1 00:00:05,756 --> 00:00:08,508 [GIRL CRYING] 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 MAN: Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,741 Sorry. Nothing until matinee tomorrow. 4 00:00:39,998 --> 00:00:42,041 [APPLAUSE] 5 00:00:44,878 --> 00:00:48,256 MAN: Lady, you mind taking off your hat? WOMAN: Oh, excuse me. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,854 Attagirl, Janey. Show them how. 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,704 [PEOPLE CLAPPING AND CHEERING] 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,132 All right. Thank you, folks. Thank you. 9 00:01:31,300 --> 00:01:33,551 Thank you very much. Thank you. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,679 One final request, all right? 11 00:01:36,847 --> 00:01:39,474 [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,646 "I've Written a Letter to Daddy." 13 00:01:45,814 --> 00:01:46,856 [PEOPLE CLAPPING] 14 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 All right, all right, all right. Thank you. 15 00:01:49,276 --> 00:01:51,194 "I've Written a Letter to Daddy." 16 00:02:03,874 --> 00:02:07,794 [SOFT MUSIC PLAYING] 17 00:02:09,004 --> 00:02:15,009 [SINGING] I've written a letter to Daddy 18 00:02:15,761 --> 00:02:21,057 His address is heaven above 19 00:02:22,142 --> 00:02:28,231 I've written, "Dear Daddy, we miss you 20 00:02:28,524 --> 00:02:34,695 And wish you were with us to love" 21 00:02:34,863 --> 00:02:40,284 Instead of a stamp I put kisses 22 00:02:41,370 --> 00:02:46,415 The postman says that's best to do 23 00:02:47,876 --> 00:02:52,964 I've written this letter to Daddy 24 00:02:53,131 --> 00:02:59,136 Saying, "I love you" 25 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 [PEOPLE CLAPPING] 26 00:03:21,577 --> 00:03:27,039 I've written a letter to Daddy 27 00:03:27,207 --> 00:03:34,505 Saying, "I love you" 28 00:03:37,009 --> 00:03:38,593 [PEOPLE CLAPPING] 29 00:03:49,605 --> 00:03:51,480 RAY: Thank you very much. 30 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Well, what do we have here? 31 00:03:54,318 --> 00:03:55,568 All for you. 32 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 Jane, isn't that a beautiful doll? 33 00:03:58,196 --> 00:04:00,072 Thank you, young man, that's gorgeous. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 All right, children, thank you. Thank you. 36 00:04:13,295 --> 00:04:18,132 Now, folks, please don't forget there's a genuine Baby Jane doll... 37 00:04:18,300 --> 00:04:23,179 ...waiting for you out in the foyer. All you have to do is go and collect her. 38 00:04:23,347 --> 00:04:26,474 Remember, you can tell your moms that each and every one... 39 00:04:26,683 --> 00:04:29,977 ...of these genuine, beautiful big dolls is an exact replica... 40 00:04:30,145 --> 00:04:33,147 ...of your own Baby Jane Hudson. 41 00:04:33,315 --> 00:04:34,565 Thank you. 42 00:04:36,735 --> 00:04:39,487 MAN: Baby Jane dolls. Only three and a quarter. There they are. 43 00:04:39,655 --> 00:04:41,656 Very beautiful, natural hair. 44 00:04:41,865 --> 00:04:42,907 [CHATTERING] 45 00:04:43,075 --> 00:04:45,242 Baby Jane dolls. Only $3.25. 46 00:04:53,585 --> 00:04:56,671 I won't! I don't wanna go back to that old hotel! 47 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 I don't have to take a nap and you can't make me! 48 00:04:59,841 --> 00:05:03,010 Don't act up, sweetheart. You gotta take your nap, you know that. 49 00:05:03,178 --> 00:05:05,638 No, I don't know, and I'm not going to! 50 00:05:05,889 --> 00:05:08,516 RAY: Now, Janey, you don't want all these friends of yours... 51 00:05:08,684 --> 00:05:10,685 ...to think you're a bad girl, do you? 52 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 I don't care. I want an ice cream. 53 00:05:13,689 --> 00:05:15,898 - Now, Janey, I told you... - I want it! 54 00:05:16,066 --> 00:05:19,026 I make the money, so I can have what I want! 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,861 Now, Janey, that's enough. 56 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Leave me alone. I need an ice cream! 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,240 WOMAN: If a child of mine... 58 00:05:24,408 --> 00:05:28,327 Well, if you need an ice cream, I guess you better have some. 59 00:05:28,495 --> 00:05:30,413 I mean, it's pretty hot and all. 60 00:05:30,580 --> 00:05:32,873 But remember, this is the last time this week. 61 00:05:33,458 --> 00:05:37,211 All right, Daddy. Blanche wants some too. 62 00:05:37,379 --> 00:05:41,090 We gotta have some ice cream for Blanche. 63 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 Uh, I... I don't want anything. 64 00:05:43,927 --> 00:05:46,178 What do you think you're trying to do? 65 00:05:46,722 --> 00:05:48,848 WOMAN 1: It's the parents' fault in cases like this. 66 00:05:49,016 --> 00:05:51,058 WOMAN 2: I'm really disappointed. 67 00:05:51,226 --> 00:05:53,561 RAY: Sure is a hot day today. 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,190 [PEOPLE CLAPPING] 69 00:06:07,701 --> 00:06:10,244 You're the lucky one, Blanche, really you are. 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,247 Someday it's going to be you getting all the attention. 71 00:06:13,415 --> 00:06:15,416 And when that happens, I... 72 00:06:16,960 --> 00:06:21,839 I want you to be kinder to Jane and your father than they are to you now. 73 00:06:23,425 --> 00:06:25,259 Do you know what I mean? 74 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Uh-huh. 75 00:06:28,764 --> 00:06:31,265 I hope you'll try and remember that. 76 00:06:32,434 --> 00:06:34,351 I won't forget. 77 00:06:34,519 --> 00:06:37,104 You bet I won't forget. 78 00:06:43,737 --> 00:06:45,446 WOMAN 1 [ON SCREEN]: The agency sent you. 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,865 Uh-huh. Think there's any chance for me? 80 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 WOMAN 1 [ON SCREEN]: That depends if Mr. Weber likes you. 81 00:06:51,495 --> 00:06:53,662 WOMAN 2 [ON SCREEN]: What type does he like? 82 00:06:54,122 --> 00:06:56,749 Oh, uh, a lot of personality. 83 00:06:57,793 --> 00:07:00,294 I'll catch on. Watch me. 84 00:07:02,798 --> 00:07:06,217 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 With my money I should make a picture like that, huh? 86 00:07:13,934 --> 00:07:15,851 Good morning, Mr. Weber. I'm Miss Brent. 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,312 Oh, yes. Won't you come a little closer, please? 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,816 She's got a southern accent like I got a southern accent. 89 00:07:23,860 --> 00:07:25,319 Yeah? 90 00:07:26,613 --> 00:07:30,074 I know it's 11:00. I'll be there when I get there. 91 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 Yes, yes, what is it? 92 00:07:33,787 --> 00:07:35,496 WOMAN [OVER INTERCOM]: Mr. Gardner is here to see you. 93 00:07:35,664 --> 00:07:37,164 Gardner? 94 00:07:37,749 --> 00:07:39,375 I'll come out. 95 00:07:39,793 --> 00:07:43,212 I'll be right back, Miss Brent. Help yourself to cigarettes. 96 00:07:43,380 --> 00:07:46,340 - Make yourself at home. - Then the job is mine? 97 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Need you ask? 98 00:07:50,303 --> 00:07:52,429 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 99 00:08:25,672 --> 00:08:27,089 Kill it. 100 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 What do you think, Ben? 101 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 What's thinking got to do with it, huh? 102 00:08:36,516 --> 00:08:40,227 - She stinks, doesn't she? - They say the end's pretty good. 103 00:08:40,395 --> 00:08:43,397 - Maybe we should've seen it through. - Oh, please. 104 00:08:43,565 --> 00:08:46,859 MAN [OVER INTERCOM]: You gonna want that picture again today, Mr. Golden? 105 00:08:48,904 --> 00:08:53,157 I don't think anybody's ever gonna want that picture again. 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 When the old man hired them Hudson sisters... 107 00:09:02,083 --> 00:09:04,793 ...how come he had to hire the back end of the act too? 108 00:09:04,961 --> 00:09:07,922 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is. 109 00:09:08,089 --> 00:09:10,507 Why can't she stay sober? 110 00:09:11,718 --> 00:09:14,762 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 111 00:09:14,930 --> 00:09:18,432 Your "very sensitive girl" guzzled her way through six cases of Scotch... 112 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 ...and slugged two studio cops. 113 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,106 ...before we got that so-called epic in the can. 115 00:09:26,274 --> 00:09:28,400 Anyway, you don't have to talk to Jane. 116 00:09:28,568 --> 00:09:32,738 If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane... 117 00:09:32,906 --> 00:09:34,990 ...for every picture we make with Blanche... 118 00:09:35,158 --> 00:09:37,076 ...Jane's contract won't be any problem. 119 00:09:37,244 --> 00:09:40,621 - See, that's what we pay lawyers for. - Possibly. 120 00:09:40,789 --> 00:09:44,625 - I can't see Blanche doing that. - You know, I don't get it. 121 00:09:44,793 --> 00:09:49,338 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. She's got script approval. 122 00:09:49,506 --> 00:09:52,299 She's got more money than she knows what to do with. Hi. 123 00:09:53,593 --> 00:09:57,346 Hey, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 124 00:09:57,514 --> 00:10:01,350 Gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in. 125 00:10:01,518 --> 00:10:04,937 Well, I guess they can manage to struggle on where they are now. 126 00:10:05,105 --> 00:10:07,898 My point is she ought to have sense enough to know... 127 00:10:08,066 --> 00:10:10,901 ...she can't make a star out of Baby Jane again. 128 00:10:11,069 --> 00:10:14,488 Blanche doesn't have any illusions like that. 129 00:10:14,990 --> 00:10:18,033 But she's a very fine person, Ben. 130 00:10:18,201 --> 00:10:20,119 She'll never forget those early years... 131 00:10:20,287 --> 00:10:22,663 ...what her sister did for her. She told me that. 132 00:10:22,831 --> 00:10:26,875 Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor. 133 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 134 00:10:32,299 --> 00:10:35,217 You're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 135 00:10:35,385 --> 00:10:38,637 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 136 00:10:38,805 --> 00:10:41,181 Do me a favor, Marty, will you? Talk to Blanche. 137 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Try to make her understand, huh? 138 00:10:44,185 --> 00:10:47,021 - I'll do my best. - Thanks. 139 00:10:47,814 --> 00:10:52,693 Remind me to send you one of those Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha. 140 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 - I've got mine for this year. - Ha, ha. 141 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 I don't get it, Marty. 142 00:10:59,868 --> 00:11:02,036 What do they make monsters like this for? 143 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 For Blanche Hudson. 144 00:11:07,876 --> 00:11:09,877 That's our problem. 145 00:11:48,875 --> 00:11:50,084 [TIRES SCREECHING] 146 00:11:52,420 --> 00:11:54,046 [BANGING AND CLANGING] 147 00:11:54,589 --> 00:11:56,090 [WOMAN SCREAMING] 148 00:11:58,134 --> 00:11:59,968 [WOMAN SOBBING] 149 00:12:00,178 --> 00:12:01,720 [FOOTSTEPS RECEDING] 150 00:14:37,210 --> 00:14:40,379 [SOFT MUSIC PLAYS ON TV] 151 00:14:59,107 --> 00:15:00,983 MAN [ON TV]: You go to bed. 152 00:15:10,285 --> 00:15:12,869 - Hi, Mom. - Oh, hi, dear. 153 00:15:22,005 --> 00:15:24,047 [LIVELY MUSIC PLAYING ON TV] 154 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Hello, beautiful. How about a little souvenir? 155 00:15:27,385 --> 00:15:30,053 - Let go of that, will you? - Come on, don't be like that. 156 00:15:30,221 --> 00:15:31,763 Who do you think you're kidding? 157 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 Thanks. 