1 00:00:38,038 --> 00:00:43,999 YOUR VICE IS A LOCKED ROOM AND ONLY I HAVE THE KEY 2 00:02:32,085 --> 00:02:33,143 Ah yes! 3 00:02:33,253 --> 00:02:36,416 She definitely deserved being compared to Mary Stuart. 4 00:02:37,023 --> 00:02:40,049 No-one else has been represented in such different ways, 5 00:02:42,328 --> 00:02:46,594 as a murderer or a martyr. 6 00:02:47,100 --> 00:02:48,590 But she was a woman, 7 00:02:49,469 --> 00:02:51,061 a great woman. 8 00:02:51,437 --> 00:02:54,600 Seems his mother was an important actress. 9 00:02:54,674 --> 00:02:58,474 Yes, she made a career passing from one bed to another. 10 00:03:02,081 --> 00:03:03,548 To my mother! 11 00:03:05,218 --> 00:03:08,381 He misses his mother, it happens a lot with Italians. 12 00:03:09,022 --> 00:03:10,046 What about you? 13 00:03:11,357 --> 00:03:12,688 Not drinking? 14 00:03:49,629 --> 00:03:52,598 Well, you sons of bitches 15 00:03:53,199 --> 00:03:54,723 - even kids use the term these days - 16 00:03:54,801 --> 00:03:56,530 offer my wife something to drink. 17 00:04:02,375 --> 00:04:04,002 Come on! 18 00:04:07,413 --> 00:04:09,574 Be generous... 19 00:04:10,483 --> 00:04:11,973 to my wife! 20 00:04:19,359 --> 00:04:20,519 Drink. 21 00:04:21,060 --> 00:04:23,620 Maybe you'd prefer drinking from my empty skull? 22 00:04:23,730 --> 00:04:26,164 Oliviero, I don't want to. 23 00:04:26,299 --> 00:04:29,393 - To our health, my wife. - Oliviero! 24 00:04:33,539 --> 00:04:35,473 Drink it down. 25 00:04:38,011 --> 00:04:39,376 Yes my dear, 26 00:04:39,445 --> 00:04:42,505 we have a Visigoth education here in Veneto. 27 00:04:43,449 --> 00:04:45,383 I'm sorry, mistress, 28 00:04:45,451 --> 00:04:47,476 maybe I got the measures wrong. 29 00:04:53,526 --> 00:04:55,084 Where are you going? 30 00:04:56,195 --> 00:04:57,685 This is Brenda. 31 00:04:58,398 --> 00:05:00,525 Not bad for a maid, eh? 32 00:05:01,367 --> 00:05:04,996 Losing the Colonies and gaining a servant like Brenda 33 00:05:06,339 --> 00:05:08,068 was a good deal. 34 00:05:08,174 --> 00:05:10,972 You have a weakness for black women, Oliviero? 35 00:05:11,044 --> 00:05:13,604 White males have always felt that way. 36 00:05:14,480 --> 00:05:17,506 Perhaps a black woman is everyone's secret dream. 37 00:06:07,567 --> 00:06:10,627 It's clothes that ruin the world. 38 00:06:11,337 --> 00:06:14,135 Naked, we're all the same. 39 00:07:19,338 --> 00:07:20,930 It's so easy for these youngsters 40 00:07:21,007 --> 00:07:22,338 to think they're something 41 00:07:22,408 --> 00:07:25,434 as soon as it's obvious that they're actually nothing. 42 00:08:35,047 --> 00:08:37,038 How dare you wear that? 43 00:08:37,483 --> 00:08:41,613 Why, doesn't seeing me dressed like her turn you on? 44 00:08:42,154 --> 00:08:44,418 You wanted to put on a show like always, 45 00:08:45,358 --> 00:08:47,690 so why not in costume? 46 00:08:51,430 --> 00:08:54,228 What was your mother to you, 47 00:08:55,268 --> 00:08:57,259 Maria the madwoman 48 00:08:57,436 --> 00:08:59,666 or bloodthirsty Maria? 49 00:09:12,051 --> 00:09:13,951 You're a whore, 50 00:09:15,187 --> 00:09:17,451 a dirty whore. 51 00:10:05,004 --> 00:10:07,529 They drink, damn but they drink! 52 00:10:07,740 --> 00:10:10,573 I've nothing against drinking, Christ knows. 53 00:10:10,643 --> 00:10:13,441 I like raising a glass now and then 54 00:10:14,046 --> 00:10:18,710 but they never stop, it's every single night. 55 00:10:19,285 --> 00:10:21,651 They always have friends visiting, Mrs Molinari. 56 00:10:22,288 --> 00:10:25,018 Friends? They're the crazies from the campsite... 57 00:10:25,091 --> 00:10:28,026 lunatics, krauts and foreigners. 58 00:10:28,327 --> 00:10:31,558 Oh Jesus, I'm not talking about you, 59 00:10:31,731 --> 00:10:35,258 but Mr Oliviero frequents certain people... 60 00:10:35,334 --> 00:10:37,632 And just think I saw him being born! 61 00:10:37,703 --> 00:10:39,136 I was a servant in this house 62 00:10:39,205 --> 00:10:42,003 when his mother the Countess was a girl... 63 00:10:42,608 --> 00:10:44,041 what times! 64 00:10:44,110 --> 00:10:45,600 Hello, Satan! 65 00:10:45,778 --> 00:10:48,576 He's the only intelligent animal in the area. 66 00:11:00,126 --> 00:11:03,186 Have a bit of respect for this poor old woman! 67 00:11:38,064 --> 00:11:39,224 Hello. 68 00:11:39,331 --> 00:11:41,993 Listen, Dario, seeing as you know the maid, 69 00:11:42,068 --> 00:11:44,559 why don't you put in a good word for me with the mistress! 70 00:11:45,271 --> 00:11:47,296 Having both of them would be fine with me, 71 00:11:47,373 --> 00:11:49,398 I've always liked white coffee in bed. 72 00:11:49,542 --> 00:11:51,476 Forget it, they're not for you. 73 00:11:51,544 --> 00:11:55,571 You can't even imagine what goes on at Villa Ruvigny. 74 00:11:56,115 --> 00:11:57,514 Dealing with international couriers 75 00:11:57,583 --> 00:12:00,609 is getting more difficult every day Mr Ruvigny, 76 00:12:00,720 --> 00:12:03,484 ordering books from Paris or London means waiting months, 77 00:12:03,556 --> 00:12:04,989 even if things go well. 78 00:12:06,692 --> 00:12:08,523 Usual place tonight? 79 00:12:09,595 --> 00:12:11,358 Alright, 80 00:12:11,530 --> 00:12:13,589 but it's not definite, I might be busy. 81 00:12:14,200 --> 00:12:16,998 Listen, the excuse of being busy doesn't work with me. 82 00:12:18,571 --> 00:12:20,505 You started working on me over the high school desks, 83 00:12:20,573 --> 00:12:22,507 teacher, and now you'll pay the price. 84 00:12:25,077 --> 00:12:26,544 How are things going, Mr Ruvigny? 85 00:12:26,612 --> 00:12:29,547 Of course, my dear. Put it on my account, Bartoli. 86 00:12:29,715 --> 00:12:30,704 Certainly. 87 00:12:31,083 --> 00:12:35,179 I often ask myself why Zenit don't reprint your books, 88 00:12:35,287 --> 00:12:37,312 I'd love to see them in the shop window again. 89 00:12:37,623 --> 00:12:40,683 You really should find another publisher, Mr Ruvigny. 90 00:12:41,093 --> 00:12:43,459 - Good bye. - Always at your service. 91 00:12:48,467 --> 00:12:49,764 I'll kill you one of these days. 92 00:12:50,136 --> 00:12:52,070 Even if I have to stuff you with cyanide, I'll kill you. 93 00:12:52,271 --> 00:12:56,435 How do you intend to exorcise Satan, with a broom? 94 00:12:57,109 --> 00:12:59,543 Ljust want him to stay away from my doves. 95 00:13:00,179 --> 00:13:01,669 Are you dining in town tonight? 96 00:13:02,148 --> 00:13:03,308 Maybe. 97 00:15:01,133 --> 00:15:02,225 Help! 98 00:15:03,135 --> 00:15:04,659 Help! 99 00:15:08,707 --> 00:15:09,537 Help! 100 00:15:10,542 --> 00:15:12,066 No 101 00:16:18,177 --> 00:16:19,269 Oliviero. 102 00:16:19,345 --> 00:16:20,403 Oliviero! 103 00:16:21,380 --> 00:16:23,177 - What? - Someone's coming. 