1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,169 --> 00:00:08,298 A Nikkatsu Film 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:24,148 YOUTH OF THE BEAST 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,858 Produced by KEINOSUKE KUBO 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,359 Based on the novel by HARUHIKO OYABU 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,528 Screenplay by ICHIRO IKEDA & TADAAKI YAMAZAKI 8 00:00:29,654 --> 00:00:34,158 Cinematography by KAZUE NAGATSUKA 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,744 Art Direction by YOSHINAGA YOKOO 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,288 Music by HAJIME OKUMURA 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,296 Starring: 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,131 JOE SHISHIDO 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,924 MISAKO WATANABE 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,634 TAMIO KAWAJI 15 00:00:52,761 --> 00:00:56,388 MINAKO KAZUKI, DAIZABURO HIRATA, EIJI GO 16 00:00:56,514 --> 00:00:58,640 SHOJI KOBAYASHI 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,643 MIZUHO SUZUKI 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,192 ICHIRO KIJIMA 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,044 KINZO SHIN 20 00:01:27,170 --> 00:01:28,879 MASAO SHIMIZU 21 00:01:29,005 --> 00:01:30,672 NOBUO KANEKO 22 00:01:30,799 --> 00:01:35,552 Directed by SEIJUN SUZUKI 23 00:01:47,315 --> 00:01:50,234 "I shouldn't be in love with a married man, 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,820 "but he's everything to me. 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,405 "l feel sorry for his wife, 26 00:01:55,532 --> 00:01:59,743 "but this is the only way to make him mine. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,995 "I'm sorry, Mother. Tamiko" 28 00:02:02,747 --> 00:02:05,249 A double suicide brought on by the woman? 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,085 Lucky man to have a woman who loved him that much. 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,378 I agree. 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,505 What kind of work did he do? 32 00:02:15,635 --> 00:02:17,052 Chief. 33 00:02:23,101 --> 00:02:26,770 DETECTIVE KOICHI TAKESHITA 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,586 Hey, watch it! 35 00:03:15,278 --> 00:03:16,778 Oi, that hurts! 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,114 Watch it, pal ! 37 00:03:31,628 --> 00:03:33,629 Any special girl you want? 38 00:03:38,885 --> 00:03:41,553 - What are you doing? - Bring the best. 39 00:03:44,807 --> 00:03:46,099 Yes, sir! 40 00:04:03,117 --> 00:04:05,327 Waiter, ice! 41 00:04:49,330 --> 00:04:51,039 Quite a playboy, isn't he? 42 00:04:51,165 --> 00:04:54,626 He's a good customer. He's already spent 70,000. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 Who is it? 44 00:04:57,714 --> 00:05:01,717 - Somebody beat up Ken. - You guys take care of it. 45 00:05:01,843 --> 00:05:03,468 He says it was a total stranger. 46 00:05:03,594 --> 00:05:06,179 - Where's Ken? - Outside. 47 00:05:09,559 --> 00:05:12,602 Forget about this stranger. 48 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Just pay him off. 49 00:05:14,605 --> 00:05:18,692 Maybe this guy's from the Sanko mob. 50 00:05:18,818 --> 00:05:22,487 They're no match for us. Just forget it. 51 00:05:23,656 --> 00:05:26,033 Get Ken in here. 52 00:05:35,335 --> 00:05:37,169 Is that the guy? 53 00:05:42,967 --> 00:05:44,051 That's him ! 54 00:06:29,555 --> 00:06:31,556 The total is 72,500 yen. 55 00:06:31,682 --> 00:06:34,351 - Any policemen around? - Why do you ask? 56 00:06:34,477 --> 00:06:36,186 Well, I've got no money. 57 00:06:36,312 --> 00:06:37,938 Don't bullshit us! 58 00:06:38,064 --> 00:06:39,648 Wait. 59 00:06:39,774 --> 00:06:43,068 Let's settle this peacefully in the office. 60 00:06:50,952 --> 00:06:52,202 Stop. 61 00:06:57,458 --> 00:06:59,084 He isn't packing. 62 00:07:11,180 --> 00:07:14,182 This room is completely soundproof. 63 00:07:14,308 --> 00:07:17,102 One false move and they'll blow you away, 64 00:07:17,228 --> 00:07:18,937 so watch your step. 65 00:07:19,730 --> 00:07:22,482 You're new. Where are you from? 66 00:07:22,608 --> 00:07:25,861 I hear you've been messing around on our turf. 67 00:07:27,155 --> 00:07:30,031 You got some grudge against Nomoto Enterprises? 68 00:07:32,535 --> 00:07:35,954 Spit it out or you'll get hurt. 69 00:07:39,542 --> 00:07:42,419 I just felt like doing it. 70 00:07:42,545 --> 00:07:46,131 If it had been this lady here, I would've been gentler. 71 00:07:46,257 --> 00:07:48,592 - Smart ass! - Shut your face! 72 00:07:58,769 --> 00:08:00,896 Good thing it's soundproof. Turn around. 73 00:08:01,022 --> 00:08:03,440 - What for? - Do as I say. 74 00:08:05,485 --> 00:08:07,235 You stay here. 75 00:08:09,572 --> 00:08:10,989 Get up. 76 00:08:20,416 --> 00:08:22,792 Whatever they're paying you, 77 00:08:22,919 --> 00:08:24,419 I'll double it. 78 00:08:24,545 --> 00:08:26,379 Name your price. 79 00:08:30,384 --> 00:08:33,386 One million yen up front. 80 00:08:34,639 --> 00:08:36,473 You got it. 81 00:08:36,599 --> 00:08:38,642 And 200,000 yen a month. 82 00:08:39,644 --> 00:08:42,479 - Then... - Did you think I was a hit man? 83 00:08:42,605 --> 00:08:46,233 I just wanted a job. Thanks for hiring me. 84 00:08:47,276 --> 00:08:51,279 Good. I'll introduce you to the boss. 85 00:08:52,281 --> 00:08:54,074 You aren't the boss? 86 00:09:01,624 --> 00:09:05,168 You keep wanting more, but our neighbourhood's a slum ! 87 00:09:06,128 --> 00:09:09,631 - You can't ask for so much. - That's enough ! 88 00:09:20,851 --> 00:09:23,603 NOMOTO RESIDENCE 89 00:09:38,786 --> 00:09:40,537 Call yourself a killer? 90 00:09:43,541 --> 00:09:45,417 You'd be faster with a gun. 91 00:09:47,086 --> 00:09:49,921 I dislike such unreliable weapons. 92 00:09:51,007 --> 00:09:53,592 I like to feel the results with my own hand. 93 00:09:54,719 --> 00:09:56,845 These are the best. 94 00:09:58,347 --> 00:10:02,225 - Put that away. - I don't like being shot in the back. 95 00:10:02,351 --> 00:10:05,228 So you can take your hand off the gun. 96 00:10:08,774 --> 00:10:11,651 Let's get rid of them together. 97 00:10:16,532 --> 00:10:19,117 You've got a few things to learn. 98 00:10:20,077 --> 00:10:21,411 So do you. 99 00:10:26,876 --> 00:10:29,919 I'm Minami. We should get along fine. 100 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 We will. I'm Joji Mizuno. 101 00:10:33,507 --> 00:10:35,508 Call me Jo for short. 102 00:10:39,472 --> 00:10:40,764 Don't touch ! 103 00:10:40,890 --> 00:10:43,725 He's never been able to hold a gun in his left hand. 104 00:10:49,815 --> 00:10:52,233 How about introducing me to the boss? 105 00:10:52,360 --> 00:10:53,985 I'm Nomoto. 106 00:10:57,615 --> 00:10:59,449 You lot should act more respectable! 107 00:11:00,034 --> 00:11:02,952 You still act like yakuza off the street. 108 00:11:03,079 --> 00:11:07,082 Minami... I told you to wear a tie, didn't l? 109 00:11:11,587 --> 00:11:14,589 You won't believe this, 110 00:11:14,715 --> 00:11:17,926 but alcohol and women are my weaknesses. 