158 00:15:41,983 --> 00:15:43,900 Isn't she great? 159 00:15:45,153 --> 00:15:48,655 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 160 00:15:48,823 --> 00:15:51,908 But you'll be glad I did when you see what I have right here... 161 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 ...for that favorite pooch of yours. 162 00:15:54,412 --> 00:15:55,996 And Iliad means quality. 163 00:15:56,164 --> 00:16:00,250 So when your dog says "Woof, woof"... 164 00:16:00,418 --> 00:16:03,503 ...feed him Iliad, the classic dog food. - Oh, shut up. 165 00:16:04,005 --> 00:16:05,672 Iliad will bring the sheen... 166 00:16:05,840 --> 00:16:08,884 My goodness, I remember the first time I saw that picture. 167 00:16:09,052 --> 00:16:12,638 - I thought it was just wonderful. LIZA: When was that? 168 00:16:13,181 --> 00:16:17,559 Let's see now. As I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 169 00:16:17,727 --> 00:16:19,686 It was before we were married. 170 00:16:19,854 --> 00:16:23,523 Gee, she must be about 150 by now. 171 00:16:24,859 --> 00:16:26,318 As a matter of fact, dear... 172 00:16:26,486 --> 00:16:29,404 ...Blanche Hudson's just a few years older than I am. 173 00:16:29,572 --> 00:16:32,699 - Really? - Yes, dear, really. 174 00:16:32,867 --> 00:16:35,369 Well, how come we never see her around? 175 00:16:35,536 --> 00:16:38,246 We've been living next door to them for six months now. 176 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 And the only one I ever see is that fat sister slouching around. 177 00:16:42,043 --> 00:16:45,587 Don't they ever have company? I mean, it must be awful. 178 00:16:45,755 --> 00:16:50,217 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 179 00:16:50,385 --> 00:16:53,053 - Did you ever notice that? - No, I never have. 180 00:16:53,221 --> 00:16:55,722 Well, that's what Julie told me. 181 00:16:55,890 --> 00:17:01,144 She said that she was responsible for the accident that crippled her sister Blanche. 182 00:17:01,312 --> 00:17:03,980 Well, that all happened a very long time ago, dear. 183 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Maybe you shouldn't pay attention to everything Julie tells you. 184 00:17:07,360 --> 00:17:10,487 There's too many people in this town with nothing to do but talk. 185 00:17:10,655 --> 00:17:13,407 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 186 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 I guess she should know. 187 00:17:15,493 --> 00:17:18,578 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 188 00:17:20,123 --> 00:17:23,083 MAN [ON TV]: Will you have champagne? WOMAN: No. Thanks. 189 00:17:25,628 --> 00:17:27,754 MAN [ON TV]: You wanna tell papa your troubles? 190 00:17:29,257 --> 00:17:30,465 Somebody you love? 191 00:17:31,551 --> 00:17:34,428 Jack, please try to understand. 192 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 I married you because... 193 00:17:36,556 --> 00:17:40,142 ...I was knocked silly and it was a refuge. 194 00:17:41,018 --> 00:17:45,564 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 195 00:17:45,732 --> 00:17:49,443 It's blinding me. I can't think of anything else. 196 00:17:52,071 --> 00:17:54,906 Oh, he should've held that shot longer. 197 00:17:55,074 --> 00:17:58,785 I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. 198 00:17:59,120 --> 00:18:01,288 But he wouldn't listen. 199 00:18:07,462 --> 00:18:10,505 - How are you? - Swell. 200 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 It's still a pretty good picture. 201 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 And Gemini... 202 00:18:19,974 --> 00:18:21,266 Ugh. 203 00:18:26,439 --> 00:18:28,064 [YAWNING] 204 00:18:51,214 --> 00:18:54,174 [SOFT MUSIC PLAYS ON TV] 205 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 WOMAN [ON TV]: Tommy, you don't have to say anything. 206 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 I'll just sit here. 207 00:19:05,978 --> 00:19:08,104 JANE: Enjoying yourself? 208 00:19:08,689 --> 00:19:11,399 Jane, what are you doing? I was... 209 00:19:12,652 --> 00:19:13,860 I was watching. 210 00:19:15,363 --> 00:19:16,822 Then you're an idiot. 211 00:19:17,406 --> 00:19:19,699 I won't have you speak to me like that. 212 00:19:21,619 --> 00:19:23,328 [BIRD SQUAWKING] 213 00:19:28,042 --> 00:19:31,086 Ah, poor thing. 214 00:19:32,421 --> 00:19:37,133 Poor baby. 215 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 Quiet down. 216 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 [DOORBELL RINGING] 217 00:20:01,659 --> 00:20:06,079 Oh. Oh, good morning, Miss Hudson. I hope I'm not intruding. 218 00:20:06,330 --> 00:20:10,917 I couldn't resist cutting these for your sister after seeing her show yesterday. 219 00:20:11,794 --> 00:20:16,214 You must be very proud of her new success. On television, I mean. 220 00:20:16,382 --> 00:20:17,924 Yeah. 221 00:20:18,968 --> 00:20:23,096 I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this. 222 00:20:23,681 --> 00:20:25,181 I'll tell her you said so. 223 00:20:26,601 --> 00:20:31,605 You know, my daughter and I would love to meet her one day. Perhaps she could... 224 00:20:31,772 --> 00:20:37,569 Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. She's, um, not fit to receive visitors. 225 00:20:38,112 --> 00:20:40,572 Oh, I am sorry to hear that. 226 00:20:40,740 --> 00:20:43,283 I'd no idea that... 227 00:20:43,451 --> 00:20:44,784 Well, um... 228 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Well, I hope she likes the flowers. 229 00:20:52,460 --> 00:20:53,793 Thanks. 230 00:21:12,480 --> 00:21:13,772 [BUZZER SOUNDING] 231 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 You miserable... 232 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 [MOUTHS] ...bitch. 233 00:21:22,490 --> 00:21:24,449 [BUZZER CONTINUES SOUNDING] 234 00:22:01,904 --> 00:22:05,448 Oh, Jane, I'm sorry. I didn't mean to ring for my breakfast. 235 00:22:05,616 --> 00:22:08,660 I was just wondering who all those people were at the back door. 236 00:22:08,828 --> 00:22:10,370 Wasn't anything. 237 00:22:10,538 --> 00:22:14,332 Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night. 238 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 Oh, really? Did she like it? 239 00:22:18,045 --> 00:22:20,588 "Oh, really? Did she like it?" 240 00:22:23,050 --> 00:22:24,968 She liked it. 241 00:22:27,596 --> 00:22:32,642 I remember when it first came out. It had a tremendous reception. 242 00:22:33,060 --> 00:22:36,855 The critics described it as "brilliant." 243 00:22:37,398 --> 00:22:39,983 Do you remember what year you made that picture? 244 00:22:40,151 --> 00:22:41,693 But of course. 245 00:22:41,861 --> 00:22:45,071 You must too. In 1934, right after I did Moonglow. 246 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 I made a picture that year too. 247 00:22:48,993 --> 00:22:53,288 Oh, yes. It was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 248 00:22:53,456 --> 00:22:55,707 No, it wasn't. It was a love story. 249 00:22:55,875 --> 00:22:57,459 The Longest Night. 250 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Marty McDonald said it was the best thing I ever did. 251 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 They never even released it in the United States. 252 00:23:05,926 --> 00:23:10,430 Golden was very upset. He told me the company had a bad year and couldn't... 253 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 No, they had a great year. They didn't want to show my film. 254 00:23:14,226 --> 00:23:19,439 They were too busy giving a big buildup to that crap you were turning out. 255 00:23:20,483 --> 00:23:22,108 [BIRD CHIRPING] 256 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 I'll clean the cage. 257 00:23:27,073 --> 00:23:28,156 [DOOR CLOSING] 258 00:23:28,365 --> 00:23:30,325 Oh, that would be Elvira. 259 00:23:30,785 --> 00:23:32,285 Yeah. 260 00:24:02,691 --> 00:24:03,733 [KNOCKING ON DOOR] 261 00:24:03,901 --> 00:24:06,027 BLANCHE: Come in, Elvira. 262 00:24:07,113 --> 00:24:09,614 - How are you today? - Fine. 263 00:24:09,990 --> 00:24:13,034 - Oh, you've seen Jane. - Uh-huh. 264 00:24:14,036 --> 00:24:16,162 I don't think she's feeling very well today. 265 00:24:16,330 --> 00:24:20,125 Did you speak to that Dr. Shelby about Miss Jane like you said? 266 00:24:20,292 --> 00:24:23,253 No, I haven't yet. It's, uh, rather difficult. 267 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I don't want to upset her again if I can help it. 268 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 She'll be upset anyway, Miss Blanche. 269 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 270 00:24:31,720 --> 00:24:33,346 I know. 271 00:24:33,889 --> 00:24:37,183 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 272 00:24:37,351 --> 00:24:39,811 I think she seems much better lately. 273 00:24:39,979 --> 00:24:41,479 It's none of my business... 274 00:24:41,647 --> 00:24:44,107 ...but she's been drinking again. You know that? 275 00:24:44,275 --> 00:24:46,151 No, I hadn't noticed. 276 00:24:47,736 --> 00:24:50,530 Oh, I don't think it does her any real harm. 277 00:24:50,698 --> 00:24:52,782 I think I understand her. 278 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 Oh, you do, huh? 279 00:24:54,368 --> 00:24:57,036 Well, then you ought to take a look at this. 280 00:25:01,250 --> 00:25:04,127 - What are these? - I guess it's what you'd call fan mail. 281 00:25:06,547 --> 00:25:10,133 Oh, how kind people are. 282 00:25:10,718 --> 00:25:15,138 You better look at them, then tell me whether or not you've seen them before. 283 00:25:15,556 --> 00:25:18,057 - Did you read them? - No. 284 00:25:18,225 --> 00:25:21,227 - But they've been opened. - That's right, they all have. 285 00:25:21,395 --> 00:25:24,439 And there's one in here marked "personal." 286 00:25:30,988 --> 00:25:34,949 "The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours: 287 00:25:35,117 --> 00:25:38,453 Last Honeymoon. I remember saying to my husband at the time... 288 00:25:38,621 --> 00:25:42,165 ...that seeing you again was just like meeting an old friend." 289 00:25:42,666 --> 00:25:46,169 Oh, that's charming. That's really charming. 290 00:25:46,378 --> 00:25:49,088 The point is you never saw them before, did you? 291 00:25:50,633 --> 00:25:52,050 No. 292 00:25:52,760 --> 00:25:54,594 I thought not. 293 00:25:55,429 --> 00:25:58,723 I'm sorry, I thought you ought to know. 294 00:25:58,891 --> 00:26:04,312 But I don't understand. Where'd they come from? Where did you find them? 295 00:26:04,480 --> 00:26:06,481 In the trash barrel, that's where. 296 00:26:06,649 --> 00:26:10,652 They're from that TV station that's been running your old movies, aren't they? 297 00:26:12,446 --> 00:26:14,030 Yes. 298 00:26:18,953 --> 00:26:22,580 - You...? You...? You mean Jane? - Who else? 299 00:26:24,124 --> 00:26:26,292 She must've thought they were advertisements. 300 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 Then why would she open the one marked "personal"? 301 00:26:29,088 --> 00:26:32,632 And what about this? You might as well see this too. 302 00:26:34,093 --> 00:26:35,885 Writing those dirty words. 303 00:26:36,053 --> 00:26:40,640 I can't even remember the last time I saw words like that written down. 304 00:26:40,808 --> 00:26:42,850 But why would she do a thing like this? 305 00:26:43,185 --> 00:26:45,561 You know what makes her do things like this. 306 00:26:45,729 --> 00:26:48,982 She's sick, and she's not getting any better. 307 00:26:49,483 --> 00:26:52,777 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 308 00:26:54,989 --> 00:26:59,450 If you don't believe me, why are you selling this house and planning to move? 309 00:26:59,618 --> 00:27:02,287 You said this last month... 310 00:27:02,621 --> 00:27:06,040 ...she's been a lot worse? Do you think she knows? 311 00:27:06,208 --> 00:27:08,167 About selling the house? 