Muchachas, un poco de respeto
1730
01:03:48,509 --> 01:03:50,226
por el alma de esa anciana.
1731
01:03:50,293 --> 01:03:52,479
Un poco de respeto. ¡Déjenla
1732
01:03:52,480 --> 01:03:54,664
en paz, ahora que está muerta!
1733
01:03:54,730 --> 01:03:57,366
- ¡Charlatana! ¿Por qué
- No te ocupas de otras cosas,
1734
01:03:57,433 --> 01:03:59,368
- en vez de meterte
- En la vida ajena?
1735
01:03:59,435 --> 01:04:00,870
¿De qué cosas, por ejemplo?
1736
01:04:00,937 --> 01:04:02,088
¡De Nora y de Sergio,
1737
01:04:02,089 --> 01:04:03,239
por ejemplo!
1738
01:04:03,306 --> 01:04:05,041
Te voy a dar un sopapo.
1739
01:04:08,778 --> 01:04:11,347
¿Qué pasa con Nora y Sergio?
1740
01:04:16,319 --> 01:04:18,555
¿Cómo se te ocurre
1741
01:04:18,556 --> 01:04:20,790
inventar una cosa así?
1742
01:04:21,691 --> 01:04:23,626
¡Ay, estoy tentada!
1743
01:04:24,760 --> 01:04:26,963
Justo en este momento.
1744
01:04:27,029 --> 01:04:28,931
¿Qué quiso decir con eso?
1745
01:04:30,333 --> 01:04:31,968
¿Que Sergio y tú...?
1746
01:04:32,468 --> 01:04:34,253
-¡La nena, Elvira!
1747
01:04:34,254 --> 01:04:36,038
-La nena. ¿Qué haces acá?
1748
01:04:36,839 --> 01:04:38,224
¡Vaya para el fondo!
1749
01:04:38,225 --> 01:04:39,609
¡Siempre con los mayores!
1750
01:04:39,675 --> 01:04:40,743
Puta madre.
1751
01:04:42,545 --> 01:04:43,946
¿Qué quisiste decir?
1752
01:04:44,013 --> 01:04:45,047
Vámonos, Jorge.
1753
01:04:45,114 --> 01:04:47,359
- A ver si le tengo que hacer
- Un dibujo para que se entere.
1754
01:04:47,383 --> 01:04:49,452
¡Ah, no, no te vas!
1755
01:04:49,518 --> 01:04:50,953
¡Arrojaste la piedra,
1756
01:04:50,954 --> 01:04:52,388
ahora no escondas la mano!
1757
01:04:52,455 --> 01:04:54,457
¿Cómo puedes tomar en serio
1758
01:04:54,458 --> 01:04:56,459
una cosa como esta?
1759
01:04:56,525 --> 01:04:57,977
En un momento así,
1760
01:04:57,978 --> 01:04:59,428
se dice cualquier barbaridad.
1761
01:05:00,096 --> 01:05:01,331
Elvira, hay que pensar
1762
01:05:01,332 --> 01:05:02,565
en la pobre vieja.
1763
01:05:02,632 --> 01:05:04,133
- -¿Qué pobre vieja?
- -Mamá Cora.
1764
01:05:04,200 --> 01:05:06,802
- -¿Qué mamá Cora? ¡Mamá Cora!
- -Claro, pobrecita.
1765
01:05:06,869 --> 01:05:08,471
¿Cómo puedes ofenderte
1766
01:05:08,472 --> 01:05:10,072
con lo que diga Susana
1767
01:05:10,139 --> 01:05:11,274
en un estado como este?
1768
01:05:11,340 --> 01:05:12,425
¡Yo la perdono!
1769
01:05:12,426 --> 01:05:13,509
¿Te sirve el ejemplo?
1770
01:05:13,576 --> 01:05:15,178
A mí me ofende más que a ti,
1771
01:05:15,179 --> 01:05:16,779
y yo la perdono.
1772
01:05:16,846 --> 01:05:18,214
¡Así que yo soy la cornuda
1773
01:05:18,215 --> 01:05:19,582
y a ti te ofende más!
1774
01:05:19,649 --> 01:05:21,251
Aquí pasaron cosas
1775
01:05:21,252 --> 01:05:22,852
mucho más importantes hoy.
1776
01:05:22,919 --> 01:05:24,387
Perdóname, Elvira.
1777
01:05:24,754 --> 01:05:25,972
Inventé esa mentira
1778
01:05:25,973 --> 01:05:27,189
para hacerte sufrir.
1779
01:05:27,256 --> 01:05:28,424
No se hable más,
1780
01:05:28,491 --> 01:05:29,726
las palabras son palabras
1781
01:05:29,727 --> 01:05:30,960
y se las lleva el viento.
1782
01:05:31,027 --> 01:05:32,528
¡Para mí, no!
1783
01:05:32,828 --> 01:05:34,313
¡Salgan de esta casa
1784
01:05:34,314 --> 01:05:35,798
antes de que cuente cinco!
1785
01:05:35,865 --> 01:05:37,116
-¿Qué hacemos con la mamá?
1786
01:05:37,117 --> 01:05:38,367
-Tu madre...
1787
01:05:39,101 --> 01:05:40,520
-Calma.
1788
01:05:40,521 --> 01:05:41,938
-¡Suéltame! ¡Fuera!
1789
01:05:43,606 --> 01:05:45,908
¿Prepararon el cuarto?
1790
01:05:46,575 --> 01:05:48,110
¡La trajeron a mamita!
1791
01:06:02,825 --> 01:06:04,010
-¡Antonio!
1792
01:06:04,011 --> 01:06:05,194
-¡Nora!
1793
01:06:05,261 --> 01:06:06,496
-¡Sergio!
1794
01:06:06,497 --> 01:06:07,730
-¡Elvira!
1795
01:06:08,831 --> 01:06:11,167
¡Qué dolor!
1796
01:06:11,168 --> 01:06:13,502
¡Qué dolor tan grande!
1797
01:06:13,569 --> 01:06:15,104
¡Qué horror!
1798
01:06:20,576 --> 01:06:21,944
¡Hermano!
1799
01:06:37,426 --> 01:06:39,895
¡Sergio, qué horror!
1800
01:06:44,400 --> 01:06:46,535
¡Matilde, la abuelita!
1801
01:06:48,504 --> 01:06:50,873
¡Murió la abuelita!
1802
01:06:54,844 --> 01:06:57,446
- ¡Sergio,
- Deja que la vele en mi casa!
1803
01:06:57,513 --> 01:06:59,315
¡No, señor, sal de aquí!
1804
01:07:00,716 --> 01:07:02,284
¡Esto se descarga en mi casa!
1805
01:07:02,351 --> 01:07:04,687
¡No, se descarga en mi casa!
1806
01:07:04,754 --> 01:07:07,490
- -¡Sal de aquí!
- -¡No! ¿Por qué me hacen esto?
1807
01:07:07,556 --> 01:07:09,792
¡Se vela en mi casa! ¡Antonio,
1808
01:07:09,793 --> 01:07:12,028
que la velen en mi casa!
1809
01:07:12,094 --> 01:07:13,195
Cálmense.
1810
01:07:13,262 --> 01:07:16,032
¡No, mi mamá se vela en mi casa!
1811
01:07:16,098 --> 01:07:18,401
¡Mi mamá es mía! ¡Se vela...!
1812
01:07:18,968 --> 01:07:20,002
Calma.
1813
01:07:20,069 --> 01:07:21,988
Mi mamá se descarga acá.
1814
01:07:21,989 --> 01:07:23,906
Ayúdame, Antonio.
1815
01:07:23,973 --> 01:07:26,242
-¡No! ¡Ladrones! ¡Usurpadores!
1816
01:07:26,243 --> 01:07:28,511
-Sal de aquí.
1817
01:07:28,577 --> 01:07:29,962
¡Ladrones de madres!
1818
01:07:29,963 --> 01:07:31,347
¡No, mi mamá, no! ¡No!
1819
01:08:06,248 --> 01:08:07,283
Perdón...
1820
01:08:07,349 --> 01:08:09,251
- Santa María,
- Llena eres de gracia,
1821
01:08:09,318 --> 01:08:10,519
el Señor es contigo.
1822
01:08:10,586 --> 01:08:12,755
- Bendita tú eres
- Entre todas las mujeres...
1823
01:08:12,822 --> 01:08:15,191
- Vengo un poco...
- Vengo y rezo con la vieja...