111 00:11:19,261 --> 00:11:22,722 - Where are you staying? - The Hibiya Hotel. 112 00:11:22,848 --> 00:11:24,808 The Hibiya Hotel? 113 00:11:24,934 --> 00:11:26,643 That's classy! 114 00:11:27,561 --> 00:11:30,980 - Can you afford it? - No, I'm flat broke. 115 00:11:32,108 --> 00:11:35,235 So you're going to do a runner then? 116 00:11:35,361 --> 00:11:37,404 You've got guts. 117 00:11:39,990 --> 00:11:42,492 I'll pick up the hotel tab for you. 118 00:11:42,618 --> 00:11:45,495 Minami, take care of him. 119 00:11:50,418 --> 00:11:52,419 He could be useful. 120 00:11:52,545 --> 00:11:55,255 Is he really at the Hibiya? 121 00:12:06,600 --> 00:12:09,853 Forget it. He won't be on your list. 122 00:12:09,979 --> 00:12:12,355 - Here he is. - Yeah? 123 00:12:16,736 --> 00:12:19,946 From Abashiri, the prison town in Hokkaido. 124 00:12:23,242 --> 00:12:24,951 Just a moment, sir. 125 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 That's one hell of a suitcase! 126 00:12:48,309 --> 00:12:51,060 - Nomoto runs this place too? - Yeah. 127 00:12:51,187 --> 00:12:54,564 Jo, what's in there? 128 00:12:54,690 --> 00:12:57,859 You have to report to your boss, right? 129 00:13:13,375 --> 00:13:14,959 The tools of my trade. 130 00:13:15,085 --> 00:13:18,379 I take better care of them than I do of myself. 131 00:13:19,381 --> 00:13:21,466 Pretty impressive! 132 00:13:40,903 --> 00:13:44,280 I'll show you around, 133 00:13:44,406 --> 00:13:49,035 then on your first job, you can show us what you're capable of. 134 00:13:50,162 --> 00:13:53,289 Minami... This is for you. 135 00:13:56,377 --> 00:13:57,794 Jo... 136 00:14:18,649 --> 00:14:21,317 Good day to you, sir. 137 00:14:28,033 --> 00:14:30,159 - He's their new hand. - Name? 138 00:14:30,286 --> 00:14:33,872 Jo Mizuno, I think. A bit of a maverick, but I hear he's good. 139 00:14:35,124 --> 00:14:36,958 Boss, it's a shakedown ! 140 00:14:37,084 --> 00:14:38,418 - What? - Where? 141 00:14:38,544 --> 00:14:41,254 The real estate office. Some guy's blackmailing them. 142 00:14:41,380 --> 00:14:42,714 What? 143 00:14:54,685 --> 00:14:57,353 There's the deed. Write out a cheque. 144 00:14:57,479 --> 00:15:00,940 How the hell can I pay three million yen? 145 00:15:01,066 --> 00:15:04,152 - Just write it. - You can't threaten me! 146 00:15:04,278 --> 00:15:07,322 You can't do anything to me. Get out! 147 00:15:18,834 --> 00:15:20,668 I'll write it! I'll write the cheque! 148 00:15:42,316 --> 00:15:44,484 Hold it right there. 149 00:15:45,945 --> 00:15:50,198 You almost pulled it off, but you got a little overconfident. 150 00:15:51,116 --> 00:15:53,493 To hell with your plan ! 151 00:16:06,215 --> 00:16:14,013 Hold it! 152 00:16:16,100 --> 00:16:17,558 I said hold it. 153 00:16:26,610 --> 00:16:29,904 Jo, let's finish the job. 154 00:16:35,452 --> 00:16:37,620 I've changed my mind now. 155 00:16:37,746 --> 00:16:40,456 I've decided I want the three million in cash. 156 00:16:41,542 --> 00:16:45,795 Please! Just a little, please! 157 00:16:45,921 --> 00:16:48,798 No. Drugs are expensive. 158 00:16:48,924 --> 00:16:51,300 I can't give you any. 159 00:16:51,427 --> 00:16:55,179 Don't say that. I promise I'll work harder! 160 00:16:55,305 --> 00:16:56,806 Shut up! 161 00:16:59,935 --> 00:17:01,769 It hurts so bad. 162 00:17:04,690 --> 00:17:08,109 Quick! Give me some quick! 163 00:17:14,533 --> 00:17:17,577 You want it that much? Here you go. 164 00:17:23,083 --> 00:17:24,834 Give it to me. 165 00:17:26,670 --> 00:17:28,004 Wait! 166 00:17:36,305 --> 00:17:37,722 The dope! 167 00:17:43,979 --> 00:17:45,730 Fuck you ! 168 00:17:45,856 --> 00:17:48,191 You're inhuman ! 169 00:17:49,818 --> 00:17:55,323 If you want it, get your ass out there and make me some money. 170 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Stop playing around with your boyfriend. 171 00:18:00,537 --> 00:18:03,289 Well? Do you understand? 172 00:18:38,492 --> 00:18:40,409 How did the job go? 173 00:18:40,536 --> 00:18:41,619 Boss! 174 00:18:42,538 --> 00:18:45,289 That's the first time I've pulled that trick. 175 00:18:45,415 --> 00:18:47,291 Here's the three million. 176 00:18:47,417 --> 00:18:51,546 Just like Jo said, there was a guy on the balcony. 177 00:18:52,840 --> 00:18:55,758 From now on, I won't work without him. 178 00:18:56,885 --> 00:18:59,929 Jo, I checked you out. 179 00:19:00,055 --> 00:19:02,056 You're clean. 180 00:19:03,058 --> 00:19:06,185 You're now on the payroll. 181 00:19:06,311 --> 00:19:08,396 Here's your front money. 182 00:19:15,237 --> 00:19:18,739 I'm gonna hang out with you today. 183 00:19:18,866 --> 00:19:20,241 Sorry, not today. 184 00:19:20,367 --> 00:19:24,996 I have a memorial service to attend. An old friend of mine. 185 00:19:25,122 --> 00:19:26,747 A memorial service? 186 00:19:44,808 --> 00:19:48,519 - Oh, thank you. - Not at all... 187 00:19:48,645 --> 00:19:53,316 Seeing these photos makes you feel like Takeshita's still alive. 188 00:19:58,322 --> 00:20:01,949 He used to love to sing when he got drunk, didn't he? 189 00:20:02,075 --> 00:20:03,618 Hello? 190 00:20:10,083 --> 00:20:11,584 Mrs Takeshita? 191 00:20:12,461 --> 00:20:15,129 My name is Mizuno. My condolences. 192 00:20:15,255 --> 00:20:16,672 Thank you. 193 00:20:17,841 --> 00:20:21,302 A long time ago, your husband was very kind to me. 194 00:20:21,428 --> 00:20:24,180 Is that right? Please, come inside. 195 00:20:37,444 --> 00:20:38,486 Thank you. 196 00:20:38,612 --> 00:20:40,571 Thank you for coming. 197 00:20:41,823 --> 00:20:43,658 Please stay and eat. 198 00:20:43,784 --> 00:20:46,035 Thanks, but I must go. 199 00:20:46,161 --> 00:20:52,041 Would you mind telling me a story about my husband? 200 00:21:09,101 --> 00:21:11,519 Hello? Takeshita speaking. 201 00:21:13,522 --> 00:21:15,314 A yellow sweater? 202 00:21:15,941 --> 00:21:20,653 I'm sorry, but we're all out of yellow wool. 203 00:21:20,779 --> 00:21:22,738 How about red? 204 00:21:28,203 --> 00:21:31,831 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 205 00:22:01,570 --> 00:22:05,406 LOOKING FOR A GORGEOUS DATE? CALL CLUB AOl 206 00:22:17,085 --> 00:22:19,045 Look carefully. 207 00:22:19,171 --> 00:22:21,422 You're sure she didn't work at your club? 208 00:22:21,548 --> 00:22:22,923 - Yes. - Thanks. 209 00:22:24,301 --> 00:22:28,137 Go out the back way. A man's been following us. 210 00:22:33,101 --> 00:22:36,312 DOUBLE SUICIDE 211 00:22:49,868 --> 00:22:52,495 Come over here, I need to talk to you. 212 00:22:52,621 --> 00:22:53,788 But I'm naked. 213 00:22:53,914 --> 00:22:56,916 Me too. I've already had a shower. 214 00:22:57,959 --> 00:23:02,338 That was careless, rushing into the bathroom like that. 215 00:23:02,464 --> 00:23:04,632 What if I were a killer? 216 00:23:06,635 --> 00:23:10,262 - I'm only joking. Come here. - What are you after? 217 00:23:10,389 --> 00:23:13,015 - What do you mean? - Don't play dumb. 218 00:23:13,141 --> 00:23:15,142 What brings you here? 219 00:23:16,645 --> 00:23:21,357 I just want to get to know you, silly. 220 00:23:28,073 --> 00:23:29,949 You're so strong. 221 00:23:30,075 --> 00:23:31,909 I want you to kill a woman. 