312 00:27:08,335 --> 00:27:11,838 How could she? You don't have anything in writing. 313 00:27:12,423 --> 00:27:14,716 We're sisters, Elvira. 314 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 We know each other very well. 315 00:27:16,719 --> 00:27:22,265 I think she's jealous of those old movies of yours they're showing on television. 316 00:27:22,433 --> 00:27:27,145 Anyway, in six weeks you'll hand over the house and then she'll have to know. 317 00:27:28,314 --> 00:27:30,732 How do I tell her? How? 318 00:27:31,567 --> 00:27:35,862 Well, if you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 319 00:27:37,239 --> 00:27:38,614 No. 320 00:27:41,368 --> 00:27:43,619 No, it ought to be me. 321 00:27:45,622 --> 00:27:47,957 I can't let a stranger tell her. 322 00:27:48,125 --> 00:27:51,711 But he's a doctor, Miss Blanche. And she's a sick woman. 323 00:27:52,629 --> 00:27:57,342 Elvira, you didn't know her when she was a child. 324 00:27:57,509 --> 00:28:00,887 - When she was young. - I've seen those pictures she keeps. 325 00:28:01,055 --> 00:28:02,638 Oh, no. 326 00:28:02,806 --> 00:28:06,642 It wasn't that she was just pretty. 327 00:28:07,144 --> 00:28:11,898 She was different. She was so alive. 328 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 I was cleaning the cage. 329 00:28:20,157 --> 00:28:21,824 The bird got out. 330 00:28:22,576 --> 00:28:23,951 But where is it now? 331 00:28:24,578 --> 00:28:26,621 It flew out the window. 332 00:28:27,331 --> 00:28:30,249 Did you let that bird out on purpose, Miss Jane? 333 00:28:30,417 --> 00:28:35,922 I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 334 00:28:37,257 --> 00:28:38,591 I'm sorry. 335 00:28:39,426 --> 00:28:43,346 She did that on purpose. Believe me, she did it on purpose. 336 00:28:43,514 --> 00:28:46,474 Never mind. Maybe he'll come back. 337 00:28:59,905 --> 00:29:01,781 Elvira... 338 00:29:01,949 --> 00:29:05,284 ...you won't change your mind, will you? About coming to live with me? 339 00:29:05,452 --> 00:29:07,829 You know I don't go back on my word, Miss Blanche. 340 00:29:07,996 --> 00:29:11,582 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane. 341 00:29:11,750 --> 00:29:14,210 Where they can look after her properly. 342 00:29:15,129 --> 00:29:16,712 I have. 343 00:29:17,423 --> 00:29:19,632 I have made up my mind. 344 00:29:19,800 --> 00:29:22,552 I'm going to call Dr. Shelby today. 345 00:29:32,771 --> 00:29:35,857 I know, Miss Blanche. I know. 346 00:29:38,402 --> 00:29:41,571 It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her. 347 00:30:08,682 --> 00:30:10,850 Hello, is this Johnson's? 348 00:30:11,018 --> 00:30:13,895 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 349 00:30:16,106 --> 00:30:19,150 What do you mean you can't fill any more orders for me? 350 00:30:19,860 --> 00:30:21,903 My sister did? 351 00:30:22,738 --> 00:30:24,238 Well... 352 00:30:27,868 --> 00:30:31,704 Well, wait a minute. I'll put her on. 353 00:30:33,916 --> 00:30:38,211 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 354 00:30:43,884 --> 00:30:45,551 [IN BLANCHE'S VOICE] Hello. 355 00:30:46,011 --> 00:30:48,095 Who is this, please? 356 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 Oh, yes, Mr. Carson. 357 00:30:51,975 --> 00:30:56,395 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 358 00:30:59,358 --> 00:31:02,777 I'm afraid there's been some misunderstanding. 359 00:31:02,945 --> 00:31:07,990 I certainly didn't mean to suggest that you shouldn't fill any orders for her. 360 00:31:10,077 --> 00:31:14,247 After all, we do pay our bills, don't we? 361 00:31:16,792 --> 00:31:18,668 Yes, fine. 362 00:31:19,586 --> 00:31:21,420 Would you, please? 363 00:31:23,507 --> 00:31:25,550 I'll put her on. 364 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 [IN NORMAL VOICE] Okay, then? 365 00:31:33,934 --> 00:31:35,726 Good. Yeah, I'd like to order... 366 00:31:35,894 --> 00:31:39,105 ...six bottles of Scotch and three bottles of gin. 367 00:31:39,398 --> 00:31:43,651 Yeah, the same brands. And as soon as possible. 368 00:31:52,411 --> 00:31:54,078 I just told Miss Blanche. 369 00:31:54,246 --> 00:31:57,248 I'm going downtown to see a man about jury duty. 370 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 I'll be back tomorrow. 371 00:32:42,252 --> 00:32:51,469 Hello? 372 00:32:55,474 --> 00:32:58,392 BLANCHE [ON PHONE]: Hello? Is somebody...? 373 00:32:59,686 --> 00:33:02,146 [JANE PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY" ON PIANO] 374 00:33:17,537 --> 00:33:24,043 YOUNG JANE [SINGING IN JANE'S MIND]: I've written a letter to Daddy 375 00:33:24,586 --> 00:33:30,299 His address is heaven above 376 00:33:31,051 --> 00:33:37,056 I've written, "Dear Daddy, we miss you 377 00:33:37,891 --> 00:33:43,479 And wish you were with us to love" 378 00:33:44,314 --> 00:33:50,778 Instead of a stamp I put kisses 379 00:33:50,946 --> 00:33:53,531 The postman said... 380 00:34:04,084 --> 00:34:05,251 [LAUGHS] 381 00:34:10,465 --> 00:34:16,595 [SINGING] The postman says that's best to do 382 00:34:19,433 --> 00:34:24,145 I've written a letter to Daddy 383 00:34:26,732 --> 00:34:34,029 Saying, "I love you" 384 00:34:54,885 --> 00:34:57,511 Now when I'm very good 385 00:34:57,679 --> 00:35:00,014 And do as I am told 386 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 I'm Mama's little angel 387 00:35:03,310 --> 00:35:06,645 And Papa says I'm good as gold 388 00:35:07,105 --> 00:35:09,815 But when I'm very bad 389 00:35:09,983 --> 00:35:12,610 And answer back and sass 390 00:35:13,069 --> 00:35:15,362 Then I'm Mama's little devil 391 00:35:15,530 --> 00:35:19,074 And Papa says I've got the brass 392 00:35:20,452 --> 00:35:23,245 Now I wish that you would tell me 393 00:35:24,539 --> 00:35:27,708 'Cause I'm much too young to know 394 00:35:42,098 --> 00:35:44,058 [SCREAMING] 395 00:35:45,101 --> 00:35:47,102 [BUZZER SOUNDING] 396 00:35:49,105 --> 00:35:50,564 [SOBBING] 397 00:35:52,025 --> 00:35:53,859 [BUZZER SOUNDING] 398 00:36:05,372 --> 00:36:07,665 [BUZZER CONTINUES SOUNDING] 399 00:36:10,335 --> 00:36:13,045 All right, Blanche Hudson! 400 00:36:13,213 --> 00:36:16,465 Miss Big, Fat, Movie Star! 401 00:36:16,633 --> 00:36:19,552 Miss Rotten, Stinking Actress! 402 00:36:19,719 --> 00:36:26,392 Press a button, and you think the whole damn world comes running, don't you? 403 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 "Lunch, Miss Hudson?" 404 00:36:30,272 --> 00:36:33,566 "Why, certainly, Miss Hudson." 405 00:36:33,733 --> 00:36:38,821 "I'm sure we can find something appropriate for you, Miss Hudson!" 406 00:36:38,989 --> 00:36:41,031 [PIANO CRASHING] 407 00:37:14,816 --> 00:37:18,110 Oh, you brought my lunch. A bit early, isn't it? 408 00:37:18,278 --> 00:37:20,070 JANE: Then what were you ringing for? 409 00:37:20,238 --> 00:37:23,282 Oh, I, uh, wanted to tell you something's wrong with the telephone. 410 00:37:23,450 --> 00:37:25,618 Maybe it's been left off the hook downstairs. 411 00:37:25,785 --> 00:37:27,536 Is that so? 412 00:37:27,704 --> 00:37:29,914 Who'd you wanna call, Blanche? 413 00:37:30,081 --> 00:37:32,291 Well, actually I... 414 00:37:32,459 --> 00:37:35,002 I wanted to call Bert Hanley. 415 00:37:35,170 --> 00:37:36,962 JANE: Oh, our business manager. 416 00:37:37,130 --> 00:37:38,631 Yes. 417 00:37:39,341 --> 00:37:40,633 There's, uh... 418 00:37:40,800 --> 00:37:44,845 There's something I've been meaning to discuss with you. 419 00:37:45,013 --> 00:37:46,889 I... 420 00:37:47,432 --> 00:37:48,724 Well? 421 00:37:51,144 --> 00:37:54,647 I'm afraid I have bad news about money. 422 00:37:55,315 --> 00:37:57,024 You see, the point is... 423 00:37:57,192 --> 00:37:59,985 ...Bert thinks we'll probably have to sell the house. 424 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 Why should we have to sell the house, Blanche? 425 00:38:05,825 --> 00:38:07,034 Well... 426 00:38:07,202 --> 00:38:09,995 ...that's what I'm trying to tell you. 427 00:38:10,288 --> 00:38:13,165 Our, uh, financial position is such that we just, uh... 428 00:38:13,333 --> 00:38:17,086 - We can't afford to... - Got plenty of money invested. I know. 429 00:38:17,253 --> 00:38:20,172 Yes, yes, that's quite true. 430 00:38:20,340 --> 00:38:23,509 But some of those investments aren't paying much. 431 00:38:26,012 --> 00:38:30,015 When did our business manager tell you all this? 432 00:38:31,184 --> 00:38:32,768 Early last week, I think. 433 00:38:34,104 --> 00:38:36,939 He didn't call here last week. I know that too. 434 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 No, we didn't actually speak on the telephone. 435 00:38:40,193 --> 00:38:42,361 He, um... He wrote me a letter. 436 00:38:42,529 --> 00:38:44,405 He didn't write you any letter, either. 437 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 - There hasn't been a letter... - Yes, there has. 438 00:38:47,033 --> 00:38:50,995 Oh, you're a liar. You're just a liar. You always were! 439 00:38:51,788 --> 00:38:55,040 Bert Hanley never wrote you any letter or called you on the phone... 440 00:38:55,208 --> 00:38:56,792 ...telling you to sell the house. 441 00:38:56,960 --> 00:39:00,379 You called him four weeks ago and told him to sell it. 442 00:39:02,549 --> 00:39:04,800 I did nothing of the sort. 443 00:39:05,468 --> 00:39:09,430 Don't you think I know everything that goes on in this house? 444 00:39:12,892 --> 00:39:14,643 You've been spying on me. 445 00:39:15,020 --> 00:39:18,230 Ha! What do you think? 446 00:39:18,732 --> 00:39:21,233 You are disgusting. 447 00:39:21,401 --> 00:39:25,070 After all I've done for you, you spy on me. All I'm trying to do is help. 448 00:39:25,238 --> 00:39:27,740 Who are you trying to help, Blanche?! 449 00:39:27,907 --> 00:39:30,909 What are you planning to do with me when you've sold the house? 450 00:39:31,077 --> 00:39:35,748 What did you have in mind? A nice little place where they could look after me? 451 00:39:47,719 --> 00:39:51,764 Better not tire yourself out using the phone anymore. 452 00:39:51,931 --> 00:39:55,267 If there are any calls, I'll take them downstairs. 453 00:39:58,563 --> 00:40:01,398 Eat your lunch, it will get cold. 454 00:40:08,740 --> 00:40:10,282 [DOOR SLAMS] 455 00:40:43,942 --> 00:40:45,818 Oh! 456 00:41:27,819 --> 00:41:30,821 BLANCHE: Jane, please wait. 457 00:41:32,407 --> 00:41:37,619 Jane. Jane, I want to talk to you. 458 00:41:37,787 --> 00:41:38,871 Please. 459 00:41:39,205 --> 00:41:40,664 Jane, I want to talk to... 460 00:43:12,048 --> 00:43:13,465 [PHONE RINGS] 461 00:43:14,926 --> 00:43:16,969 LIZA: Telephone, Mother. 462 00:43:17,136 --> 00:43:18,929 All right, dear. 463 00:43:26,980 --> 00:43:28,313 BLANCHE: I need your help. 464 00:44:16,988 --> 00:44:19,031 I called this morning and placed an ad. 465 00:44:19,198 --> 00:44:22,326 - Did we give you a reference number? - Oh, yeah. 466 00:44:27,665 --> 00:44:29,624 Thank you. 467 00:44:32,128 --> 00:44:33,712 All right, there it is. 468 00:44:33,880 --> 00:44:35,922 You want to check the copy? 469 00:44:37,091 --> 00:44:38,550 [MUMBLING] 470 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 Yeah, that's fine. 471 00:44:42,180 --> 00:44:44,806 Did you want this in the personal column or want ads? 472 00:44:45,016 --> 00:44:47,642 I always think the personal column's nicer, don't you? 473 00:44:49,062 --> 00:44:50,520 Yeah. 474 00:44:51,356 --> 00:44:55,817 Let's see, that's an eight-line ad. That will be $6.30. 475 00:45:02,742 --> 00:45:05,577 And, uh, who's placing this ad? 476 00:45:06,788 --> 00:45:09,414 - Uh, we have to know. - Why, I am. 477 00:45:10,583 --> 00:45:12,376 Yeah, I know, but who for? 478 00:45:12,543 --> 00:45:15,379 When you're placing an ad for someone to do a job for you... 479 00:45:15,546 --> 00:45:17,297 ...we need your name for the record. 480 00:45:17,465 --> 00:45:20,258 Well, my name is Jane Hudson. 481 00:45:25,431 --> 00:45:26,848 Maybe you remember me. 482 00:45:27,016 --> 00:45:29,434 I'm Baby Jane Hudson. 