1824
01:08:31,674 --> 01:08:33,409
Nena, ¿qué vas a hacer?
1825
01:08:33,410 --> 01:08:35,144
Así es la vida, nena.
1826
01:08:35,444 --> 01:08:37,046
¿Qué vas a hacer, vieja?
1827
01:08:37,113 --> 01:08:38,581
Me baja la presión,
1828
01:08:38,582 --> 01:08:40,049
por eso me tomo un traguito.
1829
01:08:40,116 --> 01:08:41,617
Además, con este calor,
1830
01:08:41,618 --> 01:08:43,118
uno se deshidrata
1831
01:08:43,185 --> 01:08:44,987
y se me seca la garganta.
1832
01:08:45,721 --> 01:08:47,890
-¿Aquí hay un muerto?
1833
01:08:47,891 --> 01:08:50,059
-No, una muerta.
1834
01:08:51,427 --> 01:08:53,412
No es manera de expresarse.
1835
01:08:53,413 --> 01:08:55,397
Un poco más de respeto...
1836
01:08:56,065 --> 01:08:57,566
Mocoso de mierda.
1837
01:08:57,633 --> 01:08:58,935
-¿Dónde la dejo?
1838
01:08:58,936 --> 01:09:00,236
-Déjala ahí.
1839
01:09:01,437 --> 01:09:04,106
- No, perdóneme,
- Pero los muertos me impresionan.
1840
01:09:04,173 --> 01:09:06,108
La acompaño en el sentimiento
1841
01:09:06,109 --> 01:09:08,043
y se la dejo a usted.
1842
01:09:10,145 --> 01:09:12,147
Angelito, no llores más,
1843
01:09:12,148 --> 01:09:14,149
mi amor, te vas a enfermar.
1844
01:09:14,216 --> 01:09:15,918
¿Por qué me la metieron
1845
01:09:15,919 --> 01:09:17,620
en mi cuarto?
1846
01:09:17,686 --> 01:09:18,888
¡Matilde!
1847
01:09:19,688 --> 01:09:20,840
Es que los muertos
1848
01:09:20,841 --> 01:09:21,991
me impresionan.
1849
01:09:22,057 --> 01:09:23,642
-Pero es tu abuela.
1850
01:09:23,643 --> 01:09:25,227
-¡Pero está muerta igual!
1851
01:09:25,294 --> 01:09:26,462
Cállate la boca.
1852
01:09:26,529 --> 01:09:27,580
Si no quieres recibir
1853
01:09:27,581 --> 01:09:28,631
mi bendición.
1854
01:09:31,567 --> 01:09:33,435
¿Qué haces ahí parado?
1855
01:09:33,502 --> 01:09:35,304
No esperarás una propina
1856
01:09:35,305 --> 01:09:37,106
en un día de duelo como hoy.
1857
01:09:37,373 --> 01:09:38,508
-¿Quieres pasar?
1858
01:09:38,509 --> 01:09:39,642
-No, señora.
1859
01:09:39,708 --> 01:09:41,544
- -No es molestia.
- -Gracias, señora.
1860
01:09:41,610 --> 01:09:42,978
- -Entra.
- -No, señora.
1861
01:09:43,045 --> 01:09:44,964
Te digo que no es molestia.
1862
01:09:44,965 --> 01:09:46,882
Entra, ¿quieres?
1863
01:09:46,949 --> 01:09:49,385
- Que haga un poco de bulto,
- Vino tan poca gente.
1864
01:09:50,352 --> 01:09:52,421
Dora y Alfonsina.
1865
01:09:52,488 --> 01:09:54,423
- ¿Quién es esta criatura
- Que entró?
1866
01:09:54,490 --> 01:09:56,392
- Ni idea,
- Trajo esta corona.
1867
01:09:56,458 --> 01:09:57,910
Está impresionadísimo.
1868
01:09:57,911 --> 01:09:59,361
Hace tanto calor ahí adentro.
1869
01:09:59,428 --> 01:10:00,529
¿Viste lo que es?
1870
01:10:00,863 --> 01:10:02,665
¿Qué me cuentas
1871
01:10:02,666 --> 01:10:04,466
del llanto de la hipócrita?
1872
01:10:04,533 --> 01:10:06,535
¿Quién no ha llorado, Elvira?
1873
01:10:06,602 --> 01:10:08,270
Yo estoy deshidratada.
1874
01:10:08,337 --> 01:10:10,289
Sí, tienes razón. Había que ser
1875
01:10:10,290 --> 01:10:12,241
de piedra para no llorar hoy.
1876
01:10:12,841 --> 01:10:14,677
Ay, Doña Gertrudis.
1877
01:10:14,678 --> 01:10:16,512
¡Doña Gertrudis!
1878
01:10:17,680 --> 01:10:19,582
¡Don Genaro!
1879
01:10:19,583 --> 01:10:21,483
¿Qué me dicen de esta tragedia?
1880
01:10:21,550 --> 01:10:22,818
-No lo puedo creer.
1881
01:10:22,819 --> 01:10:24,086
-¿Quién lo puede creer?
1882
01:10:24,520 --> 01:10:26,239
Conoce a doña Gertrudis, la
1883
01:10:26,240 --> 01:10:27,957
profesora de francés de Matilde.
1884
01:10:28,023 --> 01:10:29,291
Es Nora, mi cuñada.
1885
01:10:29,358 --> 01:10:31,026
- -Enchanté.
- -Enchanté.
1886
01:10:33,529 --> 01:10:35,331
- -Quelle tragédie.
- -Sí.
1887
01:10:35,397 --> 01:10:36,866
-¡No lo puedo creer!
1888
01:10:36,867 --> 01:10:38,334
-No, nadie lo puede creer.
1889
01:10:38,400 --> 01:10:40,636
¡Qué perdida tan irreparable!
1890
01:10:40,703 --> 01:10:41,770
¡Era una santa!
1891
01:10:41,837 --> 01:10:43,355
Sí, una santa más
1892
01:10:43,356 --> 01:10:44,873
que se ha perdido la tierra.
1893
01:10:44,940 --> 01:10:46,125
Qué condiciones
1894
01:10:46,126 --> 01:10:47,309
tenía para el francés.
1895
01:10:47,376 --> 01:10:48,844
¿Qué condiciones? Tenía
1896
01:10:48,845 --> 01:10:50,312
condiciones para muchas cosas.
1897
01:10:50,379 --> 01:10:51,947
- No se preocupe,
- Doña Gertrudis,
1898
01:10:52,014 --> 01:10:53,849
que seguramente en este momento,
1899
01:10:53,850 --> 01:10:55,684
Dios la tiene a su diestra.
1900
01:10:55,751 --> 01:10:58,487
Pourquoi?
1901
01:10:58,554 --> 01:11:00,806
Y eso es lo que nos
1902
01:11:00,807 --> 01:11:03,058
preguntamos todos. ¿"Pur cuá"?
1903
01:11:04,193 --> 01:11:06,962
- Vayan a verla,
- Le van a dar una gran alegría.
1904
01:11:07,029 --> 01:11:08,180
Pase. Lléveme esto,
1905
01:11:08,181 --> 01:11:09,331
si es tan amable.
1906
01:11:09,398 --> 01:11:10,733
Pobre, Madame Cora.
1907
01:11:10,799 --> 01:11:11,834
Se dice diestra, ¿no?
1908
01:11:11,900 --> 01:11:13,769
- Estoy tan mareada
- Que ni sé lo que digo.
1909
01:11:13,836 --> 01:11:15,237
Sí, se dice diestra.
1910
01:11:19,742 --> 01:11:21,527
Pensar que fue ayer
1911
01:11:21,528 --> 01:11:23,312
cuando te casaste.
1912
01:11:23,379 --> 01:11:25,547
- Fue ayer
- Cuando nació la petite Emilia.
1913
01:11:25,614 --> 01:11:27,032
La petite Emilia.
1914
01:11:27,033 --> 01:11:28,450
Las cosas que hay que oír.
1915
01:11:28,517 --> 01:11:30,486
La vieja tenía casi 80 años.
1916
01:11:30,552 --> 01:11:32,421
- ¿Querían
- Que viviera hasta los 100?
1917
01:11:32,488 --> 01:11:34,407
Si llego a vivir, un día después
1918
01:11:34,408 --> 01:11:36,325
de los 80, me suicido, te juro.
1919
01:11:36,392 --> 01:11:39,061
- -Es lo que hizo ella.
- -Es lo que hizo, tienes razón.