104 00:16:23,515 --> 00:16:25,574 - Someone? - Yes, it's a police car. 105 00:16:25,718 --> 00:16:27,618 What could they want from us? 106 00:16:29,254 --> 00:16:31,381 I didn't hear you come in last night. 107 00:16:31,991 --> 00:16:35,358 Brenda's not here so you'll have to get it. Get dressed. 108 00:16:44,003 --> 00:16:46,301 - In a deep sleep, aren't they inspector? - Yep. 109 00:16:49,341 --> 00:16:51,206 - Good morning. - Mr Ruvigny? 110 00:16:51,276 --> 00:16:53,176 - What do you want? - I apologise... 111 00:16:54,146 --> 00:16:58,207 I apologise for the unusual hour, I'm Inspector Farla. 112 00:16:58,350 --> 00:16:59,510 It's a bother I know, 113 00:16:59,685 --> 00:17:01,915 but I have to ask you some questions. 114 00:17:02,321 --> 00:17:03,481 About what? 115 00:17:03,655 --> 00:17:05,179 Something... 116 00:17:05,391 --> 00:17:06,517 private. 117 00:17:07,059 --> 00:17:08,993 I am Oliviero Ruvigny. 118 00:17:09,061 --> 00:17:12,189 I know you very well Mr Ruvigny, at least by name. 119 00:17:12,264 --> 00:17:16,098 Even we Inspectors are victims of compulsory education... 120 00:17:16,602 --> 00:17:20,368 We occasionally read books. 121 00:17:21,407 --> 00:17:26,538 Perhaps it would be better if we went inside, Mr Ruvigny. 122 00:17:27,746 --> 00:17:30,271 Of course, come with me. 123 00:17:34,586 --> 00:17:38,249 I understand it won't be pleasant for madam, 124 00:17:39,158 --> 00:17:41,490 but I'd like to exchange some words in private. 125 00:17:41,560 --> 00:17:44,290 Why? I've got no secrets from my wife. 126 00:17:44,730 --> 00:17:46,197 As you prefer, 127 00:17:46,598 --> 00:17:48,327 it'll be quicker. 128 00:17:49,501 --> 00:17:53,301 You made a date for last night 129 00:17:53,372 --> 00:17:55,431 with a shop assistant from the Roma Bookshop, 130 00:17:56,341 --> 00:17:57,672 am I wrong? 131 00:17:58,043 --> 00:18:01,137 Who, Fausta? Yes... 132 00:18:01,480 --> 00:18:03,311 we used to see each other a lot, 133 00:18:03,382 --> 00:18:05,213 inspector, but definitely not last night. 134 00:18:05,284 --> 00:18:09,380 I was a teacher atTasso High School ten years ago 135 00:18:09,588 --> 00:18:12,523 and Fausta was one of my students. 136 00:18:13,025 --> 00:18:15,357 And they speak badly of students! 137 00:18:15,527 --> 00:18:17,586 To keep a friendship going 138 00:18:17,663 --> 00:18:19,927 with her own teacher for ten years. 139 00:18:21,100 --> 00:18:24,627 It's lovely, don't you agree, madam? 140 00:18:25,471 --> 00:18:26,699 Very... 141 00:18:26,972 --> 00:18:31,033 Oliviero's students always had a great weakness for him. 142 00:18:31,543 --> 00:18:36,344 I expect it's a school desk complex. How much sugar? 143 00:18:36,482 --> 00:18:38,973 None thank you madam. 144 00:18:39,718 --> 00:18:41,515 If I understand correctly, 145 00:18:41,653 --> 00:18:45,214 - Fausta's accused me of not going on a date? - Vittorio. 146 00:18:46,558 --> 00:18:49,493 She probably didn't have time. 147 00:18:49,661 --> 00:18:54,257 We don't believe she died accidentally, Mr Ruvigny. 148 00:18:55,634 --> 00:18:57,625 It really is Fausta. 149 00:18:58,170 --> 00:19:01,435 - But who could have... ...killed her so horribly? 150 00:19:01,573 --> 00:19:03,507 That's what we've got to find out. 151 00:19:04,009 --> 00:19:08,139 All we know for now is she was killed... 152 00:19:08,247 --> 00:19:11,546 with a curved blade, a sickle perhaps. 153 00:19:11,683 --> 00:19:13,412 Mr Ruvigny... 154 00:19:14,686 --> 00:19:21,387 where were you from 8 till 10, from 8 till 10 last night? 155 00:19:22,594 --> 00:19:24,289 I was here in the villa, 156 00:19:24,329 --> 00:19:26,024 my wife can confirm it. 157 00:19:26,165 --> 00:19:27,223 Ah... 158 00:19:29,001 --> 00:19:30,593 I see. 159 00:19:30,702 --> 00:19:35,230 Can anyone else confirm it, a servant for example? 160 00:19:35,507 --> 00:19:37,600 We have a coloured woman with us. 161 00:19:38,610 --> 00:19:40,703 It was her day off yesterday 162 00:19:41,079 --> 00:19:42,512 and she stayed out last night as well. 163 00:19:42,614 --> 00:19:45,105 - No guests in the villa last night? - Why? 164 00:19:45,284 --> 00:19:46,979 I'm talking about the inhabitants 165 00:19:47,119 --> 00:19:50,316 from that amusing asylum called Mondial Camping. 166 00:19:50,656 --> 00:19:51,645 You know, madam, 167 00:19:51,990 --> 00:19:54,720 that the most popular entertainment in town is gossiping. 168 00:19:54,793 --> 00:19:57,591 No, no-one was here last night. 169 00:19:58,397 --> 00:20:01,423 Fine. Sorry to disturb you, 170 00:20:01,500 --> 00:20:03,695 but I don't think this'll be the last time. 171 00:20:04,303 --> 00:20:07,238 A crime in these parts raises a lot of dust. 172 00:20:07,606 --> 00:20:11,406 You don't have any plans to travel do you Mr Ruvigny? 173 00:20:11,743 --> 00:20:15,645 - Travel? No nothing. - I thought so 174 00:20:16,315 --> 00:20:18,749 a writer has his world inside him. 175 00:20:19,151 --> 00:20:21,278 Anyway, don't go far from the villa. 176 00:20:22,287 --> 00:20:24,255 Of course, inspector. 177 00:20:24,556 --> 00:20:27,047 - Goodbye, madam. - Goodbye. 178 00:20:31,263 --> 00:20:34,426 The bookseller probably overheard our conversation. 179 00:20:34,700 --> 00:20:38,136 That girl tormented me for years 180 00:20:38,503 --> 00:20:40,164 ...unbearable. 181 00:20:41,106 --> 00:20:44,075 She didn't want to accept it was finished. 182 00:20:45,410 --> 00:20:46,638 But thanks, anyway. 183 00:20:46,778 --> 00:20:50,111 You could have given me up and sent me inside. 184 00:20:51,183 --> 00:20:53,481 I was late last night because I had a problem, 185 00:20:54,553 --> 00:20:58,114 - I punctured a tyre. - I didn't ask any questions. 186 00:20:59,524 --> 00:21:05,087 Right, but you think I could easily cut a lover's throat. 187 00:21:06,431 --> 00:21:10,162 A bad writer but a good sadistic murderer. 188 00:21:14,206 --> 00:21:17,972 Who knows if I'll become one some day, 189 00:21:18,744 --> 00:21:22,111 and it'll be your throat's turn? 190 00:22:00,118 --> 00:22:01,949 - You don't ask questions, eh! - Leave me alone. 191 00:22:02,120 --> 00:22:04,680 I had the tyre repaired, don't you forget it. 192 00:22:04,756 --> 00:22:09,455 Be careful what you say and do, very careful! 193 00:22:46,465 --> 00:22:48,092 Oliviero! 194 00:22:51,136 --> 00:22:53,104 The kids from the campsite are here, sir. 195 00:22:53,171 --> 00:22:54,069 Shall I let them in? 196 00:22:54,172 --> 00:22:55,537 Send them away. 197 00:22:55,607 --> 00:22:58,440 I've already got two tarts living here... Get lost. 198 00:22:59,644 --> 00:23:01,134 Go away! 199 00:28:41,319 --> 00:28:45,653 The police... You've got to call the police! 200 00:28:45,990 --> 00:28:48,652 The police? They already suspect me for one girl 201 00:28:48,727 --> 00:28:50,422 it'd be like putting a noose around my neck. 202 00:28:50,495 --> 00:28:52,156 They'd say I'm a maniac, a homicidal maniac. 