483 00:45:30,603 --> 00:45:33,063 Oh, uh, sure. 484 00:45:33,231 --> 00:45:35,899 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 485 00:45:40,196 --> 00:45:43,490 Who the hell was Baby Jane Hudson? 486 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 487 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 "Please call Dr. Shelby at OL6-1656... 488 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 ...and ask him to come here to the house immediately. 489 00:45:57,713 --> 00:45:59,756 Please... 490 00:46:00,508 --> 00:46:01,883 ...under... 491 00:46:02,051 --> 00:46:03,677 ...no... 492 00:46:03,845 --> 00:46:07,055 ...circumstances... 493 00:46:07,223 --> 00:46:12,769 ...let my sister see... 494 00:46:12,937 --> 00:46:15,772 ...the contents... 495 00:46:15,940 --> 00:46:19,484 ...of this note. 496 00:46:21,070 --> 00:46:24,865 Blanche Hudson." 497 00:46:54,103 --> 00:46:57,230 [GRUNTING] 498 00:47:09,368 --> 00:47:11,161 Please. 499 00:47:32,558 --> 00:47:34,684 BATES: Oh, Miss Hudson, how nice to see you. 500 00:47:34,894 --> 00:47:36,770 - I was just going to call on you. JANE: Why? 501 00:47:36,938 --> 00:47:40,148 BATES: I wanted to ask about the flowers I brought over for your sister. 502 00:47:40,316 --> 00:47:42,567 They don't last very long this time of year... 503 00:47:42,735 --> 00:47:45,278 ...and I thought perhaps you'd like some more. 504 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 - You could've saved yourself the trouble. - It is no trouble at all. 505 00:47:50,576 --> 00:47:53,078 I've just been cutting some, that's why I came over. 506 00:47:53,246 --> 00:47:56,498 - I always think it's nice to have flowers... - Mrs. Bates. 507 00:47:56,666 --> 00:48:00,752 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them. 508 00:48:25,361 --> 00:48:27,070 Oh, my... 509 00:48:44,297 --> 00:48:47,048 What's the matter? You look like you've been in a fight. 510 00:48:47,216 --> 00:48:49,301 I'm not sure that I haven't been. 511 00:48:49,468 --> 00:48:52,721 That Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 512 00:48:53,472 --> 00:48:55,557 Gee, that's a good idea. 513 00:48:55,766 --> 00:48:57,517 What will we use? 514 00:49:54,617 --> 00:49:56,868 Did you have a nice drive? 515 00:49:57,370 --> 00:50:00,288 - What are you talking about? - Nothing, dear. 516 00:50:00,456 --> 00:50:04,751 It's so long since you were out of the house, I thought you'd gone for a drive. 517 00:50:04,919 --> 00:50:07,003 You know, I was thinking... 518 00:50:07,630 --> 00:50:10,799 ...it's ever so long since we had a talk. 519 00:50:10,966 --> 00:50:15,553 Uh, you know, a real talk. About the future and everything. 520 00:50:16,222 --> 00:50:17,722 Jane... 521 00:50:18,766 --> 00:50:21,351 ...I didn't want you to be worried about the house. 522 00:50:21,519 --> 00:50:24,604 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 523 00:50:24,772 --> 00:50:27,565 Blanche, you're not gonna sell this house. 524 00:50:28,609 --> 00:50:30,568 Daddy bought this house. 525 00:50:30,736 --> 00:50:32,737 And he bought it for me. 526 00:50:34,573 --> 00:50:37,325 You don't think I remember that, do you? 527 00:50:37,743 --> 00:50:39,536 You're wrong, Jane. 528 00:50:39,704 --> 00:50:41,579 You've just forgotten. 529 00:50:42,289 --> 00:50:45,917 I bought this house for the two of us, when I signed my first contract. 530 00:50:46,085 --> 00:50:49,170 You don't think I remember anything, do you? 531 00:50:49,922 --> 00:50:51,923 There are a whole lot of things I remember. 532 00:50:52,091 --> 00:50:54,592 And you never paid for this house. 533 00:50:55,010 --> 00:50:59,472 Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who. 534 00:50:59,640 --> 00:51:01,933 You don't know what you're saying. 535 00:51:03,561 --> 00:51:05,562 Blanche... 536 00:51:05,730 --> 00:51:08,982 ...you aren't ever gonna sell this house. 537 00:51:09,150 --> 00:51:11,443 And you aren't ever gonna leave it... 538 00:51:12,903 --> 00:51:14,487 ...either. 539 00:51:21,495 --> 00:51:27,208 Jane. 540 00:51:27,668 --> 00:51:31,296 Do you remember when I first came back after the accident? 541 00:51:36,385 --> 00:51:39,596 You promised you wouldn't ever talk about that again. 542 00:51:39,805 --> 00:51:41,681 I know I did... 543 00:51:41,849 --> 00:51:43,892 ...but I'm still in this chair. 544 00:51:44,059 --> 00:51:47,228 After all those years, I'm still in this chair. 545 00:51:47,396 --> 00:51:50,815 Doesn't that give you some kind of responsibility? 546 00:51:50,983 --> 00:51:54,527 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 547 00:51:54,695 --> 00:51:59,407 You wouldn't be able to do these awful things to me if I weren't in this chair. 548 00:52:04,163 --> 00:52:08,082 But you are, Blanche. You are in that chair! 549 00:52:08,709 --> 00:52:13,880 And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 550 00:52:15,299 --> 00:52:18,343 Well, I... I... I meant... 551 00:52:18,844 --> 00:52:21,346 ...you wouldn't have to work so hard. 552 00:52:21,847 --> 00:52:24,057 And I was thinking maybe... 553 00:52:24,225 --> 00:52:27,060 Maybe Elvira could come in more often. 554 00:52:27,728 --> 00:52:30,188 Maybe she could even live with us. 555 00:52:30,689 --> 00:52:32,941 We don't need Elvira. 556 00:52:33,108 --> 00:52:34,400 But... 557 00:52:34,568 --> 00:52:36,778 ...you get so tired, you... 558 00:52:37,613 --> 00:52:40,365 There's so much to do, and you're not well. 559 00:52:40,950 --> 00:52:43,034 Maybe you're right. 560 00:52:43,786 --> 00:52:47,121 Maybe I should get a checkup or something. 561 00:52:48,040 --> 00:52:50,458 That would be wonderful. 562 00:52:51,377 --> 00:52:55,880 Perhaps we could find a really good doctor. 563 00:52:56,257 --> 00:53:00,885 Yeah, we could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 564 00:53:01,720 --> 00:53:03,555 Yeah, let's see. 565 00:53:04,223 --> 00:53:06,307 What's his number again? 566 00:53:15,776 --> 00:53:18,987 "And under no circumstances... 567 00:53:19,154 --> 00:53:21,906 ...tell my sister the contents... 568 00:53:22,074 --> 00:53:24,075 ...of this note." 569 00:53:24,660 --> 00:53:27,412 It's not me that needs a doctor, Blanche. 570 00:54:49,662 --> 00:54:53,164 [PLAYING PIANO] 571 00:55:19,191 --> 00:55:22,110 [FOOTSTEPS APPROACHING] 572 00:55:24,947 --> 00:55:27,657 [PLAYING PIANO] 573 00:55:29,451 --> 00:55:31,619 Hello, lovey. 574 00:55:32,246 --> 00:55:34,539 Now, don't stop for me. 575 00:55:34,707 --> 00:55:36,958 - What did the doctor say? - Oh. 576 00:55:37,418 --> 00:55:42,422 He says it's no use my trying to go back to work for another six months. 577 00:55:42,589 --> 00:55:44,465 Didn't he give you anything new to take? 578 00:55:44,633 --> 00:55:46,718 Oh, he says it's arthritis. 579 00:55:46,885 --> 00:55:51,514 And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up. 580 00:55:51,682 --> 00:55:54,851 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 581 00:55:55,019 --> 00:55:59,939 No, dear. But he's ever such a nice man. 582 00:56:00,482 --> 00:56:04,235 Now, lovey, never you mind anyway. 583 00:56:04,403 --> 00:56:08,489 You know, we still got a bit of savings. 584 00:56:08,657 --> 00:56:10,742 You're my little worrier. 585 00:56:10,909 --> 00:56:15,163 Oh, that's nice. You found something, have you? 586 00:56:15,330 --> 00:56:19,751 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 587 00:56:19,918 --> 00:56:22,253 No, dear, but it's a possibility, isn't it? 588 00:56:22,421 --> 00:56:26,382 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable, I mean... 589 00:56:26,550 --> 00:56:28,593 ...for someone with your qualifications. 590 00:56:28,761 --> 00:56:31,637 What qualifications? 591 00:56:31,805 --> 00:56:34,891 Uh... Well, you know, serious music and all that. 592 00:56:35,059 --> 00:56:36,100 [SLAMS PIANO KEYS] 593 00:56:36,268 --> 00:56:40,772 Oh, this sounds like just the ticket, doesn't it? 594 00:56:43,650 --> 00:56:46,611 - You're gonna call? - Call who? 595 00:56:46,779 --> 00:56:48,821 These people. 596 00:56:49,448 --> 00:56:51,532 - Might as well. - Now? 597 00:56:51,700 --> 00:56:55,411 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 598 00:56:55,579 --> 00:56:56,621 No, dear. 599 00:56:56,789 --> 00:56:57,830 [CHUCKLING] 600 00:56:58,749 --> 00:57:01,292 - Uh, Mom... - Uh-huh. 601 00:57:01,460 --> 00:57:02,960 - I tell you what. 602 00:57:03,128 --> 00:57:05,838 Why don't you call for me. 603 00:57:06,006 --> 00:57:10,343 - Tell them you're my secretary. - All right, dear, I'll do that. 604 00:57:10,594 --> 00:57:13,596 Now, listen. I won't let on who I am. 605 00:57:13,764 --> 00:57:18,059 You see, I'll just tell them I'm Mr. Flagg's secretary. 606 00:57:18,227 --> 00:57:20,144 Secretary. 607 00:57:20,312 --> 00:57:22,563 Secretary, huh? 608 00:57:24,483 --> 00:57:27,944 Well, do you know, I do believe your old mum... 609 00:57:28,112 --> 00:57:31,739 ...would be a jolly good secretary at that. 610 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Don't you think? 611 00:57:33,992 --> 00:57:35,201 [CHUCKLING] 612 00:57:36,662 --> 00:57:38,621 [PHONE RINGING] 613 00:57:48,132 --> 00:57:49,715 Hello? 614 00:57:50,884 --> 00:57:53,344 Yeah, this is Jane Hudson. 615 00:57:54,721 --> 00:57:57,014 Oh, about the ad. 616 00:57:58,684 --> 00:58:03,062 - Who is this? - This is Mr. Flagg's secretary. 617 00:58:03,730 --> 00:58:05,648 Oh, his secretary. 618 00:58:06,441 --> 00:58:09,277 Yes. Mr. Flagg is very interested... 619 00:58:09,444 --> 00:58:12,363 ...and he'd like to know if he could have an appointment. 620 00:58:12,531 --> 00:58:16,492 I think you'll find he's very well-qualified. 621 00:58:17,202 --> 00:58:20,496 Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 622 00:58:21,206 --> 00:58:23,541 Well, now, let me see, um... 623 00:58:23,709 --> 00:58:25,459 How about 4 this afternoon? 624 00:58:25,961 --> 00:58:27,545 [WHISPERING] Four this afternoon? 625 00:58:28,380 --> 00:58:31,090 [IN NORMAL VOICE] I think that would be fine. 626 00:58:32,384 --> 00:58:34,886 Well, I'll be expecting him then. 627 00:58:35,721 --> 00:58:37,221 Thanks. 628 00:58:43,061 --> 00:58:45,938 It's all fixed, lovey. 629 00:58:46,106 --> 00:58:49,984 Your old mum has managed everything... 630 00:58:50,152 --> 00:58:51,694 ...hasn't she? 631 00:58:54,531 --> 00:58:56,115 [BUZZER SOUNDING] 632 00:58:58,410 --> 00:59:00,912 Oh, shut up! 633 00:59:05,626 --> 00:59:07,418 Stop it! 634 00:59:11,965 --> 00:59:14,800 - What do you want this time? - Who was on the telephone? 635 00:59:14,968 --> 00:59:17,303 None of your business. What were you ringing for? 636 00:59:17,471 --> 00:59:19,597 - I'm hungry, Jane. - Of course you're hungry. 637 00:59:19,765 --> 00:59:22,767 You didn't eat your dinner, that's why you're hungry. 638 00:59:23,352 --> 00:59:24,852 But you forgot my breakfast. 639 00:59:25,145 --> 00:59:27,688 I didn't forget your breakfast. 640 00:59:28,232 --> 00:59:30,233 I didn't bring you breakfast... 641 00:59:30,400 --> 00:59:33,402 ...because you didn't eat your din-din. 642 00:59:33,904 --> 00:59:35,238 Ha! 643 00:59:35,405 --> 00:59:38,532 You know, we're right back where we started. 644 00:59:38,700 --> 00:59:41,619 When I was on the stage, you depended on me for everything. 645 00:59:41,828 --> 00:59:44,372 Even the food you ate came from me. 646 00:59:44,539 --> 00:59:47,124 Now you have to depend on me for your food again. 647 00:59:47,292 --> 00:59:49,335 So we're right back where we started. 648 00:59:49,795 --> 00:59:51,587 Why are you doing this to me? 649 00:59:51,755 --> 00:59:53,464 Why? 650 00:59:53,632 --> 00:59:54,966 Doing what? 651 00:59:55,133 --> 00:59:58,386 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 652 00:59:59,471 --> 01:00:01,222 Don't be silly. 653 01:00:01,390 --> 01:00:03,474 If you starve, you die. 654 01:00:03,642 --> 01:00:06,978 I don't know what you're talking about. You really must be sick. 655 01:00:07,145 --> 01:00:08,646 Jane. 656 01:00:09,648 --> 01:00:11,941 Did you ever stop to think that... 657 01:00:12,109 --> 01:00:15,778 ...if anything happened to me, I mean, anything bad... 658 01:00:16,488 --> 01:00:18,364 ...there wouldn't be any money for you? 659 01:00:18,532 --> 01:00:20,574 I wouldn't be here to sign the checks. 