1920
01:11:39,128 --> 01:11:41,397
- Mamá,
- ¿Puedo ir a lo de Pocha?
1921
01:11:41,463 --> 01:11:42,898
No, no puedes.
1922
01:11:43,532 --> 01:11:45,718
¿Qué va a decir la gente?
1923
01:11:45,719 --> 01:11:47,903
Quédate y llora un poco.
1924
01:11:47,970 --> 01:11:50,472
Pero ¿no tienes vergüenza?
1925
01:11:50,539 --> 01:11:51,657
Me sacó el carácter
1926
01:11:51,658 --> 01:11:52,775
de los Musicardi,
1927
01:11:52,841 --> 01:11:53,976
tan duros y egoístas
1928
01:11:53,977 --> 01:11:55,110
que se mueren.
1929
01:11:55,177 --> 01:11:56,862
En cambio nosotros, los Romero,
1930
01:11:56,863 --> 01:11:58,547
somos tan sentimentales.
1931
01:11:58,614 --> 01:12:00,166
Es mejor ser como ellos,
1932
01:12:00,167 --> 01:12:01,717
porque se sufre menos.
1933
01:12:01,784 --> 01:12:03,169
Mira, a esta
1934
01:12:03,170 --> 01:12:04,553
nadie me la va a pisotear.
1935
01:12:04,620 --> 01:12:06,055
- -Vete a mi cuarto.
- -No quiero.
1936
01:12:06,121 --> 01:12:07,907
Recuéstate en mi cama
1937
01:12:07,908 --> 01:12:09,692
y llora un poquito.
1938
01:12:10,059 --> 01:12:11,661
Pobrecita, me parte el alma.
1939
01:12:11,662 --> 01:12:13,262
¿Qué quieres que te diga?
1940
01:12:13,329 --> 01:12:15,364
- No sabes cómo es la gente,
- La gente es mala.
1941
01:12:15,431 --> 01:12:17,099
- Si la dejo quedar,
- ¿Qué dirán?
1942
01:12:17,166 --> 01:12:18,551
Que estaba festejando
1943
01:12:18,552 --> 01:12:19,935
porque se murió la vieja.
1944
01:12:23,339 --> 01:12:24,624
Vamos, vamos, apúrate.
1945
01:12:24,625 --> 01:12:25,908
Ven conmigo.
1946
01:12:27,476 --> 01:12:28,811
Cuando lo velamos a papá,
1947
01:12:28,812 --> 01:12:30,145
desfiló medio Buenos Aires.
1948
01:12:30,212 --> 01:12:31,947
A papá lo quería todo el mundo.
1949
01:12:32,014 --> 01:12:33,616
Pero es domingo, es verano,
1950
01:12:33,617 --> 01:12:35,217
mucha gente se va al mar.
1951
01:12:35,284 --> 01:12:36,786
Hubiéramos tenido más éxito
1952
01:12:36,787 --> 01:12:38,287
si la vieja espera un poco.
1953
01:12:38,354 --> 01:12:40,239
Hasta invierno, y día de semana.
1954
01:12:40,240 --> 01:12:42,124
Sergio tiene muchos amigos.
1955
01:12:43,192 --> 01:12:44,577
-No queda bien.
1956
01:12:44,578 --> 01:12:45,961
-Necesitábamos tomar aire.
1957
01:12:46,028 --> 01:12:47,863
Sí, uno se ahoga ahí adentro.
1958
01:12:47,930 --> 01:12:49,649
Espera un minuto, ¿qué está
1959
01:12:49,650 --> 01:12:51,367
haciendo nuestra querida cuñada?
1960
01:12:51,433 --> 01:12:52,501
-Llora.
1961
01:12:52,502 --> 01:12:53,569
-¡Falsa!
1962
01:12:55,804 --> 01:12:57,840
Este no sabe nada de aquello.
1963
01:12:57,906 --> 01:12:59,992
¿Sabes lo que me insinuó hoy?
1964
01:12:59,993 --> 01:13:02,077
Que tú y Nora son amantes.
1965
01:13:04,546 --> 01:13:06,615
Por mí, que diga lo que quiera.
1966
01:13:06,616 --> 01:13:08,684
Yo tengo la conciencia en paz.
1967
01:13:08,751 --> 01:13:10,770
¡Mujeres! Pero ¿cómo pueden
1968
01:13:10,771 --> 01:13:12,788
ir y venir con chismes
1969
01:13:12,855 --> 01:13:14,289
en un momento así?
1970
01:13:14,356 --> 01:13:15,791
¿Quién va y viene con chismes?
1971
01:13:15,858 --> 01:13:18,560
- ¿Qué me importa
- Lo que puede inventar Susana?
1972
01:13:18,627 --> 01:13:20,029
-¿No ves que sufro?
1973
01:13:20,030 --> 01:13:21,430
-¿Y yo? ¿Crees que no sufro?
1974
01:13:21,497 --> 01:13:23,532
¿Yo tengo corazón de piedra?
1975
01:13:23,832 --> 01:13:25,117
-¡Elvira!
1976
01:13:25,118 --> 01:13:26,402
-¡Doña Elisa!
1977
01:13:27,236 --> 01:13:29,104
¿Qué me dice de esta tragedia?
1978
01:13:29,171 --> 01:13:30,639
Que, en momentos así,
1979
01:13:30,640 --> 01:13:32,107
no hay lugar para el rencor.
1980
01:13:32,174 --> 01:13:34,076
- Te traje
- El agua de los ravioles.
1981
01:13:34,143 --> 01:13:35,677
Qué amorosa, qué suerte.
1982
01:13:35,744 --> 01:13:36,779
Toma, linda,
1983
01:13:36,780 --> 01:13:37,813
llévalo a la cocina.
1984
01:13:39,848 --> 01:13:41,383
Elvira.
1985
01:13:47,523 --> 01:13:49,025
-Mi más sentido pésame.
1986
01:13:49,026 --> 01:13:50,526
-Muchas gracias, Doña Elisa.
1987
01:13:53,162 --> 01:13:54,997
Y a usted mis condolencias.
1988
01:13:56,765 --> 01:13:57,766
Pero ¿por qué
1989
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
hizo semejante cosa?
1990
01:13:58,834 --> 01:14:00,686
Es lo que todos nos preguntamos,
1991
01:14:00,687 --> 01:14:02,538
¿por qué hiciste eso, Mamá Cora?
1992
01:14:02,604 --> 01:14:04,206
-Un alma tan pura.
1993
01:14:04,207 --> 01:14:05,808
-Tan pura, tan exquisita.
1994
01:14:05,874 --> 01:14:08,160
Es tan corto el paso por la vida
1995
01:14:08,161 --> 01:14:10,446
que no vale la pena.
1996
01:14:10,512 --> 01:14:12,364
No, no vale la pena.
1997
01:14:12,365 --> 01:14:14,216
Pase, pase, doña Elisa.
1998
01:14:14,283 --> 01:14:16,068
Que el alma de mamá Cora
1999
01:14:16,069 --> 01:14:17,853
se va a sentir muy reconfortada.
2000
01:14:19,822 --> 01:14:21,390
¿Y Matilde?
2001
01:14:22,291 --> 01:14:24,059
¿Te gustaron las masitas?
2002
01:14:25,194 --> 01:14:26,361
Te voy a dar.
2003
01:14:26,428 --> 01:14:27,846
Matilde está en mi cuarto,
2004
01:14:27,847 --> 01:14:29,264
está de lo más afligida.
2005
01:14:29,331 --> 01:14:30,866
Ve a acompañarla un poco.
2006
01:14:30,933 --> 01:14:32,685
-Qué lindo vestido que tienes.
2007
01:14:32,686 --> 01:14:34,436
-¿Le gusta?
2008
01:14:34,503 --> 01:14:36,105
Pareces una modelo.
2009
01:14:36,106 --> 01:14:37,706
¡Qué linda que estás!
2010
01:14:40,309 --> 01:14:41,844
Qué horrible está,
2011
01:14:41,845 --> 01:14:43,378
cada día más igual al padre.
2012
01:14:43,912 --> 01:14:46,198
Nora, voy a tomar una aspirina,
2013
01:14:46,199 --> 01:14:48,484
se me parte la cabeza, te juro.
2014
01:14:48,550 --> 01:14:49,885
Y a la pasada hago café.
2015
01:14:49,886 --> 01:14:51,220
¡Qué día!