203 00:28:52,263 --> 00:28:54,595 - You've got to! - I can't, Irene. 204 00:28:55,100 --> 00:28:57,534 They'd never believe it wasn't me... 205 00:28:58,236 --> 00:29:00,067 And neither do you. 206 00:29:01,072 --> 00:29:02,630 Please help me. 207 00:29:03,074 --> 00:29:05,508 We've got to do something... 208 00:29:05,577 --> 00:29:09,035 we've got to hide the corpse. 209 00:29:10,215 --> 00:29:12,615 - Hide the corpse? - Of course. 210 00:29:14,419 --> 00:29:17,286 Listen, Irene, no-one will look for her. 211 00:29:17,555 --> 00:29:19,079 We'll say she left... 212 00:29:19,390 --> 00:29:23,588 Yes, she left and we don't know anything. 213 00:29:25,597 --> 00:29:27,189 In the cellar... 214 00:29:27,966 --> 00:29:30,025 we've got to hide her in a wall in the cellar, 215 00:29:31,503 --> 00:29:33,630 and no-one will ever find her... 216 00:29:35,406 --> 00:29:38,432 No-one will ever find her. 217 00:29:46,017 --> 00:29:47,678 We've got to remove the stains, 218 00:29:48,153 --> 00:29:50,087 really clean it. 219 00:29:51,990 --> 00:29:55,448 - Why don't you bury it with her? - No, I can't. 220 00:29:57,295 --> 00:29:59,229 You know I can't. 221 00:30:09,440 --> 00:30:12,739 Damn, you can see it. 222 00:30:41,739 --> 00:30:44,537 Wow, what legs! 223 00:30:46,144 --> 00:30:47,668 Put it over there. 224 00:30:53,751 --> 00:30:56,311 Why you, Madam? Isn't Brenda here? 225 00:30:57,255 --> 00:31:00,520 - She left. - Left for good? 226 00:31:01,526 --> 00:31:02,993 Just think... 227 00:31:03,194 --> 00:31:04,684 Why, is something wrong? 228 00:31:04,762 --> 00:31:08,698 Nothing. It's just that I got on well with the blonde. 229 00:31:08,766 --> 00:31:10,700 I called her 'the blonde' as a joke. 230 00:31:11,336 --> 00:31:14,305 Oh, I almost forgot, a telegram. 231 00:31:14,472 --> 00:31:16,463 Pegolotti gave it to me at the post office. 232 00:31:16,541 --> 00:31:18,532 So I did two jobs in one journey. 233 00:31:19,777 --> 00:31:22,644 - A telegram? - Yes. I hope it's good news. 234 00:31:26,150 --> 00:31:29,278 ARRIVE MONDAYTRAIN 15;00. GREETINGS FLORIANA 235 00:31:29,787 --> 00:31:32,017 That snotty pain in the arse. 236 00:31:32,090 --> 00:31:34,456 She chose the perfect time to come and get under our feet. 237 00:31:34,726 --> 00:31:37,718 - Was she at our wedding? - I think so. 238 00:31:37,795 --> 00:31:40,025 My sister brought her from Paris. 239 00:32:01,719 --> 00:32:05,120 Your niece will be 20 now. 240 00:32:06,624 --> 00:32:08,216 Right. 241 00:32:16,167 --> 00:32:18,533 - Hey! - What did he do? 242 00:32:19,237 --> 00:32:21,228 He touched me here! 243 00:32:21,572 --> 00:32:24,598 Well it's big, but it doesn't break any boundaries! 244 00:32:25,310 --> 00:32:26,971 What a cheek! 245 00:32:27,245 --> 00:32:31,443 Giovanna, welcome back! 246 00:32:32,550 --> 00:32:34,177 If you'd have touched the old woman's arse 247 00:32:34,252 --> 00:32:36,049 - I'd have cut your hand off! - Soldiers... 248 00:32:36,120 --> 00:32:38,111 what do you expect when there are no brothels any more? 249 00:32:42,193 --> 00:32:45,720 She wasn't on it. Lets go. 250 00:32:50,435 --> 00:32:52,733 What an idiot! First she invites herself, 251 00:32:52,804 --> 00:32:55,295 then she makes us come out here for nothing. 252 00:32:56,240 --> 00:32:57,730 It's just as well. 253 00:32:58,042 --> 00:33:00,567 Hello, Oliviero! Thanks. Bye. 254 00:33:04,349 --> 00:33:05,543 - Bye. - Bye. 255 00:33:05,717 --> 00:33:08,151 I hitched. The lieutenant was very kind, 256 00:33:08,286 --> 00:33:11,483 he has to go to the airport but he made a detour for me. 257 00:33:13,057 --> 00:33:16,584 - Why the face? - I'm shocked. Are you... 258 00:33:17,061 --> 00:33:19,120 Floriana, yes... be watchful with shocks, 259 00:33:19,163 --> 00:33:21,222 at your age you might have a heart attack! 260 00:33:21,566 --> 00:33:23,591 - How are you Irene? - Fine, dear. 261 00:33:24,035 --> 00:33:26,629 It's pointless asking how you are, you look wonderful. 262 00:33:27,138 --> 00:33:29,265 Lets go. The sooner we arrive at the villa 263 00:33:29,340 --> 00:33:31,467 the sooner we can have a drink. 264 00:33:32,577 --> 00:33:35,011 - Give it to me, I'll carry it. - Thanks. 265 00:33:48,192 --> 00:33:49,682 How many rooms are there? 266 00:33:50,094 --> 00:33:51,186 Too many. 267 00:33:51,362 --> 00:33:54,126 But we've emptied a lot of them, they were dangerous. 268 00:33:55,233 --> 00:33:58,134 One of these days the roof will fall in on our heads. 269 00:33:58,269 --> 00:34:01,033 I've never had that feeling, 270 00:34:01,239 --> 00:34:03,207 I've never had a roof of my own. 271 00:34:10,715 --> 00:34:12,615 Being a genius doesn't pay, does it? 272 00:34:12,717 --> 00:34:15,447 Oliviero's sure the novel's dead. 273 00:34:17,588 --> 00:34:20,056 In truth it's he who's dead. 274 00:34:20,525 --> 00:34:23,722 He hasn't been able to write a sentence for years. 275 00:34:24,729 --> 00:34:28,187 The only thing he can sell these days is the furniture. 276 00:34:30,301 --> 00:34:33,429 It's only a cat, a beautiful one too. 277 00:34:35,173 --> 00:34:37,107 You're scared of it? 278 00:34:37,141 --> 00:34:39,041 It's called Satan. 279 00:34:39,177 --> 00:34:40,610 It was his mother's. 280 00:34:40,678 --> 00:34:42,305 Aunt Ester's? 281 00:34:43,514 --> 00:34:44,981 Yes. 282 00:34:46,417 --> 00:34:48,681 Oh... 283 00:34:50,788 --> 00:34:53,552 Well, well, a black stocking! 284 00:34:54,158 --> 00:34:57,559 What's it for, Irene, a fetish? 285 00:35:00,064 --> 00:35:01,122 Give it to me! 286 00:35:02,166 --> 00:35:04,464 It was left by a girl we used to have. 287 00:35:05,002 --> 00:35:08,494 She left, but she wasn't much of a maid. 288 00:35:09,073 --> 00:35:10,370 Coming, Flo? 289 00:35:14,078 --> 00:35:16,478 So, in Paris you lived in a commune? 290 00:35:16,614 --> 00:35:19,048 Yes, for six months. 291 00:35:19,584 --> 00:35:21,609 What did you do there? 292 00:35:21,752 --> 00:35:23,686 Just about everything. 293 00:35:24,122 --> 00:35:25,987 Hear that, Irene? 294 00:35:26,324 --> 00:35:28,952 A commune would do you good. 295 00:35:29,494 --> 00:35:31,462 Where the women are everyone's. 296 00:35:32,096 --> 00:35:33,961 Where the men are everyone's! 297 00:35:34,198 --> 00:35:37,224 He's a bit retarded about sex and terrified of impotence, 298 00:35:37,535 --> 00:35:39,298 literary impotence of course. 299 00:35:39,437 --> 00:35:42,998 Sex is an activity that's only interests 300 00:35:43,074 --> 00:35:46,441 those who have imagination as well as the means. 301 00:35:46,544 --> 00:35:48,068 Irene has neither. 302 00:35:48,146 --> 00:35:51,138 Hasn't the tired illustrious writer forgotten something? 