660 01:00:20,742 --> 01:00:23,286 You wouldn't even have pocket money. 661 01:00:23,829 --> 01:00:25,705 Did you ever think of that? 662 01:00:26,665 --> 01:00:28,958 Yeah, I've thought about that. 663 01:00:33,714 --> 01:00:35,923 Why didn't you eat your dinner? 664 01:00:36,800 --> 01:00:39,802 Because I'm afraid. You made me afraid. 665 01:00:39,970 --> 01:00:41,012 Ha! 666 01:00:41,179 --> 01:00:44,807 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 667 01:00:47,853 --> 01:00:50,229 Nothing wrong with it. 668 01:00:50,397 --> 01:00:52,773 You're just a neurotic, Blanche. 669 01:00:55,152 --> 01:00:57,653 You know what? You're just a neurotic. 670 01:01:04,745 --> 01:01:07,788 - Good morning, Elvira. - Good morning. 671 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 672 01:01:17,841 --> 01:01:20,051 But just a little, please. 673 01:01:20,218 --> 01:01:24,388 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 674 01:01:24,556 --> 01:01:26,766 Oh, Jane, please, don't do this to me. 675 01:01:26,933 --> 01:01:29,894 Jane! Jane, please! 676 01:01:52,876 --> 01:01:55,628 JANE: Good morning, Elvira. - Good morning, Miss Jane. 677 01:01:57,547 --> 01:01:59,382 I wanna talk to you. 678 01:01:59,549 --> 01:02:02,051 - I want to apologize. - Apologize? 679 01:02:02,427 --> 01:02:06,097 Yeah, I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 680 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 I want to make it up. 681 01:02:08,934 --> 01:02:11,519 I got up this morning and fixed the house. 682 01:02:12,521 --> 01:02:15,272 So you can have the whole day off. 683 01:02:15,440 --> 01:02:17,775 Here's your $15. 684 01:02:17,943 --> 01:02:19,568 Thanks, but does Miss...? 685 01:02:19,736 --> 01:02:22,947 What I mean is, does Miss Blanche know about my taking the day off? 686 01:02:23,115 --> 01:02:25,032 Oh, sure, she knows. 687 01:02:25,450 --> 01:02:27,660 All right, if you say so. 688 01:02:27,828 --> 01:02:30,788 - See you next Tuesday then. - Yeah. 689 01:02:30,956 --> 01:02:34,166 - Have a good time. - Bye. 690 01:02:45,303 --> 01:02:46,804 Bye. 691 01:03:32,058 --> 01:03:33,434 [CLATTERING] 692 01:04:10,972 --> 01:04:12,765 Who was that at the door earlier? 693 01:04:12,933 --> 01:04:14,517 Elvira. 694 01:04:14,684 --> 01:04:17,061 Where is she now? In the kitchen? 695 01:04:17,896 --> 01:04:20,439 No. I gave her the day off. 696 01:04:20,607 --> 01:04:23,108 She has a pretty hard time, considering. 697 01:04:23,276 --> 01:04:25,819 I told her to come back next week. 698 01:04:29,658 --> 01:04:30,908 Oh, Blanche. 699 01:04:32,953 --> 01:04:35,454 You know we got rats in the cellar? 700 01:04:54,599 --> 01:04:56,350 No... 701 01:05:16,746 --> 01:05:17,955 Oh! 702 01:05:18,790 --> 01:05:20,791 [LAUGHING] 703 01:05:39,978 --> 01:05:42,313 [MOANING] 704 01:05:45,567 --> 01:05:49,737 [GRUNTING] 705 01:05:55,535 --> 01:05:57,536 [BLANCHE SOBBING AND JANE LAUGHING] 706 01:06:33,907 --> 01:06:35,324 [DOORBELL RINGING] 707 01:07:10,026 --> 01:07:11,527 Good afternoon. 708 01:07:15,448 --> 01:07:19,326 - Mr. Flagg? - Yes, I'm Edwin Flagg. 709 01:07:21,121 --> 01:07:25,332 I have an appointment with a Miss Hudson for 4:00. 710 01:07:25,917 --> 01:07:27,793 I'm Jane Hudson. 711 01:07:28,920 --> 01:07:31,797 My, you're right on time, aren't you? 712 01:07:31,965 --> 01:07:34,633 Yes. Yes, I believe I am. 713 01:07:34,968 --> 01:07:36,510 Come in. 714 01:07:56,740 --> 01:07:59,283 We can talk here in the living room. 715 01:08:01,745 --> 01:08:03,370 Oh. 716 01:08:04,205 --> 01:08:10,085 I say, what a perfectly charming room. 717 01:08:11,337 --> 01:08:14,965 - So you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 718 01:08:15,592 --> 01:08:17,509 I'll bring in some tea. You like tea? 719 01:08:17,969 --> 01:08:20,554 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 720 01:08:20,722 --> 01:08:22,723 You must've guessed that I'm English. 721 01:08:23,516 --> 01:08:25,642 Oh, really? How nice for you. 722 01:09:32,335 --> 01:09:34,002 Mis...! 723 01:09:38,174 --> 01:09:41,093 EDWIN: Oh, here, let me help you. 724 01:09:41,261 --> 01:09:44,555 That's a terribly big burden for such a little girl. 725 01:09:44,931 --> 01:09:48,183 JANE: Thank you. You're very kind. 726 01:09:49,060 --> 01:09:51,854 It's so hot today. Did you drive here in your car? 727 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 EDWIN: Well, actually, I took a cab. 728 01:09:54,148 --> 01:09:58,402 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 729 01:09:58,570 --> 01:10:00,404 - Cream or lemon? - Cream. 730 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Sugar? 731 01:10:09,372 --> 01:10:12,124 My, it looks good. 732 01:10:13,084 --> 01:10:18,297 I always think it's nice to break bread with strangers, don't you? 733 01:10:18,464 --> 01:10:20,674 Oh, yes. Yes, indeed. 734 01:10:21,885 --> 01:10:25,596 I don't think you actually mentioned the exact nature of... 735 01:10:25,763 --> 01:10:30,684 I've been retired for some time, taking care of someone who's sick. 736 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 Now you're free to return to your profession? 737 01:10:33,187 --> 01:10:36,815 - Yes. - And what exactly? 738 01:10:36,983 --> 01:10:40,277 I mean, I take it you're a soloist. Some instrument? 739 01:10:42,739 --> 01:10:45,198 I wonder if you can guess who I am. 740 01:10:48,912 --> 01:10:50,203 Can you give me a hint? 741 01:10:50,705 --> 01:10:54,833 Well, it's not really fair to make you guess. I'm... 742 01:10:55,084 --> 01:10:57,294 I'm Baby Jane Hudson. 743 01:11:03,217 --> 01:11:04,676 Oh! 744 01:11:06,346 --> 01:11:10,015 Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 745 01:11:10,350 --> 01:11:11,600 Yes, I am. 746 01:11:11,768 --> 01:11:15,062 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 747 01:11:15,229 --> 01:11:17,856 The arrangements will have to be brought up-to-date. 748 01:11:18,024 --> 01:11:20,651 Music changes so much, doesn't it? 749 01:11:20,818 --> 01:11:25,155 And they're desperate for new acts: Television, Las Vegas, and all the clubs. 750 01:11:25,323 --> 01:11:28,533 Well, there are a lot of people who remember me, lots of them. 751 01:11:29,994 --> 01:11:31,995 I don't see how you could fail. 752 01:11:34,707 --> 01:11:36,416 Oh. 753 01:11:39,045 --> 01:11:41,046 You know, I had a kind of a feeling... 754 01:11:41,214 --> 01:11:43,715 ...the minute I opened that door and saw you. 755 01:11:43,883 --> 01:11:46,802 I just knew we were going to be friends. 756 01:11:46,970 --> 01:11:50,263 - I've been thinking about costumes. - Costumes? 757 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 I took some of my old ones down to be copied. 758 01:11:52,850 --> 01:11:55,852 - Do you think that's a good idea? - Of course. 759 01:11:56,020 --> 01:11:57,938 Of course, I don't quite remember... 760 01:11:58,106 --> 01:12:00,357 How silly of me, Edwin. How could you? 761 01:12:00,525 --> 01:12:04,653 But I do want your opinion. I really do. All my scrapbooks and stuff... 762 01:12:04,821 --> 01:12:08,991 ...are in the rehearsal room. You can look at them and tell me what you think. 763 01:12:09,826 --> 01:12:13,036 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 764 01:12:14,038 --> 01:12:17,457 Oh, I wish Daddy could be here right now. 765 01:12:18,334 --> 01:12:21,169 "You can never lose your talent," he used to tell me. 766 01:12:21,337 --> 01:12:25,298 "You can lose everything else but you can't lose your talent." 767 01:12:27,510 --> 01:12:29,052 Come on. 768 01:12:32,557 --> 01:12:35,225 I think you'll find these clippings very interesting. 769 01:12:35,393 --> 01:12:37,686 Daddy saved them for me from the very first. 770 01:12:37,854 --> 01:12:40,439 He used to put them in special books. 771 01:12:42,984 --> 01:12:45,819 I always liked that picture. It's so... 772 01:12:46,654 --> 01:12:48,155 It's so sad. 773 01:12:48,531 --> 01:12:50,198 [BUZZER SOUNDING] 774 01:12:56,164 --> 01:12:59,708 - Will you excuse me? - Certainly. 775 01:13:11,220 --> 01:13:14,723 You always spoil everything, don't you? 776 01:13:14,891 --> 01:13:18,226 BLANCHE: No. I just wanted to know... - Who is down there? I'll tell you. 777 01:13:18,394 --> 01:13:21,313 I got a friend down there. Someone who's come to see me. 778 01:13:21,481 --> 01:13:24,316 He doesn't even know you exist. You don't like that, do you? 779 01:13:24,484 --> 01:13:26,985 You're wrong. I've always wanted you to have friends. 780 01:13:27,153 --> 01:13:29,821 - That's what I always wanted. - How come I never had any? 781 01:13:30,031 --> 01:13:31,573 Well, maybe you weren't... 782 01:13:31,741 --> 01:13:34,326 I mean, maybe you were just too independent. 783 01:13:34,535 --> 01:13:38,121 No, that's not why. You always stopped me from having friends, that's why. 784 01:13:38,331 --> 01:13:40,373 Not anymore, Jane. Not anymore. 785 01:13:40,541 --> 01:13:44,044 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 786 01:13:44,212 --> 01:13:46,630 - Oh, sure. - I was just hoping maybe... 787 01:13:46,798 --> 01:13:50,342 ...I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us. 788 01:13:50,551 --> 01:13:54,471 You'd like that, wouldn't you? You could tell him a whole lot of lies about me. 789 01:13:54,639 --> 01:13:56,139 Scare him off... 790 01:13:56,307 --> 01:13:59,142 ...or maybe have him for yourself. 791 01:14:26,045 --> 01:14:28,880 [EDWIN PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY"] 792 01:14:39,267 --> 01:14:42,978 [SINGING] I've written a letter to Daddy 793 01:14:44,230 --> 01:14:48,692 His address is heaven above 794 01:14:49,527 --> 01:14:52,195 That's wonderful. 795 01:14:54,323 --> 01:14:56,533 [PIANO PLAYING] 796 01:15:03,624 --> 01:15:07,544 [SINGING] I've written a letter to Daddy 797 01:15:08,629 --> 01:15:13,008 His address is heaven above 798 01:15:14,677 --> 01:15:18,763 I've written, "Dear Daddy, we miss you 799 01:15:20,016 --> 01:15:25,645 And wish you were with us to love" 800 01:15:27,064 --> 01:15:30,650 Instead of a stamp I put kisses 801 01:15:31,819 --> 01:15:36,948 The postman says that's best to do 802 01:15:38,409 --> 01:15:42,037 I've written a letter to Daddy 803 01:15:42,288 --> 01:15:49,586 Saying, "I love you" 804 01:16:41,013 --> 01:16:44,766 I've written a letter to Daddy 805 01:16:45,351 --> 01:16:46,893 Saying 806 01:16:47,353 --> 01:16:54,651 "I love you" 807 01:17:10,751 --> 01:17:12,752 Edwin, you certainly can play, can't you? 808 01:17:12,920 --> 01:17:16,381 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 809 01:17:16,549 --> 01:17:18,925 I can see you've done this kind of work before. 810 01:17:19,093 --> 01:17:22,971 No, not really. Actually, I've spent most of my time on serious music. 811 01:17:23,139 --> 01:17:24,848 Composing and that sort of thing. 812 01:17:25,016 --> 01:17:27,475 This will be your first contact with show business? 813 01:17:27,643 --> 01:17:28,852 Not exactly. 814 01:17:29,020 --> 01:17:31,980 You see, my father was quite well-known as an actor. 815 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 In the movies? Maybe I worked with him. 816 01:17:35,026 --> 01:17:37,193 I shouldn't think so. 817 01:17:37,361 --> 01:17:39,904 He's been dead quite a long time now. 818 01:17:40,072 --> 01:17:42,866 I lost my daddy when I was quite young too. 819 01:17:43,034 --> 01:17:46,077 Of course, he was more in the classical tradition as an actor. 820 01:17:46,245 --> 01:17:47,954 Shakespeare and that sort of thing. 821 01:17:48,122 --> 01:17:51,207 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 822 01:17:51,375 --> 01:17:54,085 - He was a musician too. - Oh? What instrument? 823 01:17:54,253 --> 01:17:56,338 Piano and banjo. 824 01:17:56,505 --> 01:17:58,006 Oh. 825 01:17:58,507 --> 01:18:04,220 That's very interesting. The banjo's a very native American instrument. 