2016
01:14:51,687 --> 01:14:53,005
Justo hoy Susana
2017
01:14:53,006 --> 01:14:54,323
habló de lo nuestro.
2018
01:14:54,389 --> 01:14:56,291
- Si Antonio
- Llegara a enterarse...
2019
01:14:56,358 --> 01:14:58,427
Pobre hermano, sería terrible.
2020
01:14:58,494 --> 01:15:00,829
- -Con lo que yo lo quiero.
- -Sí, eso digo.
2021
01:15:00,896 --> 01:15:03,265
- Tratándose de tu mujer,
- Que no es la discreción...
2022
01:15:03,332 --> 01:15:05,734
- ¿Quién puede ser discreto,
- Tratándose de cuernos?
2023
01:15:05,801 --> 01:15:07,937
Ella, tratándose de los que,
2024
01:15:07,938 --> 01:15:10,072
según dicen, te metió a ti.
2025
01:15:10,138 --> 01:15:11,673
¡Jamás me metió los cuernos!
2026
01:15:11,674 --> 01:15:13,208
¡Jamás me metió los cuernos!
2027
01:15:15,310 --> 01:15:17,880
Y qué padre ejemplar.
2028
01:15:19,047 --> 01:15:21,450
Si a Antonio había que romperle
2029
01:15:21,451 --> 01:15:23,852
la cabeza, para que no llorara,
2030
01:15:23,919 --> 01:15:25,721
se le rompía.
2031
01:15:26,488 --> 01:15:28,874
Si a Jorge había que matarlo
2032
01:15:28,875 --> 01:15:31,260
de hambre, se lo mataba.
2033
01:15:31,326 --> 01:15:33,178
Una vez lo tuvo
2034
01:15:33,179 --> 01:15:35,030
tres días sin comer.
2035
01:15:35,364 --> 01:15:37,249
Si a Sergio había que encerrarlo
2036
01:15:37,250 --> 01:15:39,134
en la piecita del fondo,
2037
01:15:39,201 --> 01:15:41,036
se lo encerraba.
2038
01:15:42,204 --> 01:15:44,223
No, así se hacía.
2039
01:15:44,224 --> 01:15:46,241
Él jamás dudaba.
2040
01:15:47,576 --> 01:15:49,929
Y así salieron, sí, señor,
2041
01:15:49,930 --> 01:15:52,281
muy religiosos.
2042
01:15:56,952 --> 01:15:58,871
Es horrible. Jorge
2043
01:15:58,872 --> 01:16:00,789
no me lo va a perdonar nunca.
2044
01:16:01,490 --> 01:16:03,158
Sí, te lo va a perdonar.
2045
01:16:03,225 --> 01:16:04,960
- Es un pobre hombre,
- Sin carácter.
2046
01:16:05,027 --> 01:16:06,979
-No me lo voy a perdonar nunca.
2047
01:16:06,980 --> 01:16:08,931
-Eso es otra cosa.
2048
01:16:08,997 --> 01:16:10,832
Si te sentís culpable...
2049
01:16:12,935 --> 01:16:14,403
¿Qué haces
2050
01:16:14,404 --> 01:16:15,871
para no sentir remordimientos?
2051
01:16:15,938 --> 01:16:17,606
¿Yo? Yo, nada.
2052
01:16:17,607 --> 01:16:19,274
Cumplo con mi deber.
2053
01:16:19,341 --> 01:16:21,043
Trato de no ser injusta.
2054
01:16:21,810 --> 01:16:23,612
Yo que soy la menos
2055
01:16:23,613 --> 01:16:25,414
culpable de las tres,
2056
01:16:25,480 --> 01:16:26,782
tengo unos remordimientos
2057
01:16:26,783 --> 01:16:28,083
espantosos.
2058
01:16:29,618 --> 01:16:31,220
Menos culpable, ¿por qué?
2059
01:16:31,221 --> 01:16:32,821
Eres tan inocente como yo.
2060
01:16:34,556 --> 01:16:36,575
Elvira, no quisiera poner
2061
01:16:36,576 --> 01:16:38,594
el dedo en la llaga,
2062
01:16:39,161 --> 01:16:40,813
pero Sergio y tú
2063
01:16:40,814 --> 01:16:42,464
están viviendo en esta casa,
2064
01:16:42,531 --> 01:16:44,032
que fue de Mamá Cora.
2065
01:16:44,099 --> 01:16:46,234
¡Y estos son sus muebles!
2066
01:16:49,972 --> 01:16:51,106
Hola.
2067
01:16:51,773 --> 01:16:53,375
Sí, soy la esposa.
2068
01:16:55,143 --> 01:16:56,244
¿Qué?
2069
01:16:57,245 --> 01:16:58,245
¿Qué?
2070
01:16:58,680 --> 01:17:00,282
¿Qué dice?
2071
01:17:01,049 --> 01:17:03,051
Señor, usted dice cada cosa...
2072
01:17:03,118 --> 01:17:04,586
Además, ¡no habla claro!
2073
01:17:05,487 --> 01:17:06,755
¡Hable claro!
2074
01:17:07,823 --> 01:17:09,592
¡Sáquese lo que tiene
2075
01:17:09,593 --> 01:17:11,360
en la boca y hable claro!
2076
01:17:13,161 --> 01:17:15,097
Repítamelo, ¿quiere?
2077
01:17:16,031 --> 01:17:17,499
¿No es un chiste?
2078
01:17:18,433 --> 01:17:19,952
¿No sería la primera...?
2079
01:17:19,953 --> 01:17:21,470
No sería la primera vez.
2080
01:17:22,537 --> 01:17:23,689
¡No te da vergüenza,
2081
01:17:23,690 --> 01:17:24,840
en un día como este!
2082
01:17:24,906 --> 01:17:25,974
Pero, señor...
2083
01:17:26,508 --> 01:17:28,677
¡Lo oigo! No, la verdad
2084
01:17:28,678 --> 01:17:30,846
es que yo no me fijé.
2085
01:17:31,380 --> 01:17:34,116
- Si los hijos,
- Que son la sangre de su sangre,
2086
01:17:34,182 --> 01:17:35,250
la carne de su carne,
2087
01:17:35,251 --> 01:17:36,318
no se dieron cuenta...
2088
01:17:36,385 --> 01:17:37,753
¿De qué no nos dimos cuenta?
2089
01:17:37,819 --> 01:17:39,655
¡Se equivocaron de muerta!
2090
01:17:39,721 --> 01:17:41,990
Ese cadáver es de una intrusa.
2091
01:17:42,057 --> 01:17:43,158
¡Hola!
2092
01:17:43,925 --> 01:17:46,294
Tenía los mismos zapatos.
2093
01:17:46,361 --> 01:17:47,696
Bueno, mire, señor,
2094
01:17:47,763 --> 01:17:48,898
me la manda a buscar
2095
01:17:48,899 --> 01:17:50,032
enseguida.
2096
01:17:50,098 --> 01:17:51,516
Hace mucho rato que estamos
2097
01:17:51,517 --> 01:17:52,934
aquí velando a esa intrusa.
2098
01:17:53,001 --> 01:17:54,236
En el cuarto de la nena.
2099
01:17:54,237 --> 01:17:55,470
Y llorando como locos.
2100
01:17:56,104 --> 01:17:57,873
¡No se juega así
2101
01:17:57,939 --> 01:17:59,024
con los sentimientos
2102
01:17:59,025 --> 01:18:00,108
de la buena gente!
2103
01:18:00,175 --> 01:18:01,175
Hijo de pu...
2104
01:18:02,344 --> 01:18:03,879
- -¿Qué pasó?
- -¿Qué pasa?
2105
01:18:03,945 --> 01:18:05,297
¡Que se equivocaron
2106
01:18:05,298 --> 01:18:06,648
de muerta, estúpidos!
2107
01:18:06,715 --> 01:18:07,916
¿Cómo que se
2108
01:18:07,917 --> 01:18:09,117
equivocaron de muerta?
2109
01:18:09,184 --> 01:18:10,419
¿Cómo nos equivocamos...?
2110
01:18:10,420 --> 01:18:11,653
¿Qué haces Emilia?
2111
01:18:11,720 --> 01:18:14,189
Mamá. Yo quiero a mi mamá.
2112
01:18:14,556 --> 01:18:15,957
Esa mujer es una húngara,
2113
01:18:16,024 --> 01:18:18,427
- le dejó una carta a la policía
- Antes de matarse.
2114
01:18:18,493 --> 01:18:20,195
Eran los zapatos de mamá.