303 00:35:51,415 --> 00:35:52,382 What? 304 00:35:52,517 --> 00:35:57,216 The means and imagination, yes... and something else. 305 00:36:04,962 --> 00:36:07,123 Go and see who it is. 306 00:36:18,376 --> 00:36:19,638 Good evening. 307 00:36:20,077 --> 00:36:21,271 The gate was open. 308 00:36:21,345 --> 00:36:23,540 They told me to deliver this to you. 309 00:36:25,416 --> 00:36:28,010 - Thank you. Good night. - Good night. 310 00:36:37,695 --> 00:36:39,287 What is it? 311 00:36:39,363 --> 00:36:40,591 I don't know. 312 00:36:46,037 --> 00:36:49,473 - You sent it out to be cleaned! - No, I didn't. 313 00:36:49,774 --> 00:36:53,175 Lets go upstairs. 314 00:37:11,395 --> 00:37:13,625 No Oliviero, I beg you! 315 00:37:30,414 --> 00:37:31,540 Irene. 316 00:37:37,188 --> 00:37:38,621 Irene! 317 00:37:40,992 --> 00:37:42,220 Oliviero? 318 00:37:50,001 --> 00:37:53,061 - What's going on? - Nothing, nothing serious. 319 00:37:53,671 --> 00:37:55,400 Irene doesn't feel well. 320 00:37:56,040 --> 00:37:57,564 She's a bit tired, that's all. 321 00:37:57,708 --> 00:37:59,437 - Perhaps she needs something? - No! 322 00:37:59,577 --> 00:38:02,273 She doesn't need anything, I told you she's just tired. 323 00:38:02,580 --> 00:38:04,275 We don't have any servants. 324 00:38:05,116 --> 00:38:10,213 I'm tired too, my journey was quite demanding. 325 00:38:10,721 --> 00:38:12,416 I'm going to bed. 326 00:38:27,305 --> 00:38:28,499 Who is it? 327 00:38:30,975 --> 00:38:35,537 I'm sorry, but I've got some old notes in that wardrobe. 328 00:38:41,519 --> 00:38:43,510 Need some writing paper? 329 00:38:44,121 --> 00:38:46,988 No, I'm just writing down some addresses. 330 00:38:54,298 --> 00:38:56,357 Like your niece, do you? 331 00:38:56,434 --> 00:38:59,631 Whatever Oliviero Ruvigny's state might be today 332 00:38:59,770 --> 00:39:02,295 married or not, decadent or not 333 00:39:02,573 --> 00:39:04,666 Floriana is willing to bring pleasure into his life 334 00:39:04,742 --> 00:39:07,006 in the name of depravation. 335 00:39:09,113 --> 00:39:13,607 Listen... how come you decided to come here? 336 00:39:14,151 --> 00:39:16,085 I've wanted to come here 337 00:39:16,220 --> 00:39:18,245 since I found out Aunt Ester died. 338 00:39:20,591 --> 00:39:22,320 And what did you find out about me? 339 00:39:23,527 --> 00:39:24,994 The usual stuff. 340 00:39:25,162 --> 00:39:28,495 That since you got married your mind's been frazzled. 341 00:39:28,999 --> 00:39:31,695 That you're a pig, an alcoholic, a drug addict, 342 00:39:31,969 --> 00:39:33,459 etcetera, etcetera... 343 00:39:33,671 --> 00:39:35,468 Etcetera, etcetera... 344 00:39:41,278 --> 00:39:42,370 Tell me... 345 00:39:42,680 --> 00:39:45,376 is it true you slept with your mother in her bed? 346 00:39:46,250 --> 00:39:48,241 I mean when you'd grown up? 347 00:39:51,155 --> 00:39:53,453 Is it true you're a two bit tart? 348 00:39:53,624 --> 00:39:56,286 Well, it could be two bits well-spent... 349 00:41:37,228 --> 00:41:38,286 Irene! 350 00:41:41,198 --> 00:41:42,995 Why did he lock you in here? 351 00:41:43,133 --> 00:41:44,600 He told me you weren't well. 352 00:41:45,069 --> 00:41:47,196 - Can you make it to my bedroom? - Yes 353 00:41:47,438 --> 00:41:49,668 - Where is he? - I heard him leave just now. 354 00:41:49,740 --> 00:41:52,038 Bloody hell, why didn't you ask for help? 355 00:41:52,276 --> 00:41:53,538 He's a damn sadist. 356 00:41:53,677 --> 00:41:55,668 You don't know, you don't know. 357 00:41:55,813 --> 00:41:58,577 He's sick, he scares me. 358 00:41:59,216 --> 00:42:00,410 You mean he's mad? 359 00:42:00,618 --> 00:42:03,052 Sometimes he doesn't know what he's doing. 360 00:42:03,120 --> 00:42:04,348 Come on, lets go to my room. 361 00:42:04,488 --> 00:42:07,013 I knew Oliviero's family were crazy but... 362 00:42:07,324 --> 00:42:09,121 a doctor must be involved. 363 00:42:09,493 --> 00:42:11,461 No, no, no. 364 00:42:12,563 --> 00:42:15,555 No doctors, no outsiders. 365 00:42:15,733 --> 00:42:18,463 Irene, I want to help you, you've got to trust me. 366 00:42:19,303 --> 00:42:20,998 What's going on? 367 00:42:24,341 --> 00:42:27,174 The police came... 368 00:42:27,411 --> 00:42:29,606 a few days ago. 369 00:42:32,516 --> 00:42:35,485 They'd found the body of a girl... who was murdered. 370 00:42:48,265 --> 00:42:50,028 Now you know everything. 371 00:42:52,336 --> 00:42:55,237 But you can't live with someone you think's a murderer. 372 00:42:55,606 --> 00:42:56,732 I beg you, Floriana, 373 00:42:56,774 --> 00:42:59,242 not a word to Oliviero about what I told you. 374 00:43:00,177 --> 00:43:04,045 If he thinks... my God, he'd kill me. 375 00:43:04,548 --> 00:43:06,743 Not while I'm here. 376 00:43:09,153 --> 00:43:10,711 You're burning up, 377 00:43:11,388 --> 00:43:13,356 you've got the fever. 378 00:43:17,294 --> 00:43:19,421 You've nothing to worry about, 379 00:43:20,497 --> 00:43:23,057 I won't say a word. 380 00:43:24,435 --> 00:43:27,768 I'm on your side, you know. 381 00:43:29,640 --> 00:43:31,574 You're so sweet. 382 00:43:33,077 --> 00:43:35,477 - But now... - What? 383 00:43:37,381 --> 00:43:41,750 Now you know everything you'll want to leave. 384 00:43:43,320 --> 00:43:45,185 And you'd be right. 385 00:43:45,456 --> 00:43:47,356 I haven't even considered it. 386 00:43:48,559 --> 00:43:51,221 We two must be allies. 387 00:43:51,595 --> 00:43:53,028 Allies. 388 00:43:54,131 --> 00:43:55,758 Why are you doing this? 389 00:45:28,525 --> 00:45:30,015 Yes? 390 00:45:30,427 --> 00:45:34,022 Oh, good evening sir. 391 00:45:34,498 --> 00:45:37,160 Giovanna's just arrived from Brescia today. 392 00:45:38,001 --> 00:45:41,596 Oh yes, she's just like a lioness! 393 00:45:43,107 --> 00:45:45,200 Yes, tomorrow. 394 00:45:45,709 --> 00:45:47,404 Tonight?! 395 00:45:48,412 --> 00:45:52,280 She's tired, poor girl, there's been a rush... 396 00:45:53,117 --> 00:45:57,247 Yes, sir. See you tomorrow, sir. 397 00:45:57,521 --> 00:46:01,013 Complete discretion, sir. Good night. 398 00:46:01,191 --> 00:46:04,388 Madame, I'm really tired, I'm going to bed. 399 00:46:05,529 --> 00:46:07,429 Good night, my girl. 400 00:46:07,598 --> 00:46:12,592 Tomorrow starts well: 50,000 a time! 401 00:46:13,003 --> 00:46:14,095 Good night. 402 00:46:14,138 --> 00:46:16,333 - Good night, madame. - Get some rest. 403 00:47:33,550 --> 00:47:36,110 Madame, is that you? 404 00:50:07,270 --> 00:50:09,568 Sleeping beauty, got any cream? 405 00:50:10,340 --> 00:50:13,605 Sleeping? I'd like to wake up with you. 406 00:50:13,877 --> 00:50:15,208 And the cream? 407 00:50:15,512 --> 00:50:17,503 First class. 408 00:50:17,547 --> 00:50:20,414 Really fresh and appreciated throughout the area. 409 00:50:23,253 --> 00:50:25,244 - You're not Italian, are you. - Half and half. 410 00:50:25,588 --> 00:50:28,056 I see, so they've conned another woman. 