826 01:18:04,388 --> 01:18:06,639 Of course, my father was British... 827 01:18:06,807 --> 01:18:10,560 ...but he never really got a chance out here in Hollywood. 828 01:18:10,728 --> 01:18:12,562 That's too bad. 829 01:18:23,949 --> 01:18:25,075 It's funny, really. 830 01:18:25,242 --> 01:18:28,995 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 831 01:18:29,163 --> 01:18:32,749 ...yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 832 01:18:32,917 --> 01:18:35,085 - Oh, really? - Yes. 833 01:18:35,252 --> 01:18:37,879 I don't think my mother ever really appreciated... 834 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 ...what he was trying to do. 835 01:18:40,091 --> 01:18:41,758 Oh, I know what you mean. 836 01:18:41,926 --> 01:18:45,595 It's very hard for an artist when people don't understand. 837 01:18:45,763 --> 01:18:48,765 - I remember when... - I try to explain to her... 838 01:18:48,933 --> 01:18:51,559 ...that if you're going to produce anything decent... 839 01:18:51,727 --> 01:18:53,853 ...in the way of serious music... 840 01:18:54,021 --> 01:18:57,440 ...you must have the right atmosphere. 841 01:18:57,608 --> 01:19:00,443 But of course, Dehlia can't understand that. 842 01:19:00,945 --> 01:19:03,405 Dehlia? Who's Dehlia? 843 01:19:04,407 --> 01:19:07,575 You might not think it to look at her, but she's my mother. 844 01:19:09,537 --> 01:19:12,163 Oh. For a minute, I thought you had... 845 01:19:12,331 --> 01:19:15,834 ...a wife or a lady friend tucked away somewhere. 846 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 Oh, no. No. 847 01:19:18,045 --> 01:19:20,088 Oh, no, there's nothing like that. 848 01:19:20,256 --> 01:19:23,633 How much were you actually thinking of paying? 849 01:19:23,801 --> 01:19:25,093 Paying? 850 01:19:29,640 --> 01:19:31,933 Well, what do you think? 851 01:19:35,229 --> 01:19:36,813 How about $100? 852 01:19:37,731 --> 01:19:39,816 A week, of course. 853 01:19:41,277 --> 01:19:42,652 Well, I... 854 01:19:42,820 --> 01:19:46,030 - I think that would be fair. - Then that's settled. 855 01:19:46,198 --> 01:19:48,116 I don't like talking about money, do you? 856 01:19:48,284 --> 01:19:51,828 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people. 857 01:19:51,996 --> 01:19:54,998 The thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 858 01:19:55,166 --> 01:19:57,167 ...I'll have to know for sure. 859 01:19:57,334 --> 01:19:59,794 When are you thinking of starting? 860 01:20:00,212 --> 01:20:03,006 Just when could you let me have some money? 861 01:20:03,966 --> 01:20:07,760 Well, I've got some family matters to take care of. 862 01:20:07,928 --> 01:20:12,515 That should take about a week or so. 863 01:20:12,683 --> 01:20:16,436 Well, then I don't see why we couldn't start rehearsing right away. 864 01:20:16,604 --> 01:20:18,396 EDWIN: Mm-hm. 865 01:20:19,356 --> 01:20:20,857 Tell you what, Edwin... 866 01:20:21,025 --> 01:20:25,570 ...I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 867 01:20:26,989 --> 01:20:28,323 It's done. Ha-ha-ha. 868 01:20:28,491 --> 01:20:30,992 How about going to dinner somewhere? Somewhere nice? 869 01:20:31,160 --> 01:20:33,703 - That sounds fine. - I'll tell you what. 870 01:20:33,871 --> 01:20:36,915 Why don't you come with me now. I've got to pick up my costumes. 871 01:20:37,082 --> 01:20:39,542 - We could go on to dinner from there. - Oh... 872 01:20:39,710 --> 01:20:44,047 I promised my... Dehlia I'd be home for supper. 873 01:20:44,215 --> 01:20:48,009 Oh. Well, I'll drive you home then. 874 01:20:48,761 --> 01:20:50,553 I'm so excited. 875 01:20:50,721 --> 01:20:54,974 You know, I know everything is going to go just marvelously for both of us. 876 01:20:55,142 --> 01:20:57,519 I have to go up and change. I won't be a minute. 877 01:20:57,686 --> 01:20:58,978 [JANE GIGGLES] 878 01:21:06,654 --> 01:21:08,154 [CAR STARTS] 879 01:21:19,083 --> 01:21:22,877 EDWIN: This is really a rather charming neighborhood. 880 01:21:25,464 --> 01:21:28,716 JANE: Yes, I've always found it very pleasant. 881 01:23:35,511 --> 01:23:37,762 I just can't wait to get started on rehearsals. 882 01:23:37,930 --> 01:23:39,931 We're gonna be a great team, the two of us. 883 01:23:40,099 --> 01:23:42,517 EDWIN: Oh, I'm sure we are. 884 01:23:44,061 --> 01:23:45,853 I'll see you Wednesday. 885 01:23:46,021 --> 01:23:48,106 - Bye. - Bye. 886 01:24:32,901 --> 01:24:34,527 [GRUNTING] 887 01:25:21,992 --> 01:25:23,659 [PANTING] 888 01:25:24,203 --> 01:25:25,369 [MOANS] 889 01:26:00,405 --> 01:26:03,533 [GRUNTING] 890 01:26:41,154 --> 01:26:44,198 This is Blanche. Blanche Hudson. 891 01:26:44,366 --> 01:26:47,785 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 892 01:26:47,995 --> 01:26:49,787 Well, he's with a patient right now. 893 01:26:50,289 --> 01:26:52,915 But I have to talk to him. I've got to. 894 01:26:53,500 --> 01:26:56,335 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 895 01:26:57,254 --> 01:26:58,963 - Dr. Shelby? - Yes, Blanche. 896 01:26:59,131 --> 01:27:02,091 Miss Hill tells me you're a little upset. What's the trouble? 897 01:27:03,510 --> 01:27:07,138 BLANCHE: You must come. I need you here. 898 01:27:12,603 --> 01:27:15,229 No. It's about my sister. 899 01:27:15,397 --> 01:27:17,899 I need your help. I need you here. 900 01:27:18,275 --> 01:27:19,901 Here at the house. 901 01:27:20,444 --> 01:27:22,653 No. No, it's nothing like that. 902 01:27:23,530 --> 01:27:26,115 It's the way she's behaving. 903 01:27:27,200 --> 01:27:30,995 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 904 01:27:31,204 --> 01:27:32,413 I don't quite understand. 905 01:27:32,581 --> 01:27:35,124 Is this an emotional disturbance you're talking about? 906 01:27:35,292 --> 01:27:39,003 Yes, she's emotionally disturbed. 907 01:27:39,254 --> 01:27:41,130 She's unbalanced. 908 01:27:42,841 --> 01:27:45,468 I don't know, doctor. I mean... 909 01:27:45,677 --> 01:27:51,390 - Are you trying to tell me she's violent? - Yes. Yes, she is. 910 01:28:00,108 --> 01:28:02,026 I'm... 911 01:28:08,533 --> 01:28:10,785 I'm not sure. 912 01:28:18,961 --> 01:28:20,419 I... 913 01:28:20,754 --> 01:28:21,879 [STAMMERING] 914 01:28:23,006 --> 01:28:25,341 Very well. We aren't getting anywhere like this. 915 01:28:25,634 --> 01:28:26,926 I'll come over right away. 916 01:28:29,054 --> 01:28:30,388 That... That... That was... 917 01:28:32,557 --> 01:28:34,350 I know who it was. 918 01:28:34,810 --> 01:28:36,185 No, Jane, it really was. 919 01:28:36,395 --> 01:28:38,813 And I know what you're trying to do. 920 01:28:39,022 --> 01:28:42,692 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 921 01:28:43,318 --> 01:28:45,069 BLANCHE: Aah! 922 01:28:47,239 --> 01:28:48,739 [BLANCHE GRUNTS] 923 01:28:48,907 --> 01:28:50,491 JANE: You... 924 01:28:50,659 --> 01:28:51,784 [GASPS] 925 01:29:44,546 --> 01:29:46,839 [IN BLANCHE'S VOICE] This is Blanche Hudson again. 926 01:29:47,007 --> 01:29:48,632 Could I speak to the doctor? 927 01:29:48,967 --> 01:29:54,513 Yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. Doctor Shelby. 928 01:30:01,646 --> 01:30:07,109 - Hello, Blanche. I'm on my way now. - Oh, I'm so glad I caught you in time. 929 01:30:07,277 --> 01:30:10,946 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 930 01:30:11,782 --> 01:30:15,618 I know, but Jane has gone to another doctor. 931 01:30:16,328 --> 01:30:20,122 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 932 01:30:20,332 --> 01:30:22,708 Well, if she's chosen to go to someone else... 933 01:30:23,835 --> 01:30:24,877 [JANE LAUGHS] 934 01:30:25,420 --> 01:30:28,464 JANE: After all, we really can't interfere, can we... 935 01:30:28,632 --> 01:30:31,425 ...if Jane's chosen to go to another doctor? 936 01:30:32,010 --> 01:30:33,803 I'm very sorry. 937 01:30:40,477 --> 01:30:42,937 [IN NORMAL VOICE] Goodbye, doctor. 938 01:31:22,185 --> 01:31:24,687 I thought I told you not to come back till next week. 939 01:31:24,855 --> 01:31:26,397 I know, but I had a free day... 940 01:31:26,565 --> 01:31:29,483 ...so I thought I'd come by and see if anything needed doing. 941 01:31:29,651 --> 01:31:32,862 There isn't anything, so you could've saved yourself the trouble. 942 01:31:33,029 --> 01:31:35,948 I was gonna write you a note, but now I may as well tell you. 943 01:31:36,116 --> 01:31:38,284 We're not going to be needing you anymore. 944 01:31:38,535 --> 01:31:39,952 But I don't understand. 945 01:31:40,120 --> 01:31:43,497 We're closing up the house. Blanche wants a place at the beach. 946 01:31:43,665 --> 01:31:47,126 The doctor thinks that's best for her, so that's what we're gonna do. 947 01:31:47,294 --> 01:31:50,337 Don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 948 01:31:50,505 --> 01:31:54,466 I'm not worried about any pay. I'd just like to see Miss Blanche before I go. 949 01:31:55,635 --> 01:31:58,053 Well, you can't. She's asleep. 950 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 That's all right. I don't mind waiting. 951 01:32:02,350 --> 01:32:06,103 Well, I do. I've gotta leave, so just give me the keys to the house. 952 01:32:07,856 --> 01:32:10,858 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left them at home. 953 01:32:11,067 --> 01:32:12,651 Anyway, go. You're fired. 954 01:33:21,554 --> 01:33:23,889 [HONKING HORN] 955 01:33:45,954 --> 01:33:47,830 ELVIRA: Miss Blanche? 956 01:33:53,253 --> 01:33:54,712 Miss Blanche? 957 01:34:02,512 --> 01:34:06,348 Miss Blanche, are you awake? 958 01:34:26,536 --> 01:34:27,745 Miss Blanche! 959 01:34:27,912 --> 01:34:30,039 Are you all right in there? 960 01:34:33,293 --> 01:34:36,045 Wait, now, and I'll go find a key. 961 01:34:40,550 --> 01:34:42,217 Thank you. 962 01:34:45,305 --> 01:34:48,182 WOMAN: Good morning, Miss Hudson. - Good morning. 963 01:34:48,350 --> 01:34:50,684 How's Miss Blanche these days? 964 01:34:50,852 --> 01:34:52,936 She's just fine. 965 01:34:53,646 --> 01:34:55,314 Your deposit slip? 966 01:34:55,482 --> 01:34:59,109 Um, well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 967 01:34:59,277 --> 01:35:02,821 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally...? 968 01:35:02,989 --> 01:35:06,241 I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... 969 01:35:06,409 --> 01:35:09,745 ...she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. 970 01:35:09,913 --> 01:35:11,789 - Didn't she call? - I don't think so. 971 01:35:12,248 --> 01:35:16,085 Oh, I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 972 01:35:16,252 --> 01:35:19,088 I see. Just a moment, please. 973 01:35:33,770 --> 01:35:36,605 I guess it will be all right, Miss Hudson. 974 01:35:37,232 --> 01:35:40,818 - Fifties and 20s all right? - Yes, please. 975 01:35:46,783 --> 01:35:48,283 - There you are. - Thank you. 976 01:35:48,493 --> 01:35:49,910 Bye, now. 977 01:35:57,627 --> 01:36:00,754 Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 978 01:36:00,922 --> 01:36:03,924 ...has gone and given you sleeping tablets to keep you quiet... 979 01:36:04,092 --> 01:36:06,218 ...while she's out doing I don't know what... 980 01:36:06,386 --> 01:36:09,805 ...I'm sure as hell gonna call the police on her. 981 01:36:09,973 --> 01:36:11,723 It's all right, Miss Blanche. 982 01:36:20,733 --> 01:36:22,401 BATES: Oh, Miss Hudson! 983 01:36:25,613 --> 01:36:26,822 I'm glad I caught you. 984 01:36:26,990 --> 01:36:29,825 I hope you don't mind. There's something I've been meaning to ask you. 985 01:36:29,993 --> 01:36:31,660 - What? - Well, I'm kind of short of help... 986 01:36:31,828 --> 01:36:32,870 ...around the house. 987 01:36:33,037 --> 01:36:37,040 I was wondering if you'd mind your cleaning lady giving me a couple of days. 988 01:36:37,208 --> 01:36:40,210 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 989 01:36:40,378 --> 01:36:43,130 My sister and I are moving, so we won't want her anymore. 