2115
01:18:20,262 --> 01:18:21,680
¿Por los zapatos se reconoce
2116
01:18:21,681 --> 01:18:23,098
a una madre? ¡Qué familia!
2117
01:18:23,165 --> 01:18:24,350
Y todos llorando
2118
01:18:24,351 --> 01:18:25,534
como unos idiotas.
2119
01:18:25,600 --> 01:18:26,668
-¿Dónde está mi mamá?
2120
01:18:26,669 --> 01:18:27,736
-¡Yo qué sé!
2121
01:18:27,803 --> 01:18:29,771
- -¿Dónde?
- -Pero hay que ser idiota...
2122
01:18:29,838 --> 01:18:31,039
¡Solo un idiota
2123
01:18:31,040 --> 01:18:32,240
se equivoca de muerto!
2124
01:18:32,307 --> 01:18:33,509
¿Qué es un muerto?
2125
01:18:33,510 --> 01:18:34,710
¡Un paquete!
2126
01:18:34,776 --> 01:18:36,478
¡Yo no duermo más ahí!
2127
01:18:36,545 --> 01:18:38,480
- -Cállate la boca.
- -No me callo.
2128
01:18:38,547 --> 01:18:39,999
¡Qué tragedia!
2129
01:18:40,000 --> 01:18:41,450
Me acabo de enterar.
2130
01:18:41,516 --> 01:18:43,518
- Vieja, ¿no le dije
- Que se quedara en casa?
2131
01:18:43,585 --> 01:18:44,887
-¿Por qué Cora hizo eso?
2132
01:18:44,888 --> 01:18:46,188
-Mire, Cora...
2133
01:18:46,588 --> 01:18:47,923
Lo que nos faltaba, ¡la sorda!
2134
01:18:47,989 --> 01:18:49,591
¿Y adónde está mi amiga?
2135
01:18:49,658 --> 01:18:52,327
- Su amiga está muy bien.
- La que está ahí adentro es...
2136
01:18:52,394 --> 01:18:54,229
- Para qué le voy a explicar.
- ¡Es sorda!
2137
01:18:54,296 --> 01:18:56,165
-¿Adónde está mi amiga?
2138
01:18:56,166 --> 01:18:58,033
-¡Ya le dije que su amiga...!
2139
01:18:58,100 --> 01:18:59,134
Y no es su...
2140
01:18:59,201 --> 01:19:00,336
La que está ahí
2141
01:19:00,337 --> 01:19:01,470
es una húngara que...
2142
01:19:02,003 --> 01:19:03,839
¿Adónde está mi amiga?
2143
01:19:03,905 --> 01:19:05,640
¡No sabemos dónde está!
2144
01:19:05,707 --> 01:19:07,509
- Lo que está ahí es tu...
- Bueno, vaya.
2145
01:19:07,576 --> 01:19:08,777
¿Adónde está mi amiga?
2146
01:19:08,844 --> 01:19:10,562
¿Tiene ganas de llorar?
2147
01:19:10,563 --> 01:19:12,280
Vaya y dese el gusto, señora.
2148
01:19:12,848 --> 01:19:14,282
¿Qué hacemos, ahora?
2149
01:19:14,349 --> 01:19:15,634
¡Saquen a esa húngara
2150
01:19:15,635 --> 01:19:16,918
del cuarto de la nena!
2151
01:19:16,985 --> 01:19:18,470
No nos apuremos,
2152
01:19:18,471 --> 01:19:19,955
la llamada pudo ser una broma.
2153
01:19:20,021 --> 01:19:22,457
¿Qué te pasó? ¿Qué te hicieron?
2154
01:19:22,458 --> 01:19:24,893
¿Quién te dejó así?
2155
01:19:24,960 --> 01:19:26,228
¿Alguien tiene el teléfono
2156
01:19:26,229 --> 01:19:27,496
de la Policía?
2157
01:19:27,562 --> 01:19:28,947
-Yo.
2158
01:19:28,948 --> 01:19:30,332
-Tanta lágrima inútil.
2159
01:19:30,732 --> 01:19:32,868
Tanto dolor malgastado.
2160
01:19:32,934 --> 01:19:34,703
- ¿Por qué no se quedarán
- En su país
2161
01:19:34,770 --> 01:19:36,705
- estos comunistas
- Muertos de hambre?
2162
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
¡Pobre mamá,
2163
01:19:37,941 --> 01:19:39,107
si llegara a ser ella!
2164
01:19:39,174 --> 01:19:40,425
¡Ni un velorio tranquilo
2165
01:19:40,426 --> 01:19:41,676
pudo tener!
2166
01:19:41,743 --> 01:19:43,595
-Cuando se nace sin suerte...
2167
01:19:43,596 --> 01:19:45,447
-Cuando no se tiene suerte.
2168
01:19:45,514 --> 01:19:46,682
No llores más.
2169
01:19:46,683 --> 01:19:47,849
¡Contrólate un poco!
2170
01:19:47,916 --> 01:19:49,368
Hola, Antonio Musicardi habla.
2171
01:19:49,369 --> 01:19:50,819
¿Quién es, Ángel?
2172
01:19:50,886 --> 01:19:51,920
¿Qué pasa?
2173
01:19:51,987 --> 01:19:53,321
Dame con el Principal.
2174
01:19:53,388 --> 01:19:54,590
Por favor, no aglomeren.
2175
01:19:54,591 --> 01:19:55,791
Un poco de respeto.
2176
01:19:55,857 --> 01:19:57,993
Dame con Menéndez, entonces.
2177
01:19:58,727 --> 01:20:00,395
Cómo, ¿y Fortunato?
2178
01:20:00,896 --> 01:20:02,414
Necesito una información,
2179
01:20:02,415 --> 01:20:03,932
¿no hay ningún responsable?
2180
01:20:03,999 --> 01:20:05,217
Algún responsable
2181
01:20:05,218 --> 01:20:06,434
tiene que haber.
2182
01:20:07,169 --> 01:20:09,938
- Fue a ver si hay.
- Circulen, che, hagan el favor.
2183
01:20:10,005 --> 01:20:11,173
No aglomeren.
2184
01:20:11,640 --> 01:20:14,209
- Pregunta por Benigno,
- Ese amigo tuyo tan importante.
2185
01:20:14,276 --> 01:20:15,510
Está preso.
2186
01:20:15,577 --> 01:20:16,611
¿Benigno?
2187
01:20:16,678 --> 01:20:17,813
Hola.
2188
01:20:18,079 --> 01:20:19,848
¿Benigno? ¿Qué tal?
2189
01:20:19,849 --> 01:20:21,616
¿Cuándo te largaron?
2190
01:20:22,484 --> 01:20:24,019
Me alegro mucho.
2191
01:20:24,820 --> 01:20:26,488
Mira, querido,
2192
01:20:26,489 --> 01:20:28,156
nosotros llamamos hoy
2193
01:20:28,223 --> 01:20:29,958
para hacer la denuncia sobre
2194
01:20:29,959 --> 01:20:31,693
la desaparición de una anciana.
2195
01:20:32,160 --> 01:20:34,696
Sí, esta tarde.
2196
01:20:34,763 --> 01:20:36,464
Dos horas después
2197
01:20:36,531 --> 01:20:38,216
nos llamaron para decirnos
2198
01:20:38,217 --> 01:20:39,901
que estaba en la morgue.
2199
01:20:39,968 --> 01:20:41,370
Muerta, sí, claro.
2200
01:20:41,371 --> 01:20:42,771
¡No llores más!
2201
01:20:43,505 --> 01:20:45,891
Fuimos a la morgue y reconocimos
2202
01:20:45,892 --> 01:20:48,276
el cadáver, por los zapatos.
2203
01:20:48,910 --> 01:20:50,645
Se tiró abajo de un tren.
2204
01:20:50,712 --> 01:20:52,881
Abrevia un poco.
2205
01:20:52,948 --> 01:20:54,783
- Sí, también me piden
- Que abrevie un poco.
2206
01:20:54,850 --> 01:20:57,152
Bien, después de un montón
2207
01:20:57,153 --> 01:20:59,454
de líos, trámites,
2208
01:20:59,521 --> 01:21:01,657
de mover influencias, logramos
2209
01:21:01,658 --> 01:21:03,792
traerla a la casa de mi hermano.