222 00:23:33,078 --> 00:23:35,996 - Find her and then kill her. - Who? 223 00:23:37,833 --> 00:23:39,625 Let's make love. 224 00:23:39,751 --> 00:23:41,585 Tell me which woman. 225 00:23:43,588 --> 00:23:47,591 You won't have much luck in marriage. Three wives, it says. 226 00:23:47,717 --> 00:23:49,885 I thought I'd marry you, but I'd better not. 227 00:23:50,011 --> 00:23:54,181 - Stop joking around. - It's no joke. I'm here to talk to you. 228 00:23:54,307 --> 00:23:56,934 I want you to kill the boss's sixth mistress. 229 00:23:58,103 --> 00:23:59,854 Just kill her. 230 00:24:01,940 --> 00:24:03,816 Fun, isn't it? 231 00:24:03,942 --> 00:24:06,402 I'm going to build a tomb for her. 232 00:24:08,530 --> 00:24:12,158 You know the suicide case involving that detective? 233 00:24:12,284 --> 00:24:15,870 That girl with him was one of our call girls. 234 00:24:19,541 --> 00:24:22,376 The paper said she was a clerk. 235 00:24:22,502 --> 00:24:25,421 Yes, that was just a cover. 236 00:24:25,547 --> 00:24:30,426 - Most of our girls have covers. - And? 237 00:24:31,094 --> 00:24:35,181 The boss's sixth mistress runs the show. 238 00:24:35,307 --> 00:24:40,019 Nobody's ever seen her, and Nomoto keeps quiet about her. 239 00:24:40,145 --> 00:24:43,689 - But they can't fool me. - A woman's intuition, eh? 240 00:24:47,068 --> 00:24:49,195 Find her. 241 00:24:54,367 --> 00:24:56,410 Will you kill her? 242 00:24:56,536 --> 00:24:59,330 First tell me why. 243 00:24:59,456 --> 00:25:01,373 Is it jealousy? Money? 244 00:25:01,500 --> 00:25:03,959 Everything! 245 00:25:04,085 --> 00:25:06,921 She's the only one I can't control. 246 00:25:07,047 --> 00:25:10,508 I see. And what's in it for me? 247 00:25:10,634 --> 00:25:14,428 - Half of what I get. - And if I say no? 248 00:25:17,474 --> 00:25:21,101 I'll say you dragged me here and raped me. 249 00:25:21,228 --> 00:25:25,981 He's insanely jealous, so that'll be the end of you. 250 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Not a bad deal. 251 00:25:29,152 --> 00:25:31,237 But what happens... 252 00:25:32,197 --> 00:25:37,535 if I find her more attractive than you, 253 00:25:37,661 --> 00:25:40,287 or if she pays me more? 254 00:25:45,001 --> 00:25:48,003 LOVELY YOUNG LADIES AT THE MURASAKI CLUB 255 00:25:56,555 --> 00:26:00,015 No girls right now? Tonight's fine, then. 256 00:26:00,141 --> 00:26:02,476 Send one to the Hibiya Hotel at 8:00. 257 00:26:45,645 --> 00:26:48,188 What's this? Why so upset? 258 00:26:49,399 --> 00:26:53,277 - Nothing. - Better safe than sorry. 259 00:26:54,279 --> 00:26:56,530 What's on your mind? 260 00:26:57,907 --> 00:27:01,702 Our boss wants to see you to thank you. 261 00:27:01,828 --> 00:27:04,955 All right, but not right now. 262 00:27:05,081 --> 00:27:06,457 What? 263 00:27:07,792 --> 00:27:09,835 Not like this, anyway. 264 00:27:09,961 --> 00:27:13,213 I don't like people telling me what to do. 265 00:27:13,340 --> 00:27:17,468 - He's got a big mouth ! - You're going to kill me here? 266 00:27:17,594 --> 00:27:20,679 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 267 00:27:27,562 --> 00:27:30,689 From this range, it'd be hard not to blow your face off. 268 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Go ahead. 269 00:27:33,526 --> 00:27:36,278 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 270 00:27:36,404 --> 00:27:38,822 That's my line, fool. 271 00:27:38,948 --> 00:27:40,991 Now drop the guns. 272 00:27:45,997 --> 00:27:48,040 - Let's go. - What? 273 00:27:48,166 --> 00:27:50,542 You said your boss wanted to see me, right? 274 00:27:50,669 --> 00:27:52,252 Shut up! 275 00:27:52,379 --> 00:27:55,839 You don't care if you've got to close up shop? 276 00:27:56,925 --> 00:28:02,388 Pay us a little more and you'll be safe, pachinko man. 277 00:28:02,514 --> 00:28:07,434 I hear you're leaning towards Nomoto Enterprises, right? 278 00:28:07,560 --> 00:28:09,395 Answer me! 279 00:28:11,981 --> 00:28:16,151 Watch it or they'll do you in. 280 00:28:16,277 --> 00:28:18,112 Good work, thanks. 281 00:28:18,238 --> 00:28:21,031 So, they brought you in. 282 00:28:21,157 --> 00:28:23,450 Wrong. I came on my own. 283 00:28:23,576 --> 00:28:26,078 What? Don't be a sore loser. 284 00:28:26,204 --> 00:28:28,122 Tell him. 285 00:28:29,207 --> 00:28:31,291 He's got a gun. 286 00:28:31,418 --> 00:28:33,168 A gun? 287 00:28:36,840 --> 00:28:39,299 Give 'em the full details. 288 00:28:40,468 --> 00:28:43,804 It's a shotgun. It can blow your face off. 289 00:28:43,930 --> 00:28:45,764 Blow my face off? 290 00:28:50,395 --> 00:28:52,604 Sounds like fun. Show me. 291 00:28:53,481 --> 00:28:55,441 Hold it! 292 00:28:56,484 --> 00:28:59,445 We don't want our guest hurt. Show him out first. 293 00:29:00,613 --> 00:29:02,072 Do it! 294 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 Come on ! 295 00:29:10,749 --> 00:29:12,207 Take it easy. 296 00:29:12,333 --> 00:29:17,254 I don't know what Nomoto pays you, but I'll double it. 297 00:29:17,380 --> 00:29:21,800 Why do all you big shots say the same stupid lines? 298 00:29:21,926 --> 00:29:26,638 Fine. Everyone out. I need to talk to your boss. 299 00:29:26,765 --> 00:29:28,223 Out! 300 00:29:36,316 --> 00:29:38,484 Now, how much? 301 00:29:44,324 --> 00:29:47,326 - Give me your gun. - Don't! You'll put the boss in danger. 302 00:29:47,452 --> 00:29:50,370 Shut up! I can't just stand by. 303 00:29:54,876 --> 00:29:56,418 No, don't! 304 00:29:56,544 --> 00:29:59,379 Watch this. I'll get him in the back. 305 00:30:12,519 --> 00:30:14,436 One million up front and 200,000 a month. 306 00:30:14,562 --> 00:30:18,315 I'll give you one and a half million, and 300,000. 307 00:30:18,441 --> 00:30:21,443 - Join us. - No way. 308 00:30:21,569 --> 00:30:23,570 That's our top salary. 309 00:30:23,696 --> 00:30:27,282 - I want Nomoto's, too. - You can't do that. 310 00:30:27,408 --> 00:30:30,828 Nomoto's buying guns to crush your mob. 311 00:30:30,954 --> 00:30:32,329 What? 312 00:30:32,455 --> 00:30:36,124 I'll spy on them for you. 313 00:30:39,045 --> 00:30:41,588 Nomoto was originally one of your men, right? 314 00:30:41,714 --> 00:30:44,132 You should attack first and wipe him out, 315 00:30:44,259 --> 00:30:46,385 but don't let me pressure you. 316 00:30:46,511 --> 00:30:48,762 - It's a deal. - Thanks. 317 00:30:54,435 --> 00:30:55,769 Hold it! 318 00:30:56,271 --> 00:30:57,604 He overheard us! 319 00:30:57,730 --> 00:31:01,108 I heard nothing, and I'll never talk. 320 00:31:01,234 --> 00:31:05,904 Leave him. He won't grass. Besides, we're all partners now. 321 00:31:06,030 --> 00:31:08,782 I'll let it go for now. 322 00:31:10,535 --> 00:31:13,287 - All right, let's go. - What? 323 00:31:13,413 --> 00:31:16,748 You're my shield. We're enemies on the outside. 324 00:31:16,875 --> 00:31:18,876 I've got to stay on my guard. 325 00:31:31,389 --> 00:31:32,639 Don't! 326 00:31:38,646 --> 00:31:40,480 I went to your apartment... 327 00:31:42,483 --> 00:31:45,485 ...and saw you being taken away. 328 00:31:46,654 --> 00:31:49,031 But I knew you'd come out on top. 329 00:31:49,157 --> 00:31:51,867 I did, thanks to this. 330 00:31:52,744 --> 00:31:55,329 I see. The hammer's broken. 