990 01:36:43,298 --> 01:36:47,259 But you'll have to call her because she isn't here. I've already sent her home. 991 01:36:47,427 --> 01:36:49,219 But I just saw her. 992 01:36:49,387 --> 01:36:51,513 Yes, but I sent her home. 993 01:36:51,681 --> 01:36:53,474 No, but that's impossible. 994 01:36:53,641 --> 01:36:56,894 I saw her go in the house a few minutes ago. 995 01:37:01,566 --> 01:37:04,276 - In the house? - Yes. 996 01:37:27,133 --> 01:37:29,468 So you finally decided to come back, huh? 997 01:37:30,929 --> 01:37:32,888 What are you doing here? 998 01:37:33,890 --> 01:37:36,183 - I told you you're fired. - Never mind all that. 999 01:37:36,351 --> 01:37:38,727 I want to know what's going on around here. 1000 01:37:38,895 --> 01:37:43,065 - But you said you didn't have your key. - It just so happens that I did. 1001 01:37:43,233 --> 01:37:47,528 So now you can tell me what you mean by locking Miss Blanche in her room. 1002 01:37:49,405 --> 01:37:52,241 This isn't her house. This is mine and I can do what I like. 1003 01:37:52,408 --> 01:37:56,912 It doesn't make a bit of difference whose it is. Act like a grown woman. 1004 01:37:57,080 --> 01:37:59,873 Suppose there was a fire and she was locked in her room? 1005 01:38:00,083 --> 01:38:01,375 Well, there wasn't. 1006 01:38:01,543 --> 01:38:03,752 You open that door and stop all this nonsense! 1007 01:38:03,920 --> 01:38:05,587 - No. - Then give me the key. 1008 01:38:06,005 --> 01:38:07,506 No. 1009 01:38:07,674 --> 01:38:09,716 She's asleep. I gave her a pill. 1010 01:38:10,260 --> 01:38:11,468 You did, huh? 1011 01:38:11,636 --> 01:38:14,304 Then you better give me that key and be quick about it. 1012 01:38:14,931 --> 01:38:19,059 I won't and you can't make me. I'm not afraid of you. 1013 01:38:19,602 --> 01:38:23,063 All right, Miss Hudson. I'm not going to fool with you. 1014 01:38:23,231 --> 01:38:27,442 If you won't give me that key, I'll go right down and call the police. 1015 01:38:29,112 --> 01:38:30,529 You'll be sorry. 1016 01:38:30,947 --> 01:38:32,698 Give me that key. 1017 01:38:45,378 --> 01:38:48,797 - I didn't mean her any harm. - You better not have done her any harm. 1018 01:38:56,139 --> 01:38:58,348 My God, Miss Blanche. 1019 01:38:58,516 --> 01:39:00,976 What has she done to you? 1020 01:39:04,439 --> 01:39:05,939 [MOANING] 1021 01:39:08,526 --> 01:39:10,485 ELVIRA: I'll get it off in a minute. 1022 01:39:10,653 --> 01:39:14,531 Don't worry, Miss Blanche. I'll get you down from here. 1023 01:39:14,699 --> 01:39:16,325 I know, Miss Blanche. I know. 1024 01:39:16,826 --> 01:39:18,368 You just rest easy. 1025 01:39:35,094 --> 01:39:38,013 Going out, are you, dear? 1026 01:39:39,557 --> 01:39:42,976 - You know I am. - Having dinner with her? 1027 01:39:43,144 --> 01:39:44,394 EDWIN: Uh-huh. 1028 01:39:44,562 --> 01:39:46,688 DEHLIA: I'm forgotten. 1029 01:39:46,856 --> 01:39:51,360 Now, you won't be back too late, will you, lovey, huh? 1030 01:39:52,737 --> 01:39:54,071 [EDWIN WHISTLING] 1031 01:39:57,700 --> 01:39:59,534 Who knows? 1032 01:40:16,552 --> 01:40:19,930 You could've been better than all of them. 1033 01:40:20,848 --> 01:40:23,642 But they didn't want that. 1034 01:40:32,110 --> 01:40:34,861 They just didn't love you enough. 1035 01:40:36,155 --> 01:40:40,242 You know that? They just didn't love you enough. 1036 01:40:56,259 --> 01:40:57,676 [DOORBELL RINGING] 1037 01:41:20,450 --> 01:41:22,284 Edwin? 1038 01:41:35,047 --> 01:41:37,048 Miss Hudson? 1039 01:41:39,218 --> 01:41:41,762 I'm sorry, Edwin. 1040 01:41:41,929 --> 01:41:44,639 I can't let you in. 1041 01:41:45,099 --> 01:41:46,850 Not now. 1042 01:42:02,074 --> 01:42:04,326 Oh, to hell with it! 1043 01:42:14,712 --> 01:42:17,214 I can't let you in. 1044 01:42:23,346 --> 01:42:25,305 Not now. 1045 01:42:37,527 --> 01:42:39,444 [GROANING] 1046 01:42:44,867 --> 01:42:49,704 What am I going to do? 1047 01:42:49,872 --> 01:42:51,790 [SOBBING] 1048 01:42:51,958 --> 01:42:57,003 What...? What am I going to do? 1049 01:42:57,171 --> 01:42:59,506 I don't know. 1050 01:45:10,805 --> 01:45:13,014 Oh, Miss Hudson, I thought... 1051 01:45:13,182 --> 01:45:15,016 I didn't know there was anyone in here. 1052 01:45:15,184 --> 01:45:16,977 I just came home and I saw a light... 1053 01:45:17,144 --> 01:45:20,105 ...and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 1054 01:45:20,272 --> 01:45:23,608 - I've had that happen to me. - That's all right, Mrs. Bates. 1055 01:45:23,818 --> 01:45:27,070 I had that happen to me once. It's no joke. 1056 01:45:27,238 --> 01:45:30,991 Wake up in the morning and find you've got a dead battery. 1057 01:45:31,158 --> 01:45:33,118 No joke. 1058 01:45:34,370 --> 01:45:40,041 Well, uh, as long as everything's all right, I guess I'll just say good night. 1059 01:45:40,251 --> 01:45:41,835 Good night. 1060 01:47:15,721 --> 01:47:18,181 [RINGING] 1061 01:47:33,614 --> 01:47:35,824 EDWIN: That doesn't prove anything. 1062 01:47:35,991 --> 01:47:37,992 Now what do you think you'll do? 1063 01:47:38,160 --> 01:47:39,702 I'll manage, lovey. 1064 01:47:39,870 --> 01:47:42,705 - I suppose you think I'm making this up. - I wouldn't know. 1065 01:47:42,873 --> 01:47:44,457 Hazel should know, shouldn't she? 1066 01:47:44,625 --> 01:47:47,168 She worked in the same studio when it all happened. 1067 01:47:47,336 --> 01:47:49,671 Just after one of those studio parties... 1068 01:47:49,839 --> 01:47:51,756 ...and right in front of her own house. 1069 01:47:51,924 --> 01:47:55,927 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 1070 01:47:56,095 --> 01:47:59,055 - Come on, you mean she tried to kill her? - Yes, she did. 1071 01:47:59,223 --> 01:48:01,141 She tried to murder her own sister. 1072 01:48:01,308 --> 01:48:04,018 - How is it they didn't arrest her then? - They would've... 1073 01:48:04,186 --> 01:48:07,856 ...but the studio had it all hushed up on account of Blanche Hudson's career. 1074 01:48:08,023 --> 01:48:10,483 - That sounds very likely. - Yes, doesn't it? 1075 01:48:10,651 --> 01:48:14,112 The fine woman you've chosen to run around with turns out to be broke... 1076 01:48:14,280 --> 01:48:16,030 ...and a murderer as well. 1077 01:48:16,198 --> 01:48:17,782 - I see! - Well, it's true! 1078 01:48:17,950 --> 01:48:21,035 All right then, I'll ask her about it when I see her again. 1079 01:48:21,203 --> 01:48:23,204 You wouldn't see a woman like that again. 1080 01:48:23,372 --> 01:48:25,790 Why not? You just told me she's got a rich sister. 1081 01:48:25,958 --> 01:48:28,418 You haven't heard the worst of it yet. 1082 01:48:28,586 --> 01:48:30,712 - You mean there's more? - Yes, there is. 1083 01:48:30,880 --> 01:48:34,507 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... 1084 01:48:34,675 --> 01:48:38,511 ...ran off and left her there to die, like some poor animal. 1085 01:48:38,679 --> 01:48:41,890 She ran off and disappeared for three whole days. 1086 01:48:42,057 --> 01:48:44,767 What happened then? Don't tell me they couldn't find her. 1087 01:48:44,935 --> 01:48:46,352 They found her, all right. 1088 01:48:46,520 --> 01:48:50,106 They found her, all right. They found her in some hotel room... 1089 01:48:50,274 --> 01:48:52,901 ...with a man that she'd never even seen before. 1090 01:48:53,068 --> 01:48:56,446 Well, why should that upset you? 1091 01:48:57,406 --> 01:49:00,408 Isn't that how I was conceived? 1092 01:49:01,702 --> 01:49:02,744 Oh. 1093 01:49:09,084 --> 01:49:11,419 [PHONE RINGING] 1094 01:49:22,306 --> 01:49:23,932 Hello. 1095 01:49:25,267 --> 01:49:27,477 Yes, this is Miss Hudson. 1096 01:49:43,619 --> 01:49:45,453 She left. 1097 01:49:48,707 --> 01:49:50,166 About a week ago. 1098 01:49:50,417 --> 01:49:51,459 Uh-huh. 1099 01:49:51,627 --> 01:49:55,838 We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. 1100 01:49:56,006 --> 01:49:58,967 Did she tell you what her plans were, anything like that? 1101 01:50:01,303 --> 01:50:03,596 No, I don't know a thing. 1102 01:50:03,931 --> 01:50:07,267 We have other addresses to check. Maybe we'll come up with something. 1103 01:50:07,434 --> 01:50:10,311 Otherwise we'll probably be getting in touch with you again. 1104 01:50:10,479 --> 01:50:13,982 Meanwhile, if you do hear from her, we'd appreciate you letting us know. 1105 01:50:17,069 --> 01:50:18,820 Good night. 1106 01:50:34,712 --> 01:50:41,009 Blanche! 1107 01:50:43,512 --> 01:50:46,180 The police are looking for Elvira. 1108 01:50:46,974 --> 01:50:48,975 It wasn't my fault. She wouldn't go away. 1109 01:50:49,143 --> 01:50:51,311 You heard her, she wouldn't leave me alone. 1110 01:50:51,478 --> 01:50:55,690 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 1111 01:51:00,654 --> 01:51:02,864 What am I going to do? 1112 01:51:05,951 --> 01:51:08,286 If they find her, we'll have to run away. 1113 01:51:08,454 --> 01:51:12,415 That's what we'll do. We'll just go away. 1114 01:51:13,042 --> 01:51:16,002 But then I wouldn't see Edwin anymore. 1115 01:51:16,170 --> 01:51:18,713 He wouldn't like what I did. 1116 01:51:18,881 --> 01:51:22,800 It wasn't my fault, but he wouldn't like what I did. 1117 01:51:23,844 --> 01:51:26,220 I don't care. We'll go to the beach. 1118 01:51:26,388 --> 01:51:29,599 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 1119 01:51:29,767 --> 01:51:31,976 ...when I was little and Daddy was there. 1120 01:51:32,144 --> 01:51:34,729 And then... And maybe we'll have friends. 1121 01:51:34,897 --> 01:51:38,524 People would come and see us. Oh, I'd like that. 1122 01:51:42,738 --> 01:51:46,240 Blanche. 1123 01:51:47,534 --> 01:51:50,161 Blanche, listen to me. 1124 01:51:50,829 --> 01:51:53,664 You know I always wanted everything to be nice, don't you? 1125 01:51:54,291 --> 01:51:57,210 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1126 01:51:57,378 --> 01:51:59,796 I just don't understand. 1127 01:51:59,963 --> 01:52:02,382 It was like that time in the hotel room... 1128 01:52:02,549 --> 01:52:06,427 ...when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1129 01:52:06,595 --> 01:52:09,931 And there was a big man there, a policeman... 1130 01:52:10,099 --> 01:52:12,141 ...and he hit me and he slapped me... 1131 01:52:12,309 --> 01:52:16,020 ...and I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1132 01:52:16,188 --> 01:52:19,732 Not to my own sister. 1133 01:52:21,485 --> 01:52:23,277 Jane... 1134 01:52:25,322 --> 01:52:27,865 JANE: He said I was a liar. 1135 01:52:28,909 --> 01:52:30,743 The accident, it... 1136 01:52:31,703 --> 01:52:33,830 No, it wasn't an accident. 1137 01:52:33,997 --> 01:52:38,376 - I did it. You told me so yourself. - But I... 1138 01:52:40,212 --> 01:52:43,798 I, um... I must tell you. 1139 01:52:43,966 --> 01:52:46,092 I don't want to talk about it! 1140 01:52:46,260 --> 01:52:49,804 Every time I think about something nice, you remind me of the bad things. 1141 01:52:49,972 --> 01:52:52,932 I only want to talk about the nice things. 1142 01:52:58,105 --> 01:53:01,649 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1143 01:53:03,152 --> 01:53:05,945 I'd be dancing on the sand... 1144 01:53:06,113 --> 01:53:09,115 ...and all the people would come and watch. 1145 01:53:09,283 --> 01:53:12,452 All crowd around to see Baby Jane Hudson. 1146 01:53:12,619 --> 01:53:13,953 [DOORBELL RINGING] 1147 01:53:23,172 --> 01:53:24,839 What will I do? 1148 01:53:25,507 --> 01:53:27,675 BLANCHE: Let them in. - Oh, but what if...? 1149 01:53:29,261 --> 01:53:32,430 It may be Edwin. 1150 01:53:34,183 --> 01:53:35,683 Of course. 1151 01:53:35,851 --> 01:53:37,977 It's Edwin. 1152 01:53:38,979 --> 01:53:41,189 Edwin! 1153 01:53:47,321 --> 01:53:49,739 You want to make him tell on me. 1154 01:53:50,240 --> 01:53:55,161 - No. No, Jane. No, Jane. No, Jane. - Yes. Yes. 1155 01:53:55,871 --> 01:53:58,289 No, Jane. Please. 1156 01:53:59,875 --> 01:54:01,501 There. 1157 01:54:06,715 --> 01:54:15,139 Edwin! 1158 01:54:15,724 --> 01:54:17,975 Wait for me. 1159 01:54:22,481 --> 01:54:24,857 OFFICER: Miss Jane Hudson? 