2210
01:21:03,859 --> 01:21:05,160
Después de cuatro horas
2211
01:21:05,161 --> 01:21:06,461
de velarla,
2212
01:21:06,528 --> 01:21:08,663
llamaron por teléfono de ahí,
2213
01:21:08,730 --> 01:21:10,349
de ahí llamaron, hablaron
2214
01:21:10,350 --> 01:21:11,967
con mi cuñada y le dijeron
2215
01:21:12,033 --> 01:21:13,568
que el cadáver que tenemos acá
2216
01:21:13,569 --> 01:21:15,103
no es el de mi madre,
2217
01:21:15,170 --> 01:21:16,905
sino el de una húngara.
2218
01:21:17,939 --> 01:21:19,341
Sí, sí, húngara.
2219
01:21:19,941 --> 01:21:22,310
- Y yo qué sé cómo vino acá.
- Húngaros hay.
2220
01:21:23,912 --> 01:21:25,347
Hazme el favor,
2221
01:21:25,413 --> 01:21:27,916
- porque si estuvimos llorando
- Inútilmente
2222
01:21:27,983 --> 01:21:29,784
- a una extranjera
- Que ni conocemos...
2223
01:21:29,851 --> 01:21:31,303
¿Me entiendes, viejo?
2224
01:21:31,304 --> 01:21:32,754
Hazme el favor. Sí, gracias.
2225
01:21:32,821 --> 01:21:33,855
Fue a ver.
2226
01:21:33,922 --> 01:21:35,457
Pero, circulen, por favor.
2227
01:21:35,523 --> 01:21:36,758
Ay, no, tiene razón.
2228
01:21:37,158 --> 01:21:39,411
¡No se aglomeren!
2229
01:21:39,412 --> 01:21:41,663
Vayan para afuera. Circulen.
2230
01:21:42,998 --> 01:21:44,666
-¡A lo mejor no es ella!
2231
01:21:44,667 --> 01:21:46,334
-Esto es tener mala suerte.
2232
01:21:46,401 --> 01:21:49,104
- Nací así y no hay nada
- Que hacerle, todo me sale mal.
2233
01:21:49,170 --> 01:21:51,373
- ¿Te quejas?
- ¿Te cuento cómo es mi vida?
2234
01:21:51,439 --> 01:21:52,691
¡No hace falta, Jorge,
2235
01:21:52,692 --> 01:21:53,942
hace un calor de perros!
2236
01:21:54,009 --> 01:21:56,678
- ¡Eso! ¡Mi vida,
- Yo estoy meado por los perros!
2237
01:21:56,745 --> 01:21:57,779
¡Ordinario!
2238
01:21:57,846 --> 01:22:00,115
Hola, ¿Benigno?
2239
01:22:01,049 --> 01:22:02,217
Sí...
2240
01:22:06,388 --> 01:22:08,456
¿Y no habrá nadie que...?
2241
01:22:09,758 --> 01:22:11,226
¿Estás seguro?
2242
01:22:12,227 --> 01:22:14,696
¿Y alguna... que podríamos...?
2243
01:22:17,432 --> 01:22:19,601
Bueno, gracias, querido.
2244
01:22:19,868 --> 01:22:22,104
Y me alegro mucho de lo tuyo,
2245
01:22:22,105 --> 01:22:24,339
es justicia. Chau, Benigno.
2246
01:22:25,106 --> 01:22:26,708
- -¿Y?
- -¿Y?
2247
01:22:28,476 --> 01:22:29,611
No saben nada
2248
01:22:29,612 --> 01:22:30,745
de ninguna húngara.
2249
01:22:32,614 --> 01:22:34,015
Voilá.
2250
01:22:34,082 --> 01:22:35,584
¡Cuánta gente baja
2251
01:22:35,585 --> 01:22:37,085
hay en el mundo, madre mía!
2252
01:22:37,152 --> 01:22:39,271
Bueno, a seguir con el velorio.
2253
01:22:39,272 --> 01:22:41,389
¡Aquí no ha pasado nada!
2254
01:22:41,456 --> 01:22:42,691
Marchen para allá.
2255
01:22:42,757 --> 01:22:44,025
Dios te salve...
2256
01:22:44,092 --> 01:22:45,627
Dios te salve, María,
2257
01:22:45,694 --> 01:22:47,362
llena eres de gracia,
2258
01:22:47,429 --> 01:22:49,097
el Señor es contigo...
2259
01:22:51,232 --> 01:22:53,435
-Aquí estoy, mamá Cora.
2260
01:22:53,436 --> 01:22:55,637
-¡Qué susto me diste!
2261
01:22:55,704 --> 01:22:56,922
Perdóneme el plantón,
2262
01:22:56,923 --> 01:22:58,139
me pegué una corrida.
2263
01:22:58,873 --> 01:23:00,725
-¿Qué está haciendo?
2264
01:23:00,726 --> 01:23:02,577
-Un ramo de flores.
2265
01:23:02,644 --> 01:23:04,696
-¡De la basura! ¿Para qué?
2266
01:23:04,697 --> 01:23:06,748
-Qué sé yo para qué.
2267
01:23:07,215 --> 01:23:08,900
Lo único que sé es,
2268
01:23:08,901 --> 01:23:10,585
que ahí enfrente,
2269
01:23:10,652 --> 01:23:12,421
en lo del Sergio,
2270
01:23:12,422 --> 01:23:14,189
están festejando algo.
2271
01:23:14,255 --> 01:23:15,924
Qué raro esto que me cuenta,
2272
01:23:15,925 --> 01:23:17,592
mamá Cora. Mucha gente.
2273
01:23:17,659 --> 01:23:20,228
Sí, desde la mañana,
2274
01:23:20,229 --> 01:23:22,797
vino la Gertrudis, Felipe,
2275
01:23:22,864 --> 01:23:25,801
está la Rosaura, está Nora,
2276
01:23:25,802 --> 01:23:28,737
Antonio, ¿sabes quién está?
2277
01:23:28,803 --> 01:23:31,656
La Susana y el Jorge, que no se
2278
01:23:31,657 --> 01:23:34,509
aguantan con el Sergio y Elvira.
2279
01:23:34,576 --> 01:23:36,478
¡Y están! ¡Están!
2280
01:23:36,811 --> 01:23:38,446
Mamá Cora, ¿y cómo
2281
01:23:38,447 --> 01:23:40,081
no la invitaron a usted?
2282
01:23:40,348 --> 01:23:42,350
Eso es culpa mía,
2283
01:23:42,351 --> 01:23:44,352
porque yo no exijo.
2284
01:23:44,419 --> 01:23:46,788
Nunca exigí, al contrario,
2285
01:23:46,789 --> 01:23:49,157
siempre le di y le di,
2286
01:23:49,224 --> 01:23:50,625
de todo le di.
2287
01:23:50,692 --> 01:23:52,077
Le di los muebles,
2288
01:23:52,078 --> 01:23:53,461
las cacerolas,
2289
01:23:53,528 --> 01:23:55,046
hasta las sábanas
2290
01:23:55,047 --> 01:23:56,564
de mi casamiento le di.
2291
01:23:56,631 --> 01:23:57,699
Le dio las sábanas
2292
01:23:57,700 --> 01:23:58,767
y las agarraron.
2293
01:23:58,833 --> 01:24:01,102
Mamá Cora, cuando se es buena,
2294
01:24:01,103 --> 01:24:03,371
al final, una pasa por estúpida.
2295
01:24:03,438 --> 01:24:05,974
¿Viste? Pero ¿qué quieres?
2296
01:24:05,975 --> 01:24:08,510
Antes que nada, soy madre.
2297
01:24:08,576 --> 01:24:10,612
-Y una madre es una madre.
2298
01:24:10,613 --> 01:24:12,647
-Y una madre como usted.
2299
01:24:13,481 --> 01:24:15,250
Yo la tendría en la mesita
2300
01:24:15,251 --> 01:24:17,018
de luz, mire, si fuera mía.
2301
01:24:17,085 --> 01:24:19,521
- -¿Cómo se portó el tesoro?
- -¿Qué tesoro?
2302
01:24:19,587 --> 01:24:21,623
-El nene.
2303
01:24:21,624 --> 01:24:23,658
-¿Tienes un nene, Dominga?
2304
01:24:23,725 --> 01:24:26,661
Ay, cuánto me alegro.
2305
01:24:26,928 --> 01:24:28,813
Cuántas las molestias
2306
01:24:28,814 --> 01:24:30,698
que te damos, en un día así.
2307
01:24:30,765 --> 01:24:32,167
Por favor, ninguna molestia.