411 00:50:28,158 --> 00:50:30,319 There was a black woman before you who said she was equal 412 00:50:30,360 --> 00:50:32,521 but they got her to be their servant. 413 00:50:33,196 --> 00:50:34,891 Maybe that's why she left. 414 00:50:35,265 --> 00:50:37,062 - You knew her well? - Like peas in a pod. 415 00:50:37,233 --> 00:50:40,031 - Sorry, do you understand Italian well? - So she left you? 416 00:50:40,103 --> 00:50:43,937 She disappeared, one fine morning she was gone. 417 00:50:44,240 --> 00:50:46,470 As long as she didn't end up like Giovanna... 418 00:50:46,543 --> 00:50:47,942 Meaning? 419 00:50:49,946 --> 00:50:52,176 - Good morning, Mr Ruvigny. - Good morning. 420 00:50:56,653 --> 00:50:59,144 I'm racing a bike on Sunday. 421 00:50:59,522 --> 00:51:02,150 If you come you'll see I'm not that sleepy... 422 00:51:06,963 --> 00:51:10,228 They like me, they like me, that's for sure! 423 00:51:12,936 --> 00:51:14,369 European integration's not bad, 424 00:51:14,404 --> 00:51:16,065 don't you agree Mr Ruvigny? 425 00:51:17,107 --> 00:51:18,540 I'm sorry, inspector, 426 00:51:18,575 --> 00:51:21,874 but I've been really out of touch for a while. 427 00:51:22,278 --> 00:51:23,540 Integration of what? 428 00:51:23,913 --> 00:51:26,108 Here we are in a peaceful Veneto town, 429 00:51:26,249 --> 00:51:29,241 with German beer, Scottish whisky... 430 00:51:30,453 --> 00:51:32,614 ...and atomic condiments for everyone. 431 00:51:33,423 --> 00:51:36,483 That's the trouble with you intellectuals... pessimism. 432 00:51:37,927 --> 00:51:39,918 Is there anything to laugh about? 433 00:51:40,063 --> 00:51:42,998 I didn't think the Homicide Squad was a school of humour. 434 00:51:43,466 --> 00:51:45,093 No, quite the opposite. 435 00:51:45,168 --> 00:51:47,659 We do what we can with what we've got. 436 00:51:48,271 --> 00:51:49,966 Exceptional equipment... 437 00:51:50,006 --> 00:51:51,940 Just think, our forensic scientist's 438 00:51:51,975 --> 00:51:53,909 even got a magnifying glass! 439 00:51:54,944 --> 00:51:57,538 But, joking apart, I must apologise to you. 440 00:51:58,314 --> 00:51:59,679 Apologise? Why? 441 00:52:00,183 --> 00:52:02,981 - About Bartoli. - Ah. 442 00:52:03,486 --> 00:52:06,046 - The bookseller. - His real name's Liguori, 443 00:52:06,923 --> 00:52:10,415 he escaped from Boretto Psychiatric Prison 8 years ago. 444 00:52:11,194 --> 00:52:14,391 He killed the two girls in a fit of madness. 445 00:52:14,898 --> 00:52:17,890 Good, so you won't have any more problems, inspector. 446 00:52:18,001 --> 00:52:20,401 But problems have a trait, 447 00:52:21,171 --> 00:52:22,900 they never end... 448 00:52:23,072 --> 00:52:27,566 Now my dear wife knows that I didn't kill the girl. 449 00:52:28,378 --> 00:52:30,608 Now she knows but a woodworm's eroding her brain. 450 00:52:31,448 --> 00:52:34,315 The woodworm's working away and says he was the murderer, 451 00:52:34,350 --> 00:52:37,217 that the murderer sleeps next to her in bed. 452 00:52:37,654 --> 00:52:40,555 - Leave me alone, you're drunk! - Yes, I'm drunk, 453 00:52:41,191 --> 00:52:42,988 like I was drunk that night. 454 00:52:43,026 --> 00:52:45,551 But it wasn't me who killed the black maid. 455 00:52:45,895 --> 00:52:47,590 I didn't kill that dirty black, 456 00:52:47,964 --> 00:52:50,262 I didn't kill her, it wasn't me! 457 00:52:51,034 --> 00:52:53,434 So why don't you tell the police? 458 00:52:54,604 --> 00:52:56,094 Let me... 459 00:52:56,473 --> 00:53:01,001 You're crazy, you're crazy, you're killing me... 460 00:53:01,311 --> 00:53:04,144 You're killing me... Let me go... 461 00:53:33,409 --> 00:53:36,378 Dario Luisetti, number 7, has taken the lead on lap 5 462 00:53:36,479 --> 00:53:38,470 and looks like he's got the race. 463 00:53:38,615 --> 00:53:41,209 In second place number 3 Armando Gardiglia, 464 00:53:41,317 --> 00:53:43,581 in third LucioTaramaglio 465 00:53:43,920 --> 00:53:46,320 Then there's the Spaniard Luis Soler-Borrego... 466 00:53:54,297 --> 00:53:56,060 Come on! Quick! 467 00:53:56,399 --> 00:53:58,162 Brilliant! 468 00:54:12,482 --> 00:54:15,144 Come on! Great! Go on! 469 00:55:07,470 --> 00:55:09,097 Attention please! A surprise change! 470 00:55:09,205 --> 00:55:10,900 Number 7 Dario Luisetti's 471 00:55:11,040 --> 00:55:13,201 stopped at Broom Bend with mechanical problems 472 00:55:13,476 --> 00:55:15,137 and maybe he's out for good. 473 00:55:15,345 --> 00:55:17,006 LucioTaramaglio's taken the lead, 474 00:55:17,046 --> 00:55:18,513 followed by Luis Soler-Borrego, 475 00:55:18,881 --> 00:55:21,247 but Armando Gardiglia's attacking on the bend as well... 476 00:55:21,517 --> 00:55:24,281 Damn! Excuse me, where's Broom Bend? 477 00:55:24,454 --> 00:55:26,115 Down there. 478 00:55:32,929 --> 00:55:33,987 Thanks. 479 00:55:37,634 --> 00:55:41,126 Son of a bitch! Piece of shit! 480 00:55:41,204 --> 00:55:44,935 Did you really have to break down 3 laps from the finish! 481 00:55:45,975 --> 00:55:48,000 Hi, motor-biker! 482 00:55:48,478 --> 00:55:49,570 Look at this! 483 00:55:49,946 --> 00:55:52,540 I've been preparing for this bloody race for 3 months 484 00:55:53,116 --> 00:55:56,142 and the piston jammed just when I was winning!! 485 00:55:56,252 --> 00:55:59,016 - What's a piston? - You can get lost as well! 486 00:56:00,390 --> 00:56:02,381 Come back, Floriana... I'm sorry. 487 00:56:02,558 --> 00:56:06,085 This race meant everything to me, understand, everything! 488 00:56:06,362 --> 00:56:07,852 Everything? 489 00:56:15,271 --> 00:56:17,535 See, they're on the last lap... 490 00:56:20,276 --> 00:56:22,005 Lets go. 491 00:56:37,160 --> 00:56:38,525 - Were we are. - Where? 492 00:56:38,895 --> 00:56:40,362 This is a good spot. 493 00:56:50,440 --> 00:56:52,431 A double parka and a North Pole style 494 00:56:52,475 --> 00:56:54,500 sleeping bag against rheumatism. 495 00:56:54,544 --> 00:56:55,841 Come on. 496 00:56:58,147 --> 00:57:00,115 Don't tell me you come here to make love? 497 00:57:00,149 --> 00:57:02,140 Why not? Where should we go, the Grand Hotel? 498 00:57:02,218 --> 00:57:05,051 And it's more romantic here. Mind your head. 499 00:57:06,289 --> 00:57:08,553 The bed's ready in a second. 500 00:57:10,259 --> 00:57:12,420 Did you bring the black girl here too? 501 00:57:13,896 --> 00:57:16,262 Still on about her? Jealous, are you? 502 00:57:17,133 --> 00:57:19,567 Come on, get undressed, it's not cold. 503 00:57:20,002 --> 00:57:23,563 Come on, hurry up. How many zips have you got? 504 00:57:25,875 --> 00:57:28,070 God, you're taking your time! 505 00:57:34,117 --> 00:57:36,483 Wow... if I win the lottery 506 00:57:36,519 --> 00:57:39,079 I swear I'll get a maid just like you. 507 00:57:39,322 --> 00:57:42,519 Come on, lets seal ourselves inside and never come out. 508 00:57:42,592 --> 00:57:43,889 Come here. 509 00:57:47,096 --> 00:57:48,188 Come here. 510 00:58:18,995 --> 00:58:20,462 I like you. 511 00:58:20,530 --> 00:58:22,225 We might or might not do this again, 512 00:58:22,365 --> 00:58:24,458 but no complications, understand? 