331 00:31:57,332 --> 00:32:01,293 Those idiots would be so pissed off if they knew. 332 00:32:01,419 --> 00:32:04,755 Minami... Do we run call girls? 333 00:32:04,881 --> 00:32:06,340 Call girls? 334 00:32:08,009 --> 00:32:10,135 This'll cost a fortune to fix. 335 00:32:10,261 --> 00:32:14,848 Onodera kept asking if we ran call girls. Do we? 336 00:32:16,809 --> 00:32:18,852 Have some of this. It's great. 337 00:32:19,687 --> 00:32:21,772 Don't you know anything? 338 00:32:23,107 --> 00:32:27,402 All I'm interested in is guns. Nothing else. 339 00:32:27,528 --> 00:32:30,489 That's why they make fun of you. 340 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Even Onodera knows a woman runs the business. 341 00:32:33,868 --> 00:32:35,369 A woman? 342 00:32:35,495 --> 00:32:38,538 Alcohol and women are bad for me. 343 00:32:41,542 --> 00:32:43,961 You're like that broken shotgun. 344 00:32:44,087 --> 00:32:45,879 A useless piece of shit! 345 00:32:50,051 --> 00:32:51,510 Go to sleep! 346 00:32:58,893 --> 00:33:01,645 As useless as a broken shotgun? 347 00:33:10,571 --> 00:33:13,824 How dare you call me useless! 348 00:33:13,950 --> 00:33:15,826 You're the useless one! 349 00:33:17,495 --> 00:33:21,665 He wasn't talking about a woman. He meant Hideo. 350 00:33:23,751 --> 00:33:27,129 The boss's brother. He's gay. 351 00:33:27,255 --> 00:33:30,132 The one you met at his house. 352 00:33:31,759 --> 00:33:36,179 Don't forget I know everything about our gang! 353 00:33:37,098 --> 00:33:40,350 I'm sorry. Tell me about Hideo. 354 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Sure. 355 00:33:43,104 --> 00:33:47,858 His mother was a whore after the war. Specialised in black men. 356 00:33:49,110 --> 00:33:51,737 But never mention that to him. 357 00:33:52,697 --> 00:33:57,868 A drunk woman once called him "a son of a whore". 358 00:33:57,994 --> 00:34:00,620 He carved her face up with a razor. 359 00:34:03,791 --> 00:34:05,417 I saw it. 360 00:34:06,711 --> 00:34:11,673 Her face looked like a bamboo blind. 361 00:34:11,799 --> 00:34:13,425 A blind, eh? 362 00:34:15,011 --> 00:34:16,887 Hideo with the razor... 363 00:34:21,768 --> 00:34:23,769 Hello, the Murasaki Club here. 364 00:34:23,895 --> 00:34:25,562 Send me one. 365 00:34:25,688 --> 00:34:27,939 - And your name? - Yoshida. 366 00:34:28,066 --> 00:34:30,734 - Where are you? - In Shibuya. 367 00:34:32,570 --> 00:34:36,782 Call us back in 30 minutes from the pay phone at Namikibashi, 368 00:34:36,908 --> 00:34:40,494 then we can discuss the place, okay? 369 00:34:40,620 --> 00:34:42,788 Do you have a car? 370 00:34:44,832 --> 00:34:46,833 Arrange it for me. 371 00:34:48,503 --> 00:34:50,378 Keep this quiet. 372 00:35:09,440 --> 00:35:10,857 Hello? 373 00:35:16,280 --> 00:35:20,325 Yeah. Looks like there's nothing dodgy about him. 374 00:35:20,451 --> 00:35:22,702 And looks like he can pay. 375 00:35:26,958 --> 00:35:30,127 Get me 416-1920, please. 376 00:35:32,421 --> 00:35:34,256 Hello? It's me. 377 00:35:35,466 --> 00:35:37,676 Do we have a girl for 3:00pm? 378 00:35:40,596 --> 00:35:43,807 Send her to Shibuya Public Hall. 379 00:35:43,933 --> 00:35:45,350 Thanks. 380 00:35:49,814 --> 00:35:51,898 Are you Hideo with the razor? 381 00:35:53,067 --> 00:35:55,652 - You know me, right? - No. 382 00:35:55,778 --> 00:35:58,905 Really? Who were you just calling? 383 00:35:59,866 --> 00:36:01,992 Who were you calling? 384 00:36:02,118 --> 00:36:04,077 It's none of your business. 385 00:36:04,203 --> 00:36:07,080 - You're going to take me there. - Where? 386 00:36:07,206 --> 00:36:09,249 The place you just called. 387 00:36:10,751 --> 00:36:12,919 I can find out anyway. 388 00:36:14,255 --> 00:36:17,799 Hello? Put me through to the same number as before. 389 00:36:17,925 --> 00:36:19,551 Just do it! 390 00:36:23,306 --> 00:36:27,601 Hello. Nomoto Enterprises? What's your number? 391 00:36:28,436 --> 00:36:31,354 416-1920. Nomoto? 392 00:36:33,232 --> 00:36:35,108 I have some business to see to. 393 00:36:35,234 --> 00:36:37,861 I heard your mother was a whore. 394 00:37:12,355 --> 00:37:15,106 Keep quiet or I'll carve your face up. 395 00:37:15,233 --> 00:37:18,276 - Please don't! - Tell me who your partner is. 396 00:37:18,402 --> 00:37:19,694 I don't know. 397 00:37:19,820 --> 00:37:22,656 You want to look like a bamboo blind too? 398 00:37:25,952 --> 00:37:28,161 Stop! I'll talk. 399 00:37:28,287 --> 00:37:29,871 Who is it? 400 00:37:29,997 --> 00:37:32,249 What are you doing? 401 00:37:41,842 --> 00:37:43,260 Talk. 402 00:37:43,386 --> 00:37:46,054 Why did you do it? 403 00:37:47,348 --> 00:37:51,977 Start talking, or it'll be more than just your face that'll look different! 404 00:37:52,103 --> 00:37:55,730 I'll never talk, no matter what you do to me. 405 00:38:13,291 --> 00:38:14,874 Who sent you? 406 00:38:18,713 --> 00:38:20,046 Talk. 407 00:38:24,552 --> 00:38:29,764 Stop it! 408 00:38:31,767 --> 00:38:33,768 I'm sorry. 409 00:38:33,894 --> 00:38:36,021 I'll never do it again. 410 00:38:36,147 --> 00:38:39,065 Forgive me. Please! 411 00:38:40,234 --> 00:38:41,443 You fool ! 412 00:38:43,112 --> 00:38:46,573 If you don't suspect me, just let me go. 413 00:38:46,699 --> 00:38:48,783 Just shut up and watch ! 414 00:38:57,501 --> 00:39:00,086 Go on ! Get out! 415 00:39:06,886 --> 00:39:08,303 Stop it! 416 00:39:20,441 --> 00:39:22,817 - Hey, don't. - What's going on? 417 00:39:22,943 --> 00:39:26,529 He always gets like that, beating up women. It excites him. 418 00:39:26,655 --> 00:39:28,281 He's a sadist. 419 00:39:30,201 --> 00:39:32,786 There's a deal. Be at the house by 2:00. 420 00:39:32,912 --> 00:39:34,329 What deal? 421 00:39:34,455 --> 00:39:35,955 - Drugs. - Where? 422 00:39:37,416 --> 00:39:39,292 Just be there at 2:00. 423 00:39:42,505 --> 00:39:44,714 Hello? The Sanko Group. 424 00:39:45,674 --> 00:39:47,592 The boss isn't here! 425 00:39:47,718 --> 00:39:49,177 What? 426 00:39:49,804 --> 00:39:51,805 Good morning. It's for you, boss. 427 00:39:58,896 --> 00:40:00,522 Let's talk. 428 00:40:02,817 --> 00:40:05,110 I told you to come alone. 429 00:40:05,236 --> 00:40:09,072 I'm carrying money, I need protection. 430 00:40:22,002 --> 00:40:23,461 All right. 431 00:40:23,587 --> 00:40:27,799 Nomoto's got a drug deal planned for ten million. 432 00:40:27,925 --> 00:40:30,552 Really? Where? 433 00:40:30,678 --> 00:40:34,305 Wait till the deal's done, then strike and take the money. 434 00:40:34,432 --> 00:40:38,309 Just the money. Forget Nomoto's drugs. 435 00:40:38,436 --> 00:40:43,148 - Why's that? - Because they'll think Nomoto did it. 436 00:40:43,274 --> 00:40:47,026 They'll never sell drugs to him again. 437 00:40:47,903 --> 00:40:51,990 Drugs are the backbone of the mob. Without them, well... 438 00:40:52,116 --> 00:40:56,119 I see. And then Nomoto's finished. 439 00:40:56,245 --> 00:40:58,329 I'm indebted to you. 440 00:40:58,456 --> 00:41:03,418 But why would you tell us this? 441 00:41:03,544 --> 00:41:08,089 - You got a grudge against them? - No, I just want the money. 442 00:41:08,215 --> 00:41:10,467 On this deal, 443 00:41:10,593 --> 00:41:14,804 I'll take four of the ten million. 