2308
01:24:32,168 --> 01:24:33,568
¿Cuánta azúcar?
2309
01:24:33,635 --> 01:24:34,702
Tres.
2310
01:24:34,769 --> 01:24:36,071
-¿Nora?
2311
01:24:36,072 --> 01:24:37,372
-Nada, amargo.
2312
01:24:37,439 --> 01:24:39,558
Mira los sacrificios que haces
2313
01:24:39,559 --> 01:24:41,676
para mantener la línea.
2314
01:24:41,743 --> 01:24:43,611
- Lo que es yo, te juro...
- ¡Qué calor!
2315
01:24:44,546 --> 01:24:46,915
Hoy batimos todos los récords.
2316
01:24:46,981 --> 01:24:48,750
-¿Te cabe alguna duda?
2317
01:24:48,751 --> 01:24:50,518
-¿Para qué nacerá una?
2318
01:24:50,585 --> 01:24:51,619
Eso.
2319
01:24:54,155 --> 01:24:55,623
La puta que te parió.
2320
01:24:55,690 --> 01:24:56,991
¿Para qué nacerá uno?
2321
01:24:57,058 --> 01:24:58,560
Tengo unas ganas de llorar.
2322
01:24:58,626 --> 01:24:59,794
Pues hazlo,
2323
01:24:59,795 --> 01:25:00,962
que eso alivia mucho.
2324
01:25:01,029 --> 01:25:03,798
- No, no lloro.
- Para no impresionar a la nena.
2325
01:25:03,865 --> 01:25:06,134
- Tengo que hacer un esfuerzo
- Para no llorar,
2326
01:25:06,201 --> 01:25:08,169
siento que me estoy herniando.
2327
01:25:08,236 --> 01:25:10,071
De sacrificios está tapizada
2328
01:25:10,072 --> 01:25:11,906
la vida de una madre.
2329
01:25:11,973 --> 01:25:13,808
Para que después los hijos
2330
01:25:13,809 --> 01:25:15,643
lo paguen con una patada...
2331
01:25:15,710 --> 01:25:16,728
-En el culo.
2332
01:25:16,729 --> 01:25:17,745
- en el trasero.
2333
01:25:17,812 --> 01:25:20,281
Más valdría criar cuervos.
2334
01:25:20,815 --> 01:25:22,350
Porque esos son bestias,
2335
01:25:22,351 --> 01:25:23,885
te sacan los ojos,
2336
01:25:23,952 --> 01:25:26,187
- pero son bestias, pobrecitos,
- No saben.
2337
01:25:26,254 --> 01:25:27,388
Pero un hijo...
2338
01:25:27,455 --> 01:25:29,457
Mira, si existe el infierno,
2339
01:25:29,458 --> 01:25:31,459
debe estar tapizado de hijos.
2340
01:25:31,526 --> 01:25:32,594
¿Si existe?
2341
01:25:32,660 --> 01:25:34,262
Pero, doña Elisa,
2342
01:25:34,263 --> 01:25:35,864
no tengo la más mínima duda
2343
01:25:35,930 --> 01:25:37,515
de que no existe
2344
01:25:37,516 --> 01:25:39,100
otra cosa que el infierno.
2345
01:25:39,167 --> 01:25:40,235
Elvirita.
2346
01:25:40,301 --> 01:25:42,504
¿Qué me dice de esta tragedia?
2347
01:25:46,174 --> 01:25:47,408
- -¡Mamá Cora!
- -¡Cora!
2348
01:25:47,475 --> 01:25:49,177
- -Hijas mías...
- -¡Mamá Cora!
2349
01:25:49,911 --> 01:25:51,045
¿Qué hace acá?
2350
01:25:51,579 --> 01:25:53,748
¿Quién está muerto, entonces?
2351
01:25:54,682 --> 01:25:55,950
Allá no.
2352
01:25:57,385 --> 01:25:58,820
-¿Qué hacemos ahora, Nora?
2353
01:25:58,821 --> 01:26:00,255
-A tu dormitorio.
2354
01:26:00,321 --> 01:26:02,307
Venga conmigo, mamá Cora.
2355
01:26:02,308 --> 01:26:04,292
¡Qué inconsciente esta vieja!
2356
01:26:04,359 --> 01:26:06,027
Alguien llora
2357
01:26:06,028 --> 01:26:07,695
en el cuarto de Matilde.
2358
01:26:07,762 --> 01:26:09,831
¡No! Es la televisión.
2359
01:26:10,231 --> 01:26:11,533
-¿Tenía televisión?
2360
01:26:11,534 --> 01:26:12,834
-¡No!
2361
01:26:12,901 --> 01:26:14,269
¡Es la televisión
2362
01:26:14,270 --> 01:26:15,637
de la casa de al lado!
2363
01:26:15,703 --> 01:26:17,305
Venga, mamá Cora.
2364
01:26:22,443 --> 01:26:25,180
Matildita, mira qué sorpresa.
2365
01:26:45,867 --> 01:26:48,169
¡Matilde! ¡Matilde!
2366
01:26:49,037 --> 01:26:50,605
- -¿Qué pasa?
- -¿Qué pasa?
2367
01:26:50,672 --> 01:26:52,407
El llamado de hoy
2368
01:26:52,408 --> 01:26:54,142
era de la comisaría, nomás.
2369
01:26:54,209 --> 01:26:55,243
Elvira, no haga caso
2370
01:26:55,244 --> 01:26:56,277
a ese llamado,
2371
01:26:56,344 --> 01:26:57,846
deja que la pobre Cora
2372
01:26:57,847 --> 01:26:59,347
tenga un velorio tranquilo.
2373
01:26:59,414 --> 01:27:01,216
¡La que tiene un velorio
2374
01:27:01,217 --> 01:27:03,017
tranquilo es la húngara!
2375
01:27:03,084 --> 01:27:04,986
- Mamá Cora
- Está en mi dormitorio.
2376
01:27:05,053 --> 01:27:06,104
-¿Qué?
2377
01:27:06,105 --> 01:27:07,155
-¡Mamá! ¡Mamá!
2378
01:27:08,089 --> 01:27:09,507
¡Qué domingo, madre mía,
2379
01:27:09,508 --> 01:27:10,925
qué domingo!
2380
01:27:10,992 --> 01:27:12,093
¡Qué domingo!
2381
01:27:12,760 --> 01:27:14,629
- -¡Mamita!
- -¡Mamá!
2382
01:27:14,696 --> 01:27:16,798
¡Vieja, vieja!
2383
01:27:17,365 --> 01:27:19,401
Qué ilusión,
2384
01:27:19,402 --> 01:27:21,436
toda la familia reunida.
2385
01:27:23,671 --> 01:27:24,789
-Vienen a buscarla.
2386
01:27:24,790 --> 01:27:25,907
-¿Buscarla, a quién?
2387
01:27:25,974 --> 01:27:27,342
- -A la muerta.
- -¿A esta?
2388
01:27:27,408 --> 01:27:30,144
- Por fin.
- Hazme un favor, ocúpate de eso.
2389
01:27:30,211 --> 01:27:31,946
Sí, sí. Escucha bien,
2390
01:27:31,947 --> 01:27:33,681
que la saquen por la ventana.
2391
01:27:33,748 --> 01:27:35,216
Y que los camilleros también
2392
01:27:35,217 --> 01:27:36,684
entren por la ventana.
2393
01:27:36,751 --> 01:27:38,119
¡No quiero que Mamá Cora,
2394
01:27:38,120 --> 01:27:39,487
se entere de nada!
2395
01:27:39,854 --> 01:27:41,623
¿Y si la perdemos ahora,
2396
01:27:41,689 --> 01:27:43,569
- después de la alegría
- De haberla recuperado?
2397
01:27:43,625 --> 01:27:44,759
¡Sería terrible!
2398
01:27:48,963 --> 01:27:50,431
¡Señor!
2399
01:27:50,932 --> 01:27:54,502
¿Qué pasó? Oí rumores.
2400
01:27:56,604 --> 01:27:58,339
¿No es Felipe?
2401
01:27:59,607 --> 01:28:02,210
¡Dios, es un aviso,
2402
01:28:02,211 --> 01:28:04,812
no tomo más!
2403
01:28:05,980 --> 01:28:07,565
-¡Madame Cora!
2404
01:28:07,566 --> 01:28:09,150
-¡Gertrudis!
2405
01:28:10,752 --> 01:28:12,487
¡Qué alegría!