513 01:00:07,637 --> 01:00:10,197 Who's there? What do you want? 514 01:00:11,240 --> 01:00:14,175 I'm the rag and bone woman, I'm here for the bottles. 515 01:00:15,044 --> 01:00:17,842 Go away, go away! 516 01:00:41,537 --> 01:00:45,166 - So, when will we meet up again? - Who knows... 517 01:00:47,009 --> 01:00:49,637 - Didn't you like it? - Of course... 518 01:00:50,680 --> 01:00:53,274 Well, tell me when you're free. 519 01:00:53,349 --> 01:00:56,045 - I'm always free. Bye. - Bye. 520 01:01:09,598 --> 01:01:11,395 You'll give me a heart attack! 521 01:01:11,867 --> 01:01:13,494 What are you doing here in the dark? 522 01:01:14,370 --> 01:01:16,838 What's up? What's happened? 523 01:01:17,974 --> 01:01:19,942 Aterrible thing, Flo. 524 01:01:21,277 --> 01:01:23,074 That bloody animal... 525 01:01:24,447 --> 01:01:28,406 I'm scared, I'm really scared. 526 01:01:29,318 --> 01:01:31,548 Only you can help me. 527 01:01:32,121 --> 01:01:34,851 Calm down, Irene, calm down. 528 01:01:35,925 --> 01:01:38,951 Explain what happened. 529 01:01:39,261 --> 01:01:40,353 Yes... 530 01:01:40,663 --> 01:01:43,325 that bloody animal, 531 01:01:44,100 --> 01:01:46,568 that diabolical bloody animal. 532 01:02:09,892 --> 01:02:11,553 Irene. 533 01:02:16,265 --> 01:02:18,028 - Is she dead? - Oh, shut up! 534 01:02:18,200 --> 01:02:20,100 Why did you buy those disgusting things? 535 01:02:20,369 --> 01:02:23,304 Disgusting? It's a matter of taste... 536 01:02:23,406 --> 01:02:25,931 Satan's crazy for sheep's eyes. 537 01:02:27,009 --> 01:02:30,069 Come on Irene, it was nothing. 538 01:02:30,413 --> 01:02:33,905 Why don't you go and get her a cardio-tonic or something? 539 01:02:34,016 --> 01:02:35,984 Satan's on heat as well. 540 01:02:36,419 --> 01:02:38,410 He hasn't been seen since yesterday. 541 01:02:44,460 --> 01:02:47,918 If life had given me someone like you, 542 01:02:48,097 --> 01:02:50,395 everything would have been different. 543 01:02:51,567 --> 01:02:53,592 How young you are... 544 01:02:55,604 --> 01:02:59,904 - Go away, bloody animal! - Calm down, it's all over. 545 01:03:00,142 --> 01:03:03,509 They scared you but it was nothing. Have a drink. 546 01:03:15,157 --> 01:03:18,354 Don't be scared, he hasn't realised yet. 547 01:03:21,030 --> 01:03:23,362 And luckily the cat's disappeared. 548 01:03:54,430 --> 01:03:57,228 Was the black girl dressed like this when you killed her? 549 01:03:58,968 --> 01:04:02,369 I'm definitely not Mary Stuart 550 01:04:02,905 --> 01:04:05,897 but then you don't have Lord Leicester's face. 551 01:04:06,008 --> 01:04:08,238 I learnt something reading this about the 'bloody letters' 552 01:04:08,310 --> 01:04:10,540 and the battle between the two queens... 553 01:04:12,081 --> 01:04:13,878 Edifying, isn't it? 554 01:04:15,951 --> 01:04:17,851 What did Irene tell you? 555 01:04:19,355 --> 01:04:23,121 That she shares her bed with a crazy, alcoholic murderer? 556 01:04:23,292 --> 01:04:25,920 No, nothing like that. 557 01:04:26,195 --> 01:04:27,992 The poor woman's terrified 558 01:04:28,130 --> 01:04:30,428 because of everything that's happened. 559 01:04:33,035 --> 01:04:36,334 - And you? - I'm keeping my eyes wide open, that's all. 560 01:04:36,939 --> 01:04:38,998 When I saw you yesterday in the hay loft 561 01:04:39,108 --> 01:04:42,566 - of course I saw you, who else could it have been? - 562 01:04:42,678 --> 01:04:46,079 I wanted you inside the sleeping bag. 563 01:04:46,549 --> 01:04:47,846 Didn't you want to as well? 564 01:04:48,017 --> 01:04:50,281 You really are the little whore I thought you were. 565 01:04:51,053 --> 01:04:53,544 And you're really the pig they say you are? 566 01:04:55,524 --> 01:04:57,515 Take that thing off. 567 01:04:58,460 --> 01:05:01,952 Why don't you take it off with your own hands? 568 01:06:14,503 --> 01:06:16,994 No... 569 01:06:20,242 --> 01:06:22,472 What's wrong? 570 01:06:26,915 --> 01:06:28,507 Irene! 571 01:06:33,989 --> 01:06:35,354 Irene. 572 01:06:36,458 --> 01:06:38,449 Where did these come from? 573 01:06:42,498 --> 01:06:45,194 Would you mind answering me, Irene? 574 01:06:48,270 --> 01:06:52,172 I couldn't find the old ones so I bought those. 575 01:06:52,641 --> 01:06:54,506 - Strange. - Why? 576 01:06:55,244 --> 01:06:57,474 I haven't seen the cat for two days, 577 01:06:57,613 --> 01:07:01,572 he hasn't even come to eat. Don't you think it's strange? 578 01:07:03,218 --> 01:07:05,345 What did you do to him, did you hurt him? 579 01:07:07,156 --> 01:07:09,215 You're crazy. Why would I? 580 01:07:09,525 --> 01:07:12,460 Why would you? 581 01:07:14,096 --> 01:07:16,929 I know why, because you've always hated him 582 01:07:17,099 --> 01:07:19,363 because my mother liked him, because he belongs to me, 583 01:07:19,435 --> 01:07:21,835 because he's mine, which you'll never be 584 01:07:21,870 --> 01:07:25,499 because you're a whore, a dirty bloody whore! 585 01:07:27,242 --> 01:07:30,336 I beg you Oliviero, I can't stand it. 586 01:07:31,046 --> 01:07:32,980 Stop scaring me... 587 01:07:33,148 --> 01:07:35,446 I'd just have to dig these in a bit, just a bit... 588 01:07:35,617 --> 01:07:38,450 You're hurting me... 589 01:08:21,163 --> 01:08:23,222 Excuse me, sir. 590 01:08:23,298 --> 01:08:26,324 - Yes? Oh, good morning Mrs Molinari. - Good morning. 591 01:08:26,568 --> 01:08:29,401 I want to speak to the police chief. 592 01:08:30,105 --> 01:08:32,869 The police station's right there in front of you. 593 01:08:32,941 --> 01:08:36,001 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 594 01:08:58,200 --> 01:09:00,100 You wish he was dead, don't you? 595 01:09:01,103 --> 01:09:04,368 I've noticed your life's hell so why do you stay? 596 01:09:04,907 --> 01:09:07,205 He'd never let me go. 597 01:09:08,110 --> 01:09:09,441 Maybe you're wrong. 598 01:09:09,845 --> 01:09:12,245 Last night he told me he wanted to kill you. 599 01:09:12,981 --> 01:09:16,439 No, then he'd destroy what entertains him, 600 01:09:16,885 --> 01:09:18,477 his victim. 601 01:09:19,354 --> 01:09:21,117 He just wanted to scare you. 602 01:09:21,156 --> 01:09:22,885 All he wants is to get into your bed. 603 01:09:23,058 --> 01:09:24,889 He's already done that. 604 01:09:25,627 --> 01:09:28,494 Jealous? You're jealous? 605 01:09:28,831 --> 01:09:31,197 No, not in the way you think. 