444 00:41:14,930 --> 00:41:17,557 With two million in advance. 445 00:41:17,683 --> 00:41:19,684 Two million? 446 00:41:19,810 --> 00:41:23,438 - You've not much time to decide... - Where's it happening? 447 00:41:23,564 --> 00:41:26,483 ...otherwise we can forget the whole thing. 448 00:41:29,904 --> 00:41:31,738 Two million? 449 00:41:34,200 --> 00:41:37,327 Two million's cheap for a chance to finish off Nomoto. 450 00:41:37,453 --> 00:41:42,499 - I should be at Nomoto's at 2:00? - Yeah. Just follow behind me in the car. 451 00:41:42,625 --> 00:41:45,418 One blast of the horn means it's the Nomoto car. 452 00:41:45,544 --> 00:41:48,463 Two means the other car has the money. 453 00:41:52,843 --> 00:41:55,720 Oi, Takechi, you've been laying low recently. 454 00:41:55,846 --> 00:41:57,096 Hello, Officer. 455 00:41:58,140 --> 00:41:59,432 Mizuno! 456 00:42:10,611 --> 00:42:14,280 Mizuno, why did you attend Takeshita's memorial service? 457 00:42:14,406 --> 00:42:16,824 It's like you were insulting him. 458 00:42:19,161 --> 00:42:22,914 Have you joined with Nomoto now? I heard you had. 459 00:42:23,040 --> 00:42:27,460 Takeshita didn't talk much about you, but he took what you did pretty hard. 460 00:42:27,586 --> 00:42:31,631 He'd be even more shocked at this. 461 00:42:31,757 --> 00:42:35,468 Don't give me that sentimental crap. 462 00:42:36,845 --> 00:42:39,556 You've changed since you went to Kobe. 463 00:42:50,025 --> 00:42:52,569 Embezzlement? It's a set-up. 464 00:42:52,695 --> 00:42:55,697 No, I looked into it. You did it, just as the letter says. 465 00:42:55,823 --> 00:42:57,949 No, I just borrowed the money for the investigation. 466 00:42:58,075 --> 00:43:02,036 - Why didn't you clear it first? - I had no proof. 467 00:43:02,162 --> 00:43:06,332 It was a hunch. The boss wouldn't have understood. 468 00:43:10,212 --> 00:43:11,629 Please understand. 469 00:43:13,090 --> 00:43:16,175 I know the Sakura mob wrote that letter. 470 00:43:16,302 --> 00:43:18,469 I wonder how they knew. 471 00:43:18,596 --> 00:43:21,639 Anyway, this shows they've panicked. 472 00:43:22,975 --> 00:43:27,103 Can you keep quiet about this for me? 473 00:43:27,229 --> 00:43:29,022 You're sure about this? 474 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 Well? 475 00:43:37,281 --> 00:43:39,115 I'd stake my life on it. 476 00:43:42,077 --> 00:43:45,246 All right, I'll forget about this letter. 477 00:43:47,166 --> 00:43:51,586 - I don't care what happens to it. - Thanks. 478 00:43:51,712 --> 00:43:54,964 Just don't go too far, or you'll risk your life. 479 00:43:55,924 --> 00:43:58,551 Thanks. I'm grateful. 480 00:44:04,224 --> 00:44:07,852 That night, I tortured one of the Sakura mob. 481 00:44:09,063 --> 00:44:11,939 I went so far that he could no longer talk. 482 00:44:15,235 --> 00:44:17,028 That's how it ended. 483 00:44:18,947 --> 00:44:23,868 I was arrested for assault and embezzlement and went to prison. 484 00:44:23,994 --> 00:44:26,579 I was framed by the mob. 485 00:44:34,963 --> 00:44:37,548 Takeshita almost lost his job. 486 00:44:39,760 --> 00:44:41,427 That Takeshita... 487 00:44:42,471 --> 00:44:45,181 In spite of all the trouble I'd caused him... 488 00:44:46,433 --> 00:44:50,603 ...he took care of my wife while I was in jail. 489 00:44:52,064 --> 00:44:58,111 She had TB, and he got her into the hospital. 490 00:44:58,237 --> 00:45:03,032 He even sent her money every month 491 00:45:03,158 --> 00:45:05,201 on his pittance of a salary. 492 00:45:08,205 --> 00:45:10,289 But in the end, my wife died. 493 00:45:12,167 --> 00:45:13,626 He was quite a guy. 494 00:45:20,509 --> 00:45:21,843 Mizuno... 495 00:45:32,187 --> 00:45:34,564 I had no chance to pay him back. 496 00:45:35,482 --> 00:45:39,235 When he was killed, I figured this was my chance to repay him. 497 00:45:39,361 --> 00:45:42,864 - So I'm after his murderer. - It was a double suicide. 498 00:45:42,990 --> 00:45:47,285 You think Takeshita would cheat on his wife? 499 00:45:47,411 --> 00:45:49,704 He was so awkward with women. 500 00:45:49,830 --> 00:45:52,582 - There's proof. - What proof? 501 00:45:52,708 --> 00:45:56,544 It was a trap. He was framed like me, and then murdered. 502 00:45:56,670 --> 00:45:59,505 You think the murderer is with Nomoto? 503 00:45:59,631 --> 00:46:02,008 You know Yosuke Ishiyama? 504 00:46:04,011 --> 00:46:05,678 You do, right? 505 00:46:07,890 --> 00:46:10,892 This is him in Kobe. Look familiar? 506 00:46:11,018 --> 00:46:12,894 A drug tycoon. 507 00:46:13,020 --> 00:46:17,565 When he moved to Tokyo, Takeshita was transferred here too. 508 00:46:18,692 --> 00:46:20,902 Ishiyama's real smart. 509 00:46:22,154 --> 00:46:24,238 Takeshita searched for proof. 510 00:46:25,657 --> 00:46:29,869 I met a guy in prison who Takeshita once arrested. 511 00:46:29,995 --> 00:46:32,330 A Nomoto mobster. 512 00:46:51,225 --> 00:46:53,935 He'll be here soon. 513 00:47:06,406 --> 00:47:09,492 Have you got an appointment or something? 514 00:47:09,618 --> 00:47:13,579 I'll get Takeshita's killer. 515 00:47:14,998 --> 00:47:17,083 Idiot! That's not your job. 516 00:47:17,209 --> 00:47:19,585 Leave it to the cops, we'll look into it. 517 00:47:20,379 --> 00:47:22,088 No way. 518 00:47:22,214 --> 00:47:25,800 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 519 00:47:25,926 --> 00:47:28,803 - I'll kill the killers. - Listen, Mizuno... 520 00:47:28,929 --> 00:47:31,305 - Stop here. - Don't! Take us to police HQ. 521 00:47:31,431 --> 00:47:33,057 Stop here! 522 00:47:36,144 --> 00:47:37,478 Stop! 523 00:47:40,107 --> 00:47:42,316 Don't worry. I'll be in touch. 524 00:47:42,442 --> 00:47:44,110 Take him home. 525 00:47:52,786 --> 00:47:56,289 I'm arresting you for illegal possession of a firearm. 526 00:48:08,468 --> 00:48:11,470 - You gonna cuff me? - Don't be an idiot. 527 00:48:21,231 --> 00:48:23,524 Don't take it out on the car, you fuck! 528 00:48:23,650 --> 00:48:26,569 He fucking tricked us. 529 00:48:26,695 --> 00:48:29,780 Who fed you the info? 530 00:48:29,907 --> 00:48:32,116 I'm too ashamed to say. 531 00:48:34,828 --> 00:48:38,331 Check him out. Looks like he's in a hurry. 532 00:48:39,333 --> 00:48:41,334 He mustn't see us. 533 00:48:42,544 --> 00:48:44,086 Hide, you idiots! 534 00:49:17,037 --> 00:49:20,957 - What is it? - I think I've seen him before. 535 00:49:21,083 --> 00:49:24,043 - Who is he? - Maybe I imagined it. 536 00:49:39,893 --> 00:49:42,645 Long time no see. How about some mah-jong tonight? 537 00:49:42,771 --> 00:49:45,523 - Sounds great. - Business first. 538 00:50:41,747 --> 00:50:43,205 Perfect. 539 00:50:47,461 --> 00:50:49,295 The deal's done. 540 00:50:51,048 --> 00:50:52,882 We're changing cars. 541 00:50:58,930 --> 00:51:00,347 Sorry. 542 00:51:00,474 --> 00:51:02,308 I know you. 543 00:51:04,102 --> 00:51:05,728 Maybe not... 544 00:51:05,854 --> 00:51:07,980 - What's up? - Nothing. 545 00:51:08,982 --> 00:51:11,567 I think we've met before. 