2406
01:28:12,488 --> 01:28:14,222
¡Qué lindas flores!
2407
01:28:14,289 --> 01:28:16,858
- -Es para usted, madame Cora.
- -¿Para mí?
2408
01:28:17,158 --> 01:28:19,010
Ay, pero, ¿qué pasa hoy?
2409
01:28:19,011 --> 01:28:20,862
¿Quién cumple años?
2410
01:28:20,928 --> 01:28:22,730
¿Dónde estuvo todo el día?
2411
01:28:22,797 --> 01:28:24,732
Estuve ahí enfrente,
2412
01:28:24,799 --> 01:28:25,917
en lo de la Dominga,
2413
01:28:25,918 --> 01:28:27,035
¿te acuerdas?
2414
01:28:27,101 --> 01:28:28,736
¿Todo el día?
2415
01:28:28,803 --> 01:28:30,922
Es que Jorge y Susana
2416
01:28:30,923 --> 01:28:33,041
estaban muy nerviosos,
2417
01:28:33,107 --> 01:28:35,476
entonces, para no molestarlos,
2418
01:28:35,543 --> 01:28:36,895
quise dejarlos solos
2419
01:28:36,896 --> 01:28:38,246
por unas horas.
2420
01:28:40,248 --> 01:28:43,685
¡Sáquenlas rápido! ¡Rápido!
2421
01:28:56,397 --> 01:28:58,883
¿Por qué gritaba tanto Matilde
2422
01:28:58,884 --> 01:29:01,369
cuando me vio?
2423
01:29:02,236 --> 01:29:03,871
-¡Ni que yo fuera un fantasma!
2424
01:29:03,872 --> 01:29:05,506
-No, no.
2425
01:29:06,774 --> 01:29:09,177
¿Qué hace toda esta gente aquí?
2426
01:29:10,111 --> 01:29:11,613
Vinimos a buscarla
2427
01:29:11,614 --> 01:29:13,114
para ir a un velorio.
2428
01:29:13,548 --> 01:29:15,400
-¿Y quién murió?
2429
01:29:15,401 --> 01:29:17,251
-Una pobre húngara.
2430
01:29:17,318 --> 01:29:19,254
¡Qué tragedia tan horrible!
2431
01:29:19,255 --> 01:29:21,189
¿Por qué se mató la viejita?
2432
01:29:21,522 --> 01:29:23,424
Me imagino cómo se sentirá,
2433
01:29:23,491 --> 01:29:25,193
- porque también adoro
- A los viejitos.
2434
01:29:25,259 --> 01:29:27,128
- Es una pasión
- Que tengo por los viejos.
2435
01:29:27,195 --> 01:29:30,298
Creo que conocí a una húngara.
2436
01:29:30,365 --> 01:29:32,334
-Hace muchísimos años.
2437
01:29:32,335 --> 01:29:34,302
-Debe ser esa misma.
2438
01:29:34,369 --> 01:29:37,422
Debe ser. Entonces no
2439
01:29:37,423 --> 01:29:40,475
tendríamos que dejar de ir.
2440
01:29:40,541 --> 01:29:42,243
Qué corta es la vida.
2441
01:29:42,610 --> 01:29:43,644
¡Elvira!
2442
01:29:43,711 --> 01:29:45,146
Qué tragedia tan irreparable,
2443
01:29:45,147 --> 01:29:46,581
¿viste lo que es esto?
2444
01:29:46,647 --> 01:29:48,616
Pídele la dirección a la señora.
2445
01:29:48,617 --> 01:29:50,585
Mamá Cora era amiga de la madre.
2446
01:29:50,651 --> 01:29:52,453
Dígame, ¿dónde queda
2447
01:29:52,454 --> 01:29:54,255
el velorio de la viejita?
2448
01:29:54,322 --> 01:29:55,824
¿Qué dirección
2449
01:29:55,825 --> 01:29:57,325
es el velorio de la viejita?
2450
01:29:57,392 --> 01:29:59,044
El velorio, ¿dónde queda?
2451
01:29:59,045 --> 01:30:00,695
¡Oiga, el velorio...!
2452
01:30:01,162 --> 01:30:02,997
-¿Y dónde está la finadita?
2453
01:30:02,998 --> 01:30:04,832
-¿Qué finadita?
2454
01:30:05,366 --> 01:30:07,101
Si yo me quedé dormida
2455
01:30:07,102 --> 01:30:08,836
al lado del ataúd.
2456
01:30:08,903 --> 01:30:10,471
¿Qué ataúd?
2457
01:30:10,538 --> 01:30:12,323
-¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío!
2458
01:30:12,324 --> 01:30:14,108
-Acá tiene la dirección.
2459
01:30:14,375 --> 01:30:15,910
-¿La dirección de quién?
2460
01:30:15,911 --> 01:30:17,445
-¡La dirección de la húngara!
2461
01:30:17,512 --> 01:30:18,679
Vayan, vayan.
2462
01:30:18,746 --> 01:30:19,797
Si van rapidito,
2463
01:30:19,798 --> 01:30:20,848
si tienen suerte,
2464
01:30:20,915 --> 01:30:23,518
- se van a distraer un rato
- Y encontrarán buenos sitios.
2465
01:30:23,584 --> 01:30:25,953
Vaya señora, vaya.
2466
01:30:26,020 --> 01:30:28,022
Qué tragedia horrible.
2467
01:30:28,089 --> 01:30:29,474
Me contó
2468
01:30:29,475 --> 01:30:30,858
la hija de la pobre húngara.
2469
01:30:30,925 --> 01:30:33,127
- -Au revoir, Elvira.
- -Au revoir, mi querida.
2470
01:30:33,194 --> 01:30:35,530
- La esperamos mañana
- Para la clase de francés.
2471
01:30:35,596 --> 01:30:36,631
Adiós, Nora.
2472
01:30:36,697 --> 01:30:38,933
- No se despidan de a uno
- Porque no terminamos más.
2473
01:30:39,000 --> 01:30:40,502
Vaya, mamá Cora, vaya.
2474
01:30:40,503 --> 01:30:42,003
Y que la pasen bien.
2475
01:30:42,069 --> 01:30:44,238
Y que Dios los bendiga a todos.
2476
01:30:44,305 --> 01:30:46,641
- Elvira, la nena
- Se me escapó con Matilde.
2477
01:30:46,707 --> 01:30:48,252
- Cuando vuelva,
- Dile que vaya a casa.
2478
01:30:48,276 --> 01:30:49,310
¿No me la presta?
2479
01:30:49,377 --> 01:30:51,746
- ¿Hasta mañana? Sea buena.
- Para acompañar a Matilda.
2480
01:30:51,813 --> 01:30:53,264
Después de esto, no querrá
2481
01:30:53,265 --> 01:30:54,715
dormir sola en el cuarto.
2482
01:30:54,782 --> 01:30:56,050
Bueno, está bien.
2483
01:30:56,051 --> 01:30:57,318
Yo le aviso al padre.
2484
01:30:57,385 --> 01:30:58,770
Bueno, vayan, vayan.
2485
01:30:58,771 --> 01:31:00,154
Ahí está.
2486
01:31:02,089 --> 01:31:05,860
Digo yo, ¿será la misma húngara?
2487
01:31:05,927 --> 01:31:07,462
Pero, mamá Cora,
2488
01:31:07,463 --> 01:31:08,996
¡qué duda cabe!
2489
01:31:33,955 --> 01:31:36,641
Nora, ¿qué te parecería
2490
01:31:36,642 --> 01:31:39,327
preparar algo,
2491
01:31:39,393 --> 01:31:40,678
programar algo,
2492
01:31:40,679 --> 01:31:41,963
para el domingo que viene?
2493
01:31:42,029 --> 01:31:43,531
Algo divertido. No la pasamos
2494
01:31:43,532 --> 01:31:45,032
tan mal juntas, ¿verdad?
2495
01:31:58,679 --> 01:32:00,715
¿De qué te ríes?
2496
01:32:00,781 --> 01:32:01,781
¡De ti!
2497
01:32:08,422 --> 01:32:11,325
De todos nosotros me río.
2498
01:32:13,327 --> 01:32:17,098
Tengo una vaca lechera
2499
01:32:17,832 --> 01:32:21,469
No es una vaca cualquiera
2500
01:32:22,670 --> 01:32:25,106
Me da leche merengada
2501
01:32:25,172 --> 01:32:28,509
Ay, qué vaca tan tarada