606 01:09:32,134 --> 01:09:34,534 He's a failure... not only as a writer, 607 01:09:34,903 --> 01:09:36,131 and he knows it. 608 01:09:36,205 --> 01:09:38,139 He hides it from himself. 609 01:09:39,308 --> 01:09:41,503 Maybe it caused all the problems. 610 01:09:42,211 --> 01:09:45,203 Maybe you haven't thought about ending it for good. 611 01:09:45,247 --> 01:09:47,238 It wouldn't take much. 612 01:09:48,116 --> 01:09:49,481 No? 613 01:09:50,185 --> 01:09:52,949 No. There's an embarrassing number of choices... 614 01:09:53,155 --> 01:09:56,886 Ideas like a picnic with a tragic ending, 615 01:09:57,226 --> 01:10:00,821 a leap into the ravine, the inconsolable widow. 616 01:10:01,563 --> 01:10:03,463 Romantic, isn't it? 617 01:10:39,501 --> 01:10:42,197 Now I've found you I can't stand her anymore. 618 01:10:42,404 --> 01:10:44,065 I can't carry on being stuck between 619 01:10:44,106 --> 01:10:45,573 a hysterical woman and an erotomaniac. 620 01:10:45,641 --> 01:10:47,973 If you continue I'll leave this house. 621 01:10:51,980 --> 01:10:53,641 Go away now, 622 01:10:54,416 --> 01:10:57,146 Irene could come in any minute and I don't want 623 01:10:57,185 --> 01:10:59,847 to be involved in one of your unique spectacles. 624 01:11:00,556 --> 01:11:03,047 This time I swear I'll get rid of her. 625 01:11:04,293 --> 01:11:06,284 I've already thought about how to do it, 626 01:11:07,429 --> 01:11:09,329 but please don't leave me. 627 01:11:09,631 --> 01:11:11,531 I've re-opened that hole in the cellar, 628 01:11:11,900 --> 01:11:13,299 there's room for her too. 629 01:11:13,936 --> 01:11:16,598 - This time I'll really do it. - You're drunk. 630 01:11:16,939 --> 01:11:18,304 I told you to leave. 631 01:12:24,439 --> 01:12:26,339 You're spying on me, you dirty worm. 632 01:12:26,875 --> 01:12:29,105 I'll break your neck! 633 01:12:33,515 --> 01:12:35,380 Watch out or I'll kill you! 634 01:13:42,584 --> 01:13:43,983 - What do you want? - Come down! 635 01:13:44,252 --> 01:13:45,310 I can't. 636 01:13:45,487 --> 01:13:47,512 - I've got a race, I've got to leave tomorrow morning. - So? 637 01:13:47,923 --> 01:13:49,550 Why don't you come with me? 638 01:13:49,925 --> 01:13:51,187 The race is in Cesenatico 639 01:13:51,359 --> 01:13:53,384 and if I do well I'll be taken on for track races. 640 01:13:54,229 --> 01:13:56,129 I'll wait for you at 7 on the bridge. 641 01:13:56,598 --> 01:13:58,566 Come on, we'll have fun! 642 01:13:59,034 --> 01:14:00,399 Get lost or you'll wake everyone. 643 01:14:00,469 --> 01:14:01,993 Only if you say you'll come. 644 01:14:02,871 --> 01:14:04,930 Alright, alright I'll come. 645 01:14:05,340 --> 01:14:06,830 Bye. 646 01:16:19,274 --> 01:16:28,307 KILL HER AND HIDE HER INTHE CELLARWALL 647 01:16:51,640 --> 01:16:53,471 So you made a decision. 648 01:16:54,509 --> 01:16:57,069 I was beginning to wonder if you'd do it. 649 01:16:57,312 --> 01:16:59,473 I... I don't know what... 650 01:17:00,448 --> 01:17:05,283 Look, look! He really wanted to kill me. 651 01:17:05,353 --> 01:17:07,287 He'd already prepared the hole in the cellar 652 01:17:07,355 --> 01:17:08,515 next to the other girl. 653 01:17:10,525 --> 01:17:13,016 You can tell it to the court. 654 01:17:13,862 --> 01:17:17,389 In any case you'll get life, my dear. 655 01:17:17,465 --> 01:17:21,925 You know judges are almost always married 656 01:17:22,404 --> 01:17:26,397 and it's unlikely they'll absolve a wife who's... 657 01:17:26,608 --> 01:17:29,008 understand? 658 01:17:29,511 --> 01:17:31,945 They defend their privileges. 659 01:17:36,217 --> 01:17:42,452 My mother told me Aunt Ester had some very valuable jewels. 660 01:17:43,224 --> 01:17:44,816 Where do you hide them? 661 01:17:44,993 --> 01:17:47,962 You can tell me now that it's all mine. 662 01:17:48,997 --> 01:17:51,090 Floriana, please don't talk to me like that. 663 01:17:51,433 --> 01:17:53,401 Those jewels are yours, you can have them, 664 01:17:53,435 --> 01:17:55,369 I don't care about that stuff... 665 01:17:56,338 --> 01:17:58,329 But don't betray me. 666 01:17:59,908 --> 01:18:02,536 Alright, partner. 667 01:18:03,044 --> 01:18:04,511 Lets get rid of him. 668 01:18:35,176 --> 01:18:37,838 Here, they're all here. 669 01:18:38,079 --> 01:18:39,410 I don't even know what they're worth, 670 01:18:39,447 --> 01:18:40,971 and I don't want to know. 671 01:18:42,384 --> 01:18:45,012 Well, they're in bad taste, 672 01:18:45,553 --> 01:18:48,181 but they're worth a lot. 673 01:18:48,490 --> 01:18:52,017 Aunt Ester made all her lovers give her jewels. 674 01:18:56,164 --> 01:18:58,291 Take them, they're yours. 675 01:19:05,540 --> 01:19:08,373 I should go now. 676 01:19:08,443 --> 01:19:10,240 No, not yet, please. 677 01:19:10,979 --> 01:19:12,810 I'm scared. 678 01:19:12,981 --> 01:19:15,449 I think you'll have to get used to it, sooner or later. 679 01:19:16,017 --> 01:19:17,541 Sooner would be better. 680 01:19:17,919 --> 01:19:20,547 What will you say about good old Oliviero? 681 01:19:20,955 --> 01:19:22,388 That he left, 682 01:19:23,591 --> 01:19:26,321 he went abroad, 683 01:19:26,428 --> 01:19:30,296 and then... I don't know. 684 01:19:30,965 --> 01:19:33,058 - I'll leave the villa. - Fine... 685 01:19:33,101 --> 01:19:36,161 It's been a really lovely holiday. Bye. 686 01:19:36,304 --> 01:19:37,931 Floriana, please stay, 687 01:19:38,406 --> 01:19:42,843 at least for tonight. I beg you don't go. 688 01:19:43,878 --> 01:19:45,937 Alright, just tonight. 689 01:20:00,161 --> 01:20:01,185 No. 690 01:20:04,599 --> 01:20:09,400 No, I know more pleasant ways to help you to sleep. 691 01:21:56,411 --> 01:21:57,571 Floriana. 692 01:22:08,289 --> 01:22:09,449 Floriana! 693 01:22:18,866 --> 01:22:20,094 Floriana? 694 01:22:28,676 --> 01:22:33,579 REVENGE 695 01:22:59,507 --> 01:23:03,204 REVENGE 696 01:23:19,427 --> 01:23:22,191 Who's in there? Why did you want me to stay? 697 01:23:22,563 --> 01:23:23,928 Did you want to kill me too? 698 01:23:50,892 --> 01:23:54,055 REVENGE 699 01:23:58,232 --> 01:24:02,032 REVENGE 700 01:24:17,085 --> 01:24:19,246 Floriana, what are you going to do? 701 01:24:22,290 --> 01:24:23,518 Floriana! 702 01:24:31,265 --> 01:24:32,527 Floriana. 703 01:24:59,360 --> 01:25:02,523 Now I'm sure she'll be on the bridge at 7, 704 01:25:03,030 --> 01:25:04,520 she has no choice. 705 01:25:04,966 --> 01:25:06,524 Yes... 706 01:25:07,068 --> 01:25:09,468 and it'll be the end and the beginning of everything. 707 01:25:16,944 --> 01:25:19,538 You got the end you deserved, 708 01:25:20,381 --> 01:25:23,839 but I'm sorry you suffered so little. 709 01:25:31,993 --> 01:25:34,962 Ljust hope there's something after death 710 01:25:36,631 --> 01:25:40,533 so you'll be able to know how long my revenge took! 711 01:25:41,569 --> 01:25:44,163 I killed your bitch of a mother, 712 01:25:45,640 --> 01:25:48,200 I had that dirty black girl killed. 