546 00:51:11,693 --> 00:51:16,030 I get around. I can't remember everyone I meet. 547 00:51:20,952 --> 00:51:24,622 One blast of the horn. Get the Nomoto car. 548 00:52:05,330 --> 00:52:07,540 Hand the money over. 549 00:52:09,084 --> 00:52:10,543 Hand it over! 550 00:52:14,005 --> 00:52:17,007 You'll never get away with this. 551 00:52:17,134 --> 00:52:18,259 Shut up! 552 00:52:18,385 --> 00:52:19,635 Hurry up! 553 00:53:05,223 --> 00:53:09,310 We have just one thing to say to you. 554 00:53:09,436 --> 00:53:11,437 You have to pay us again. 555 00:53:11,563 --> 00:53:16,442 Mr Ishiyama, you've got it wrong. We didn't do it. I swear. 556 00:53:16,568 --> 00:53:20,529 The only ones who knew the details were you and us. 557 00:53:20,655 --> 00:53:24,200 - But... - If you don't pay, then fine. 558 00:53:24,326 --> 00:53:28,370 That'll be the end of any further dealings. 559 00:53:28,496 --> 00:53:30,289 Wait a minute. 560 00:53:30,415 --> 00:53:34,376 Please don't jump to conclusions. 561 00:53:34,502 --> 00:53:36,086 Boss... 562 00:53:46,598 --> 00:53:49,016 What is it, Shibata? 563 00:53:49,142 --> 00:53:51,810 That guy driving the car... 564 00:53:52,812 --> 00:53:55,564 He's a cop! I'm sure I saw him in Kobe. 565 00:53:57,108 --> 00:53:59,193 Who was it? 566 00:53:59,319 --> 00:54:00,986 It was Jo. 567 00:54:05,325 --> 00:54:08,911 That's four million for me. Not a bad deal. 568 00:54:10,038 --> 00:54:12,081 Let's do business again sometime. 569 00:54:12,207 --> 00:54:15,876 I'd be happy too, but are you sure it's okay? 570 00:54:16,711 --> 00:54:19,880 Not all of Nomoto's men are fools. 571 00:54:20,006 --> 00:54:21,423 I know. 572 00:54:30,600 --> 00:54:33,852 She just has to join me for lunch, that's all. 573 00:54:33,979 --> 00:54:36,897 Have her wait at the Hibiya Hotel. 574 00:54:37,023 --> 00:54:39,525 A red flower on her handbag? 575 00:54:40,568 --> 00:54:41,986 Got it. 576 00:54:43,446 --> 00:54:44,989 Here you are. 577 00:55:50,930 --> 00:55:53,223 You wanted me to see these people? 578 00:55:53,350 --> 00:55:56,226 No, I'll send them away. 579 00:55:58,021 --> 00:56:02,316 He tells me to work and work, but look at the guy he sends me to! 580 00:56:02,442 --> 00:56:04,818 Go tell Hideo that he should be more selective! 581 00:56:04,944 --> 00:56:06,945 Anything else? 582 00:56:07,072 --> 00:56:09,365 Tell him he's an idiot too! 583 00:56:19,834 --> 00:56:22,711 Minami, let's get it over with. 584 00:56:22,837 --> 00:56:24,838 I won't shoot Jo! 585 00:56:32,055 --> 00:56:34,181 - Where's the money? - Money? 586 00:56:34,307 --> 00:56:37,059 The money your men stole from Mr Shibata. 587 00:56:37,185 --> 00:56:39,436 What are you talking about? 588 00:56:44,818 --> 00:56:46,860 You're with the Kobe police. 589 00:56:46,986 --> 00:56:49,822 I met you three years ago. 590 00:56:51,658 --> 00:56:54,159 Take a look at this! 591 00:56:54,285 --> 00:56:55,786 You bastard ! 592 00:56:55,912 --> 00:56:59,164 Why didn't you just ask me if you wanted to know? 593 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 That picture means nothing. 594 00:57:01,334 --> 00:57:03,794 - So you're a cop? - I was. 595 00:57:16,099 --> 00:57:18,809 Listen, three years ago, 596 00:57:19,352 --> 00:57:23,897 I was arrested for assault and embezzlement. 597 00:57:24,023 --> 00:57:26,483 Don't forget I did time too! 598 00:57:27,944 --> 00:57:29,903 Check it out. 599 00:57:30,029 --> 00:57:32,656 It was in the police gazette three years ago. 600 00:57:32,782 --> 00:57:34,241 Damn you ! 601 00:57:34,909 --> 00:57:38,287 You cut my finger for that! 602 00:57:40,123 --> 00:57:43,041 Get someone to check it out! 603 00:57:43,168 --> 00:57:47,713 DETECTIVE MIZUNO ARRESTED FOR ASSAULT, EMBEZZLEMENT 604 00:57:50,884 --> 00:57:54,011 I'll get you back for this, boss! 605 00:57:54,137 --> 00:57:56,263 Don't fucking talk to him like that! 606 00:57:56,389 --> 00:58:00,058 Hold it. You have reason to be angry. 607 00:58:00,185 --> 00:58:02,227 I'm sorry. 608 00:58:02,353 --> 00:58:04,062 Let's settle this. 609 00:58:05,899 --> 00:58:08,942 How much do you want for your finger? 610 00:58:09,068 --> 00:58:11,737 I'll take one of yours, boss. 611 00:58:18,203 --> 00:58:22,789 - Can you prove it wasn't you? - Now you ask me? 612 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 Any ideas who it was? 613 00:58:24,751 --> 00:58:28,545 I saw a guy from the Sanko mob there. 614 00:58:28,671 --> 00:58:31,757 - The Sanko mob? - Yeah, by the bridge. 615 00:58:31,883 --> 00:58:35,469 I'm sure of it. I bet he sent the signal. 616 00:58:35,595 --> 00:58:38,013 You sure you're not mistaken? 617 00:58:38,139 --> 00:58:40,349 Don't ask if you won't listen. 618 00:58:40,475 --> 00:58:42,976 Why don't you get the guy? 619 00:58:43,102 --> 00:58:47,105 - What's his name? - Just some punk. 620 00:58:47,232 --> 00:58:49,775 But I remember his face. 621 00:58:49,901 --> 00:58:51,527 See you again. 622 00:59:20,473 --> 00:59:23,517 So it was you and your buddies, huh? 623 00:59:23,643 --> 00:59:25,686 - I don't know what... - Bullshit! 624 00:59:26,854 --> 00:59:29,982 Talk! It was you guys, wasn't it? 625 00:59:31,943 --> 00:59:36,572 Minami, throw this dumb fuck in the river! 626 00:59:38,449 --> 00:59:41,493 All right! We did it. 627 00:59:43,454 --> 00:59:45,289 Now you tell us. 628 00:59:46,291 --> 00:59:49,459 - So they did do it. - One last question. 629 00:59:52,213 --> 00:59:55,841 I'll ask you only once: did you set it up? 630 00:59:55,967 --> 01:00:00,470 No! I did as Takechi told me! 631 01:00:00,597 --> 01:00:01,930 Takechi? 632 01:00:03,182 --> 01:00:04,975 How did he know? 633 01:00:05,101 --> 01:00:06,518 I don't know. 634 01:00:13,651 --> 01:00:16,069 Don't give me this bullshit! 635 01:00:16,654 --> 01:00:20,866 Whatever you might think, I'm a Sanko man ! 636 01:00:20,992 --> 01:00:22,409 I never lie! 637 01:00:22,535 --> 01:00:27,331 You'll be dishonoured if you drown me in the river. 638 01:00:28,791 --> 01:00:34,212 Kill me with a gun. Shoot me straight in the heart. 639 01:00:34,339 --> 01:00:36,048 Lock him in the basement. 640 01:00:41,512 --> 01:00:45,098 Boss, this looks like a challenge from the Sanko mob. 641 01:00:45,224 --> 01:00:46,183 Damn them ! 642 01:00:46,309 --> 01:00:48,268 Onodera plotted all this. 643 01:00:48,394 --> 01:00:50,854 We'll go on the offensive, damn it! 644 01:00:50,980 --> 01:00:52,230 Hold it. 645 01:00:57,862 --> 01:00:59,696 We can get them anytime. 646 01:00:59,822 --> 01:01:03,367 First, we find out from Takechi who the informant was. 647 01:01:04,744 --> 01:01:08,497 It's my honour on the line. Let me handle this. 648 01:01:12,502 --> 01:01:14,544 416-1920. 649 01:01:16,089 --> 01:01:18,632 You guys work with Jo. 650 01:01:18,758 --> 01:01:21,843 - No, let me do this. - Come on, Jo. 651 01:01:58,715 --> 01:02:00,132 Who is it? 652 01:02:00,258 --> 01:02:03,468 Sorry to bother you. Is Takechi in? 653 01:02:03,594 --> 01:02:05,846 He's not back yet. 654 01:02:25,241 --> 01:02:28,744 Tell us the truth. When's he expected back? 655 01:02:33,332 --> 01:02:35,041 She's beautiful. 656 01:02:35,168 --> 01:02:37,461 Minami, don't get any ideas. 657 01:02:38,546 --> 01:02:41,131 All we've got to do is wait. 658 01:02:42,216 --> 01:02:44,760 You, outside. Thirty-minute shifts. 659 01:02:59,317 --> 01:03:01,610 Minami, your shift. 