1160 01:54:26,985 --> 01:54:28,694 - Yes? - I'm sorry, Miss Hudson... 1161 01:54:28,904 --> 01:54:31,906 ...but we just picked up this young man in front of your house. 1162 01:54:32,074 --> 01:54:33,866 Says he's on his way in to see you. 1163 01:54:34,034 --> 01:54:35,493 Is that right? 1164 01:54:36,537 --> 01:54:40,164 - I don't understand. EDWIN: They're trying to say I'm drunk. 1165 01:54:40,332 --> 01:54:42,625 We'll just say that you're a little happy, okay? 1166 01:54:42,793 --> 01:54:44,835 Who's happy? 1167 01:54:45,003 --> 01:54:46,587 I'm not happy. 1168 01:54:53,762 --> 01:54:58,766 EDWIN: So now you know. - That's right. So now we know. 1169 01:54:59,351 --> 01:55:02,228 Sorry to have bothered you, Miss Hudson. Good night. 1170 01:55:02,396 --> 01:55:03,896 Good night. 1171 01:55:11,780 --> 01:55:14,156 [ENGINE STARTS] 1172 01:55:26,920 --> 01:55:30,965 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1173 01:55:31,133 --> 01:55:35,761 - You promised me. - I know I did and I have the money. 1174 01:55:35,929 --> 01:55:39,390 Look, let's go in the kitchen, and have a drink together. 1175 01:55:39,558 --> 01:55:43,185 It's nice there. And then we can be friends again. 1176 01:55:43,895 --> 01:55:46,272 - And everything. - And everything. 1177 01:55:46,440 --> 01:55:48,399 - I've got something else for you. - What? 1178 01:55:48,567 --> 01:55:51,110 It's a surprise. Would you like to have a? 1179 01:55:58,869 --> 01:56:01,162 You're gonna like your present. 1180 01:56:02,831 --> 01:56:05,124 You're really gonna like it. 1181 01:56:05,292 --> 01:56:07,293 Drink your drink, Edwin. 1182 01:56:09,004 --> 01:56:12,632 I'll go get it for you. 1183 01:56:44,039 --> 01:56:46,707 This is my very own. 1184 01:56:47,459 --> 01:56:50,461 It's a genuine Baby Jane doll. 1185 01:56:51,922 --> 01:56:54,799 I used to give them to all my really good friends... 1186 01:56:54,966 --> 01:56:57,718 ...the people that I worked with. 1187 01:56:57,886 --> 01:57:00,137 - They made them for me. - Marvelous. 1188 01:57:00,305 --> 01:57:03,516 - Specially. - Very lifelike. 1189 01:57:03,684 --> 01:57:07,395 Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... 1190 01:57:07,562 --> 01:57:12,358 ...and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1191 01:57:23,954 --> 01:57:28,708 Oh, you're not comfy like that, are you? 1192 01:57:46,101 --> 01:57:47,727 Let's go bye-bye. 1193 01:57:59,239 --> 01:58:00,614 Whoo! 1194 01:58:01,616 --> 01:58:03,868 Here comes the Super Chief! 1195 01:58:04,077 --> 01:58:05,453 [EDWIN LAUGHING] 1196 01:58:06,955 --> 01:58:07,997 [SCREAMS] 1197 01:58:08,165 --> 01:58:12,126 Edwin! Edwin! Stop it! 1198 01:58:14,004 --> 01:58:16,672 [THUMPING AND CLATTERING] 1199 01:58:16,840 --> 01:58:18,257 What was that? 1200 01:58:18,425 --> 01:58:21,093 Nothing. It's nothing. I didn't do anything. 1201 01:58:21,261 --> 01:58:25,014 Edwin. Edwin. Edwin, please. 1202 01:58:27,559 --> 01:58:30,394 She'll take you away from me. 1203 01:58:40,781 --> 01:58:44,617 BLANCHE: Please, help me. 1204 01:58:48,830 --> 01:58:50,998 Please. 1205 01:58:51,792 --> 01:58:53,667 Help me. 1206 01:59:00,175 --> 01:59:02,384 She's dying. 1207 01:59:04,596 --> 01:59:07,264 For God's sake. 1208 01:59:08,600 --> 01:59:09,934 She's dying. 1209 01:59:10,477 --> 01:59:14,396 - Edwin...! - Get away from me! Get away from me! 1210 01:59:15,232 --> 01:59:17,942 Edwin, I've got your money. 1211 01:59:19,277 --> 01:59:23,072 Edwin, you forgot your money! 1212 01:59:29,579 --> 01:59:31,789 [FOOTSTEPS RECEDING] 1213 01:59:32,457 --> 01:59:43,759 He hates me. 1214 01:59:49,850 --> 01:59:52,017 Hey, stop. 1215 02:00:06,783 --> 02:00:09,243 He's going to tell. 1216 02:00:18,587 --> 02:00:21,505 Eddie's going to tell! 1217 02:00:26,845 --> 02:00:30,389 Blanche. 1218 02:00:31,308 --> 02:00:35,185 You've got to help me. 1219 02:00:35,353 --> 02:00:38,355 We've got to leave. 1220 02:00:39,065 --> 02:00:40,608 Please. 1221 02:00:40,775 --> 02:00:44,111 Please, Blanche. 1222 02:00:44,863 --> 02:00:46,655 Help me. 1223 02:00:48,033 --> 02:00:50,075 Please. 1224 02:00:50,243 --> 02:00:52,286 [GRUNTING] 1225 02:00:53,830 --> 02:00:57,458 Please help me. You've got to. 1226 02:00:58,460 --> 02:01:00,461 You got to. 1227 02:03:13,720 --> 02:03:16,013 I like this place. 1228 02:03:16,181 --> 02:03:18,766 We can just sit here for a while. 1229 02:03:18,933 --> 02:03:23,103 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1230 02:03:24,647 --> 02:03:27,107 You should look at the sea. 1231 02:03:27,275 --> 02:03:30,444 It has all lights on it. 1232 02:03:30,612 --> 02:03:33,280 You used to like that. 1233 02:03:40,914 --> 02:03:42,998 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 1234 02:03:43,166 --> 02:03:46,543 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON RADIO] 1235 02:04:01,101 --> 02:04:02,851 MAN [ON RADIO]: We interrupt this program... 1236 02:04:03,019 --> 02:04:04,686 ...to bring you a special news bulletin. 1237 02:04:04,854 --> 02:04:07,106 At 11:25 this morning, local law enforcement agencies... 1238 02:04:07,273 --> 02:04:10,234 ...had assigned special details to the kidnap-slaying mystery... 1239 02:04:10,401 --> 02:04:12,361 ...that surrounds the Hudson sisters. 1240 02:04:12,529 --> 02:04:15,656 It's believed Blanche Hudson, film great of the early '30s... 1241 02:04:15,824 --> 02:04:18,742 - Ernie. Get a load of this. ...was abducted by her sister... 1242 02:04:18,910 --> 02:04:22,663 ...Baby Jane Hudson, from the family home on McCadden in Hollywood... 1243 02:04:22,831 --> 02:04:26,667 ...sometime between the hours of 10 p.m. And 10:30 p.m. Last evening. 1244 02:04:26,835 --> 02:04:28,544 With the exception of one witness... 1245 02:04:28,711 --> 02:04:32,339 ...who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1246 02:04:32,507 --> 02:04:34,716 ...heading west on Wilshire and Santa Monica... 1247 02:04:34,884 --> 02:04:38,220 ...no report has been received to date concerning the missing sisters. 1248 02:04:38,388 --> 02:04:40,681 The following is a police... 1249 02:05:06,666 --> 02:05:10,252 - So you found that colored woman. - Yeah, they found her, all right. 1250 02:05:10,461 --> 02:05:13,672 Sure is a rotten way to get your picture in the paper. 1251 02:05:13,882 --> 02:05:16,008 You reckon you'll ever find that Baby Jane... 1252 02:05:16,176 --> 02:05:18,594 ...or whatever her name is? - Sure, we'll find her. 1253 02:05:18,761 --> 02:05:20,846 But I guess maybe it'll be too late. 1254 02:05:53,796 --> 02:05:55,839 - Well, thanks for the empties. - Thanks. 1255 02:05:56,674 --> 02:06:00,135 Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road. 1256 02:06:00,303 --> 02:06:03,096 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1257 02:06:03,264 --> 02:06:05,098 MAN 1: You mean that old Lincoln convertible? 1258 02:06:05,266 --> 02:06:06,308 MAN 2: That's right. 1259 02:06:06,476 --> 02:06:09,436 MAN 1: Yeah, that was parked there when we opened up this morning. 1260 02:06:09,604 --> 02:06:12,981 MAN 2: The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe... 1261 02:06:14,192 --> 02:06:15,525 What do you figure? 1262 02:06:15,693 --> 02:06:18,487 Cops. How do you figure cops? 1263 02:06:31,960 --> 02:06:33,210 This is it. 1264 02:07:05,702 --> 02:07:07,953 You must be hot. 1265 02:07:09,539 --> 02:07:11,039 Jane. 1266 02:07:15,503 --> 02:07:17,337 Help me. 1267 02:07:18,631 --> 02:07:20,716 I'm afraid. 1268 02:07:25,305 --> 02:07:27,681 Find someone. 1269 02:07:28,975 --> 02:07:32,269 - A doctor. - I can't. 1270 02:07:34,605 --> 02:07:36,231 If I die... 1271 02:07:38,359 --> 02:07:39,609 ...you'll be alone. 1272 02:07:39,777 --> 02:07:42,863 But they'd be mean to me like they were before. 1273 02:07:43,406 --> 02:07:46,033 They'll be kind. 1274 02:07:47,493 --> 02:07:48,910 I don't want to hear. 1275 02:07:49,078 --> 02:07:50,996 Jane, I'm... 1276 02:07:51,164 --> 02:07:52,914 I'm dying. 1277 02:07:54,208 --> 02:07:56,293 There's no time. 1278 02:07:57,045 --> 02:07:59,296 You must listen. 1279 02:07:59,839 --> 02:08:04,676 I made you waste your whole life... 1280 02:08:05,219 --> 02:08:07,721 ...thinking you'd crippled me. 1281 02:08:07,889 --> 02:08:09,723 Please stop. 1282 02:08:11,768 --> 02:08:14,519 You didn't do it, Jane. 1283 02:08:16,647 --> 02:08:19,691 I did it myself. 1284 02:08:21,069 --> 02:08:23,737 Don't you understand? 1285 02:08:24,572 --> 02:08:28,158 I crippled myself. 1286 02:08:28,951 --> 02:08:32,746 You weren't driving that night. 1287 02:08:59,440 --> 02:09:02,734 You weren't driving. 1288 02:09:03,611 --> 02:09:08,073 You were too drunk. I wouldn't let you drive. 1289 02:09:09,951 --> 02:09:12,953 I made you go open the gates. 1290 02:09:13,246 --> 02:09:15,831 I watched you get out of the car. 1291 02:09:17,583 --> 02:09:20,419 You'd been so cruel to me at the party. 1292 02:09:21,379 --> 02:09:23,296 Imitating me. 1293 02:09:23,464 --> 02:09:26,341 Making people laugh at me. 1294 02:09:26,926 --> 02:09:29,886 I watched you get out of the car. 1295 02:09:30,930 --> 02:09:33,682 I wanted to run you down. 1296 02:09:33,933 --> 02:09:35,642 Crush you. 1297 02:09:36,269 --> 02:09:38,979 But you saw the car coming. 1298 02:09:41,107 --> 02:09:43,483 I hit the gates. 1299 02:09:46,946 --> 02:09:50,657 I snapped my spine. 1300 02:09:52,702 --> 02:09:54,661 Then you mean... 1301 02:09:57,331 --> 02:10:01,877 ...all this time we could've been friends? 1302 02:10:03,004 --> 02:10:07,632 You were frightened and ran away. 1303 02:10:08,885 --> 02:10:13,263 I managed to crawl out of the car, up to the gates. 1304 02:10:13,639 --> 02:10:15,849 When they found me... 1305 02:10:16,225 --> 02:10:19,227 ...they assumed it was your fault. 1306 02:10:21,564 --> 02:10:27,444 You were so drunk and confused. You didn't know any better. 1307 02:10:31,699 --> 02:10:34,367 You weren't ugly then. 1308 02:10:35,244 --> 02:10:37,829 I made you that way. 1309 02:10:39,165 --> 02:10:42,125 I even did that. 1310 02:10:44,128 --> 02:10:48,048 There's a place up there that sells things. 1311 02:10:50,801 --> 02:10:53,261 You like ice cream? 1312 02:10:56,098 --> 02:10:58,683 I'll get you some. 1313 02:11:09,153 --> 02:11:11,071 Thank you. 1314 02:11:11,906 --> 02:11:13,740 - Yeah. - Do you have ice cream? 1315 02:11:13,908 --> 02:11:15,158 Yes, what flavor? 1316 02:11:16,244 --> 02:11:17,911 Well... 1317 02:11:18,663 --> 02:11:21,289 Vanilla, coffee, strawberry, lemon... 1318 02:11:21,457 --> 02:11:25,377 Strawberry. Strawberry, please. Two big strawberries, please. 1319 02:11:34,053 --> 02:11:37,806 - It's gonna be 40 cents. - Thanks. 1320 02:11:38,558 --> 02:11:42,143 Right. You better send some more help. 1321 02:11:49,110 --> 02:11:51,736 Miss Hudson. Miss Hudson! 1322 02:11:51,988 --> 02:11:54,364 We've been looking all over for you, Miss Hudson. 1323 02:11:54,532 --> 02:11:56,908 I'm sorry, but we must find your sister. 1324 02:12:00,788 --> 02:12:04,040 - Is she here on the beach with you? - Yes, she is. 1325 02:12:04,208 --> 02:12:06,710 - I'll take these for you. - Oh, no, they're mine. 1326 02:12:06,877 --> 02:12:08,628 They're for my sister Blanche. 1327 02:12:08,796 --> 02:12:11,256 She's going to be a movie star, did you know that? 1328 02:12:11,465 --> 02:12:12,799 That's right, miss. 1329 02:12:12,967 --> 02:12:16,136 We want to find your sister because I think maybe she needs help. 1330 02:12:16,304 --> 02:12:17,971 I think maybe she's in trouble. 1331 02:12:18,139 --> 02:12:20,307 Won't you show us where she is, please? 1332 02:12:20,474 --> 02:12:24,185 Won't you take us to her? Please, Miss Hudson. 1333 02:12:25,104 --> 02:12:28,106 WOMAN 1: She must be some kind of nut... 1334 02:12:29,275 --> 02:12:31,901 MAN: Hey, lady, where you taking those cones? 1335 02:12:35,823 --> 02:12:37,657 WOMAN 2: Boy, she's a little nutty. 1336 02:12:46,792 --> 02:12:48,418 [PEOPLE CHATTERING] 1337 02:12:57,678 --> 02:12:59,721 WOMAN 3: Look at her now. 1338 02:13:29,502 --> 02:13:31,503 by anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/