713 01:25:48,543 --> 01:25:51,410 You'll rot with her for eternity! 714 01:25:51,646 --> 01:25:53,273 Can you hear me, Oliviero?! 715 01:25:55,283 --> 01:25:57,843 Yes, it was me who had her killed 716 01:25:58,519 --> 01:26:01,010 so new suspicions would fall on you 717 01:26:01,088 --> 01:26:03,352 after you'd already been accused of that other crime. 718 01:26:05,159 --> 01:26:07,423 It was easy... 719 01:26:07,495 --> 01:26:11,226 It was easy - with your alcohol-ruined memory- 720 01:26:11,599 --> 01:26:15,365 to make you lose confidence in yourself. 721 01:26:19,841 --> 01:26:22,332 I destroyed you. 722 01:26:22,910 --> 01:26:25,140 Day by day, 723 01:26:25,246 --> 01:26:27,214 day after day. 724 01:26:28,950 --> 01:26:32,886 And I'd have continued to kill you bit by bit, 725 01:26:34,622 --> 01:26:37,318 if I hadn't realised you wanted to kill me too. 726 01:26:39,260 --> 01:26:42,889 I hope some part of you is still living somewhere, 727 01:26:43,197 --> 01:26:45,563 and that you'll suffer for eternity! 728 01:29:55,356 --> 01:29:57,256 It all went as slick as oil. 729 01:29:57,391 --> 01:30:01,851 Don't worry, it was even easier than the black girl. 730 01:30:02,196 --> 01:30:04,323 And the jewels? 731 01:30:04,532 --> 01:30:06,500 - Did you recover all of them? - All of them. 732 01:30:07,501 --> 01:30:09,901 She'd put them in a plastic bag. 733 01:30:10,204 --> 01:30:12,001 Bitch! 734 01:30:12,106 --> 01:30:14,233 Thought she was really shrewd. 735 01:30:15,176 --> 01:30:17,440 The problem's the two corpses. 736 01:30:17,611 --> 01:30:20,580 Why? It was a normal road accident. 737 01:30:21,882 --> 01:30:23,543 I mean the two bodies in the cellar, 738 01:30:24,452 --> 01:30:26,283 they could be found. 739 01:30:27,555 --> 01:30:30,149 Come here, Walter, I want to show you something. 740 01:30:31,926 --> 01:30:34,326 We've got to bring them here at night, 741 01:30:36,030 --> 01:30:37,361 agreed? 742 01:30:41,502 --> 01:30:43,868 Deep enough? 743 01:30:51,445 --> 01:30:54,278 I've nothing to add, you always have good ideas. 744 01:31:33,487 --> 01:31:35,387 Good afternoon, madam. 745 01:31:37,091 --> 01:31:39,150 We were just about to leave, 746 01:31:39,426 --> 01:31:41,053 no-one's home. 747 01:31:42,062 --> 01:31:44,121 - Good afternoon. - Good afternoon. 748 01:31:44,231 --> 01:31:47,166 Here again? I mean... what else is there? 749 01:31:47,401 --> 01:31:49,562 My husband left this morning 750 01:31:49,603 --> 01:31:52,197 - I don't know when he'll return. - Just a formality. 751 01:31:52,306 --> 01:31:54,433 A serious crime's been reported. 752 01:31:55,543 --> 01:31:57,340 - A crime? - Yes. 753 01:31:57,478 --> 01:31:59,912 You tormented a cat. 754 01:32:00,247 --> 01:32:01,976 - A cat? - Yes. 755 01:32:02,116 --> 01:32:05,381 Incredible, but we also have to deal with such things. 756 01:32:05,452 --> 01:32:08,285 Old Mrs Molinari, the rag and bone woman 757 01:32:08,355 --> 01:32:10,823 who used to be in the service of the Countess Ester, 758 01:32:10,891 --> 01:32:12,381 your husband's mother... you know? 759 01:32:12,560 --> 01:32:16,087 - I remember her. - She's officially reported a crime. 760 01:32:16,564 --> 01:32:17,861 Let me explain. 761 01:32:18,165 --> 01:32:22,499 That bloody animal massacred all my doves, so... 762 01:32:22,937 --> 01:32:24,962 Yes, I understand. 763 01:32:25,406 --> 01:32:27,840 But I told myself lets go and speak to the Ruvignys 764 01:32:27,875 --> 01:32:30,139 and then we'll calm down old Mrs Molinari. 765 01:32:30,211 --> 01:32:32,008 She's basically a good woman. 766 01:32:32,246 --> 01:32:34,111 Ljust need to write a report. 767 01:32:34,548 --> 01:32:37,142 - Do you need to come inside? - Yes, please. 768 01:32:37,451 --> 01:32:40,318 - Would you like something to drink? - I shouldn't, 769 01:32:40,487 --> 01:32:42,284 but I don't consider myself to be in service 770 01:32:42,323 --> 01:32:44,154 when I'm dealing with cats. 771 01:32:47,161 --> 01:32:48,321 Thank you. 772 01:32:52,333 --> 01:32:53,561 Here. 773 01:32:54,935 --> 01:32:56,664 To your health, madam. 774 01:32:59,206 --> 01:33:00,867 And to the cat's. 775 01:33:02,009 --> 01:33:04,034 - That's him, isn't it? - Yes. 776 01:33:16,257 --> 01:33:17,519 Did you hear that? 777 01:33:18,058 --> 01:33:20,583 The cat's realised we're here about him. 778 01:33:23,030 --> 01:33:25,897 Bloody animal! I, I... 779 01:33:25,933 --> 01:33:27,924 I'm scared of him, believe me inspector. 780 01:33:35,643 --> 01:33:37,634 No, don't bother... 781 01:33:46,387 --> 01:33:48,321 Seems to be coming from that door. 782 01:33:49,256 --> 01:33:51,850 Yes, the cellar. But it's always closed. 783 01:33:51,926 --> 01:33:53,416 No, it's open. 784 01:33:53,594 --> 01:33:55,027 If we find him, 785 01:33:55,095 --> 01:33:56,562 - we'll take him away for you. - No, no, 786 01:33:56,997 --> 01:33:59,022 my husband's very fond of him. 787 01:33:59,300 --> 01:34:03,293 He'd get angry if the cat was gone when he returned. 788 01:34:05,839 --> 01:34:07,500 He sounds injured from the way he's miaowing, 789 01:34:07,975 --> 01:34:09,442 we'd better take a look. 790 01:34:29,063 --> 01:34:30,394 He's not here. 791 01:34:30,664 --> 01:34:34,156 Stuff from '48. Barolo, Merlot, 792 01:34:34,201 --> 01:34:37,500 Cabernet, a Brunello from '36. 793 01:34:38,939 --> 01:34:41,965 There's no cat, but the miaowing came from here. 794 01:34:43,510 --> 01:34:45,239 This is worth a fortune. 795 01:34:45,312 --> 01:34:47,143 I don't know. I know nothing about wine. 796 01:34:49,516 --> 01:34:51,541 - Found anything? - No, 797 01:34:51,685 --> 01:34:53,050 I'd say he's not here. 798 01:34:53,120 --> 01:34:55,554 I'd be delighted if you accepted at least one. 799 01:34:56,023 --> 01:34:57,957 Oh, no, that's too generous, madam! 800 01:34:58,025 --> 01:35:00,118 - And maybe your husband... ...he will be happy. 801 01:35:00,294 --> 01:35:03,058 - Please take it. - Well, how could I refuse? 802 01:35:03,130 --> 01:35:04,188 Thank you. 803 01:35:28,489 --> 01:35:30,320 There's a hole in the wall here! 804 01:35:30,524 --> 01:35:32,116 It looks like it's been dug from inside, 805 01:35:32,159 --> 01:35:33,592 and the plaster's new. 806 01:35:39,066 --> 01:35:42,297 He's in there, he's in there! 807 01:35:43,170 --> 01:35:45,331 That bloody animal's in there!! 808 01:35:45,506 --> 01:35:47,167 Madam! 809 01:35:47,574 --> 01:35:51,032 Madam, don't over-react, please. 810 01:35:52,279 --> 01:35:54,907 He wants me dead. He wants to destroy me! 811 01:35:55,049 --> 01:35:56,380 That demon is... 812 01:35:56,617 --> 01:36:01,281 Satan!! Satan!!! 813 01:36:25,150 --> 01:36:42,000 Ripped by smokey888 http://tehPARADOX.COM