660 01:03:08,451 --> 01:03:10,076 It's your turn. 661 01:03:15,875 --> 01:03:18,293 I wanna stay with her. 662 01:03:45,279 --> 01:03:50,659 For you, I'm drinking for the first time in my life. 663 01:03:58,417 --> 01:04:00,627 What if he puts up a fight? 664 01:04:00,753 --> 01:04:02,754 Our orders are not to kill him. 665 01:04:43,379 --> 01:04:45,297 RUN. NOMOTO'S SET A TRAP. JO 666 01:05:03,691 --> 01:05:07,360 Minami, that's enough. What if Nomoto finds out? 667 01:05:07,486 --> 01:05:10,196 You don't have to tell him. 668 01:05:10,656 --> 01:05:12,574 I've fallen for her. 669 01:05:16,287 --> 01:05:18,121 Don't look at me like that. 670 01:05:18,247 --> 01:05:20,832 We just have to get Takechi, right? 671 01:05:20,958 --> 01:05:22,709 Jo, change places. 672 01:05:22,835 --> 01:05:26,212 No. Why should Minami have all the fun? 673 01:05:26,339 --> 01:05:28,340 I don't like it. 674 01:05:28,466 --> 01:05:30,717 You keep lookout, if you want. 675 01:05:30,843 --> 01:05:33,219 I never thought you'd fall for a woman. 676 01:05:33,346 --> 01:05:36,723 I thought touching a statue's ass was all you could handle. 677 01:05:36,849 --> 01:05:38,475 The key! 678 01:05:38,601 --> 01:05:40,143 By the door. 679 01:05:48,194 --> 01:05:51,112 Your husband's gonna die anyway. 680 01:05:53,449 --> 01:05:55,700 He can have some fun with you. 681 01:06:46,627 --> 01:06:48,503 You all right, Minami? 682 01:06:49,463 --> 01:06:52,549 Listen, Ishizaki and Takechi shot each other. 683 01:07:01,017 --> 01:07:02,851 Leave me here. 684 01:07:02,977 --> 01:07:05,061 I wanna be with her. 685 01:07:48,314 --> 01:07:50,690 There's been a murder! 686 01:07:52,276 --> 01:07:53,359 Stop! 687 01:08:33,692 --> 01:08:38,404 Jo... You can't make it with me. Leave me here. 688 01:08:38,531 --> 01:08:40,240 Don't be stupid. 689 01:08:40,366 --> 01:08:43,284 You go. I'll stay here. 690 01:08:59,051 --> 01:09:01,427 I don't want the police to get hold of you. 691 01:09:01,554 --> 01:09:03,763 Stay here. I'll take a look. 692 01:09:11,564 --> 01:09:13,648 She was a fine woman. 693 01:09:29,123 --> 01:09:31,249 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 694 01:09:32,168 --> 01:09:34,752 - You? - Sorry, but he's wounded. 695 01:09:34,879 --> 01:09:36,880 Can we come in? 696 01:09:49,393 --> 01:09:51,936 Doesn't he need a doctor? 697 01:09:52,062 --> 01:09:56,441 No, I'll see to him. I'll take the slug out. 698 01:10:20,507 --> 01:10:24,469 Your deceased husband and l were detectives together. 699 01:10:27,264 --> 01:10:29,807 But I got fired over a certain incident. 700 01:10:29,934 --> 01:10:33,102 I didn't believe the story about what happened to him. 701 01:10:33,229 --> 01:10:39,150 I checked it out myself and I found out that he didn't kill himself. 702 01:10:39,276 --> 01:10:41,319 He was murdered. 703 01:10:41,445 --> 01:10:43,655 - Really? - It's the truth. 704 01:10:45,407 --> 01:10:49,160 You know he couldn't have done it, don't you? 705 01:10:51,080 --> 01:10:53,706 Not with a call girl. 706 01:10:53,832 --> 01:10:55,959 She worked for Nomoto. 707 01:10:56,794 --> 01:10:58,795 The note was a fake. 708 01:10:58,921 --> 01:11:01,881 She didn't know she'd be killed as well. 709 01:11:02,007 --> 01:11:04,634 - Who did it? - I don't know yet. 710 01:11:04,760 --> 01:11:06,886 Someone in Nomoto's mob. 711 01:11:08,514 --> 01:11:11,307 I joined them to find out. 712 01:11:11,433 --> 01:11:14,060 I'm getting close. 713 01:11:14,186 --> 01:11:18,439 If the cops come in now, I'll never find out. 714 01:11:18,565 --> 01:11:23,528 Will you help me? Just look the other way for a while. 715 01:11:24,697 --> 01:11:26,572 I understand. 716 01:11:26,699 --> 01:11:30,034 Thanks. I'll get started now. 717 01:11:39,211 --> 01:11:42,046 Nomoto here. Jo? What's up? 718 01:11:42,172 --> 01:11:45,300 Takechi surprised us. 719 01:11:45,426 --> 01:11:49,178 The Sanko mob know what we're up to. 720 01:11:49,305 --> 01:11:52,932 Just think if they find out about Takechi getting hit. 721 01:11:53,058 --> 01:11:55,727 They're probably already planning revenge. 722 01:11:57,104 --> 01:11:59,772 - Where are you? - Now? 723 01:11:59,898 --> 01:12:02,859 At the Takeshita Knitting School. 724 01:12:03,736 --> 01:12:06,237 Please send help as soon as possible. 725 01:12:06,363 --> 01:12:09,991 Hurry, or Minami will die. Thanks. 726 01:12:16,206 --> 01:12:18,958 Oh, it's you. What's up? 727 01:12:20,085 --> 01:12:22,086 What? Takechi's dead? 728 01:12:25,966 --> 01:12:29,052 Nomoto did it? That bastard... 729 01:12:29,178 --> 01:12:32,305 They're preparing to attack. 730 01:12:32,431 --> 01:12:35,183 I'll bet they're the ones who started this. 731 01:12:35,309 --> 01:12:37,143 Be careful. 732 01:12:37,269 --> 01:12:41,481 "Forewarned is forearmed," as the saying goes. 733 01:12:41,607 --> 01:12:43,232 You can count on me. 734 01:13:11,762 --> 01:13:16,933 Will you do us another favour, Mrs Takeshita? 735 01:13:17,059 --> 01:13:19,310 Someone's coming for him. 736 01:13:19,436 --> 01:13:22,021 Will you go with them? 737 01:13:22,147 --> 01:13:25,525 - No! - You've seen his face. 738 01:13:25,651 --> 01:13:29,487 If they see you alive, Nomoto will suspect me. 739 01:13:29,613 --> 01:13:31,781 Don't worry. 740 01:13:31,907 --> 01:13:35,201 Trust me, I'll protect you. 741 01:13:50,467 --> 01:13:53,469 Thanks. I didn't expect you'd come in person, boss. 742 01:13:53,595 --> 01:13:56,097 - How's Minami? - Still unconscious. 743 01:14:01,186 --> 01:14:03,521 Better take this woman with you. 744 01:14:03,647 --> 01:14:06,566 She'll just get in the way of our attack. 745 01:14:07,901 --> 01:14:10,153 - Then you're gonna... - I won't kill her. 746 01:14:10,279 --> 01:14:13,531 I'll leave Hideo to watch her. There's nothing to worry about. 747 01:14:14,616 --> 01:14:16,033 Boss! 748 01:14:20,456 --> 01:14:23,040 All right? Keep a good eye on her. 749 01:14:30,757 --> 01:14:33,301 There's something dodgy about the Sanko mob. 750 01:14:33,427 --> 01:14:37,555 - They may be getting ready to attack. - Inui will keep us informed. 751 01:14:41,643 --> 01:14:43,311 Sir? Sir? 752 01:14:46,607 --> 01:14:50,067 You ran right into this... 753 01:14:57,743 --> 01:14:58,951 Look! 754 01:15:05,751 --> 01:15:07,418 Bastard ! 755 01:15:11,924 --> 01:15:14,675 We caught a Nomoto guy! 756 01:15:14,801 --> 01:15:16,511 Don't bother about him. 757 01:15:17,095 --> 01:15:21,015 The more they think we're making a big deal of this... 758 01:15:22,267 --> 01:15:24,560 ...the more of them we can lure in. 759 01:15:24,686 --> 01:15:27,939 We'll get them all together in one place, 760 01:15:28,732 --> 01:15:31,943 then let them have this. 761 01:15:33,529 --> 01:15:37,114 Kaboom ! That'll be the end of them. 762 01:15:45,999 --> 01:15:47,625 Let's go! 763 01:16:01,932 --> 01:16:05,351 If we're successful, you can take over their turf. 764 01:16:05,477 --> 01:16:08,396 Thanks. Let's get going. 765 01:16:09,898 --> 01:16:12,817 Jo, come here for a sec. 766 01:16:15,696 --> 01:16:17,572 You're not going. 767 01:16:17,698 --> 01:16:21,242 With Minami and Ishizaki dead, I'll be needed. 768 01:16:21,368 --> 01:16:24,245 You'd only sit back and watch anyway! 769 01:16:26,623 --> 01:16:28,040 Freeze! 770 01:16:42,806 --> 01:16:45,474 What is it this time? 771 01:16:45,601 --> 01:16:47,768 Thanks a lot, Jo. 772 01:16:47,894 --> 01:16:52,356 - For all your lies. - What? I was... 773 01:16:52,482 --> 01:16:54,150 Stop playing dumb! 774 01:16:55,611 --> 01:16:57,528 We know everything. 775 01:16:58,530 --> 01:17:01,449 We know you joined us to avenge your pal. 776 01:17:01,575 --> 01:17:05,536 And you're in with the Sanko mob to wipe us out! 777 01:17:05,662 --> 01:17:09,040 Who told you that crap? 778 01:17:16,757 --> 01:17:18,591 Stop playing innocent. 779 01:17:18,717 --> 01:17:20,384 Who was it? 780 01:17:39,655 --> 01:17:42,239 Shit, we're too late! 781 01:17:51,208 --> 01:17:54,627 They're coming! The more, the better! 782 01:17:54,753 --> 01:17:57,213 This is our chance, guys! 783 01:17:58,215 --> 01:17:59,256 Wait! 784 01:17:59,383 --> 01:18:02,134 Leave it to me, boss. 785 01:18:02,260 --> 01:18:04,720 I'll go first, and then you follow. 786 01:18:06,807 --> 01:18:10,935 Good. If you do it, you can have their turf. 787 01:18:13,021 --> 01:18:15,231 Come with me if you want! 788 01:18:51,059 --> 01:18:55,146 Don't let them die in vain. Go! 789 01:19:06,408 --> 01:19:08,743 Go! Next! 790 01:19:08,869 --> 01:19:10,494 Attack them ! 791 01:19:11,663 --> 01:19:15,207 Crush him and you get all his turf! 792 01:19:15,333 --> 01:19:17,460 Go! Will nobody go? 793 01:19:37,230 --> 01:19:38,814 Fuck that Nomoto! 794 01:19:39,816 --> 01:19:41,233 Fuck him ! 795 01:21:15,453 --> 01:21:17,329 Now talk! 796 01:21:17,455 --> 01:21:19,790 - Did you kill Detective Takeshita? - No. 797 01:21:19,916 --> 01:21:22,376 - Talk or I'll blow those fingers off! - No! 798 01:21:22,502 --> 01:21:24,753 - Then who was it? - I don't know. 799 01:21:28,508 --> 01:21:32,094 I'll ask again. Who killed him and why? 800 01:21:32,220 --> 01:21:33,762 Really, I don't know! 801 01:21:33,889 --> 01:21:35,931 - Talk! - I don't know! 802 01:21:44,232 --> 01:21:46,650 Would you talk if you were me? 803 01:21:48,737 --> 01:21:50,821 What's Takeshita's wife to you? 804 01:21:52,824 --> 01:21:55,910 - Want to lose all your fingers? - Don't you know? 805 01:21:57,162 --> 01:21:59,163 She's my sixth mistress. 806 01:22:01,958 --> 01:22:05,294 Shit! You promised not to shoot! 807 01:22:05,420 --> 01:22:07,963 A promise to you is nothing. 808 01:22:08,089 --> 01:22:12,468 I want to kill you, but I've promised to keep you alive. 809 01:22:13,303 --> 01:22:15,763 So it's just three fingers today. 810 01:22:15,889 --> 01:22:21,226 One day you'll lose all your limbs! 811 01:22:22,687 --> 01:22:24,521 Just remember that! 812 01:22:33,949 --> 01:22:37,034 You shouldn't let someone live who has a grudge against you. 813 01:22:37,535 --> 01:22:40,371 You've a lot to learn. 814 01:23:32,465 --> 01:23:37,011 - A wrong number? - They thought this was a clinic. 815 01:23:38,304 --> 01:23:40,305 Are you hungry? 816 01:24:12,922 --> 01:24:16,550 Your brother's missing three fingers now. 817 01:24:16,676 --> 01:24:18,719 You want to lose your nose? 818 01:24:18,845 --> 01:24:21,180 Who killed Takeshita? 819 01:24:39,616 --> 01:24:43,702 Say it again. Who killed Takeshita? Say the name! 820 01:25:15,235 --> 01:25:17,111 It was you who killed Takeshita. 821 01:25:17,237 --> 01:25:20,614 - No! How could I? - He knew your secret. 822 01:25:20,740 --> 01:25:22,741 That's madness! You can't prove it. 823 01:25:22,867 --> 01:25:26,495 Nomoto sang like a bird ! I shot off three of his fingers. 824 01:25:27,789 --> 01:25:30,457 There'll be no mercy for you either. 825 01:25:33,128 --> 01:25:35,254 You admit it? 826 01:25:42,846 --> 01:25:45,764 Nomoto did it. I had to help. He threatened me. 827 01:25:45,890 --> 01:25:48,559 - Was Nomoto there? - Yes. 828 01:25:48,685 --> 01:25:53,480 - And the motive? - He found out about our call girl ring. 829 01:25:53,606 --> 01:25:55,732 What were you to Nomoto? 830 01:25:58,153 --> 01:25:59,528 His lover. 831 01:25:59,654 --> 01:26:03,282 - Why did you marry Takeshita? - Nomoto ordered me to. 832 01:26:03,408 --> 01:26:06,285 He wanted me to spy on the police. 833 01:26:06,411 --> 01:26:08,412 How did you snare him? 834 01:26:11,374 --> 01:26:13,876 He fell for me. 835 01:26:14,794 --> 01:26:18,213 - I was his first love. - How did you kill him? 836 01:26:20,758 --> 01:26:25,179 Chloroform and an overdose of sleeping pills. 837 01:26:25,305 --> 01:26:27,472 Then we took him to the hotel. 838 01:26:27,599 --> 01:26:30,726 - What about the woman? - Nomoto killed her. 839 01:26:30,852 --> 01:26:32,519 Are you sure? 840 01:26:39,444 --> 01:26:43,864 I didn't want to kill him. I had to, he made me do it! 841 01:26:45,200 --> 01:26:49,286 He's a sadist. Killing means nothing to him. 842 01:26:49,412 --> 01:26:53,332 If I refused, he would have killed me too! 843 01:26:56,377 --> 01:26:58,921 Don't look at me like that! 844 01:26:59,047 --> 01:27:01,840 It's been hell for me, too. 845 01:27:01,966 --> 01:27:05,052 I looked for a way to escape from Nomoto. 846 01:27:06,304 --> 01:27:09,181 But I couldn't. 847 01:27:24,405 --> 01:27:27,783 I'm sorry I killed him. 848 01:27:27,909 --> 01:27:32,871 I really did love him. It's not a lie. 849 01:27:32,997 --> 01:27:36,250 At first, the marriage was only part of a clever plan. 850 01:27:36,376 --> 01:27:39,503 But then I truly fell in love. 851 01:27:39,629 --> 01:27:43,257 I wanted us both to get away from Nomoto. 852 01:27:44,384 --> 01:27:46,343 Honestly, I did. 853 01:27:47,178 --> 01:27:50,347 I thought if I told him all about the call girls and drugs, 854 01:27:50,473 --> 01:27:52,933 he'd put a stop to it all. 855 01:27:57,021 --> 01:28:00,148 I'd have done it, if we weren't up against Nomoto. 856 01:28:01,150 --> 01:28:02,901 But it would never work. 857 01:28:03,027 --> 01:28:08,198 He'd chase an informer down, even to the ends of the earth. 858 01:28:09,075 --> 01:28:11,410 There's no way to save yourself. 859 01:28:11,536 --> 01:28:13,745 I loved Takeshita, 860 01:28:13,871 --> 01:28:16,164 but I was terrified of Nomoto. 861 01:28:17,333 --> 01:28:19,376 Is that unforgivable? 862 01:28:19,502 --> 01:28:23,046 He threatened me. I was a victim too! 863 01:28:24,340 --> 01:28:26,550 Mr Mizuno, please! 864 01:28:28,219 --> 01:28:32,764 I have a feeling you'll help me. 865 01:28:56,706 --> 01:29:00,876 You were a victim. And I know he was a sadist. 866 01:29:02,128 --> 01:29:07,215 I wonder what kind of childhood he and his brother had. 867 01:29:07,342 --> 01:29:12,971 - Their mother was... - Yes, she was a street whore. 868 01:29:13,097 --> 01:29:15,098 Even at 40 years old. 869 01:30:02,021 --> 01:30:06,358 Put me through to Detective Hirokawa. 870 01:30:10,321 --> 01:30:11,613 Hirokawa? 871 01:30:12,824 --> 01:30:15,617 Yeah, it's finally over. 872 01:30:17,328 --> 01:30:19,579 Mizuno, where are you? 873 01:30:22,500 --> 01:30:26,044 Hello? Hello? What's wrong, Mizuno? 874 01:30:27,672 --> 01:30:30,799 Who killed Takeshita? Say the name! 875 01:30:32,427 --> 01:30:35,679 - Mrs Kumiko Takeshita. - How do you know that? 876 01:30:36,139 --> 01:30:38,056 She called me. 877 01:30:38,182 --> 01:30:40,851 My brother and I moved the body. 878 01:30:40,977 --> 01:30:44,396 - Was Nomoto there during the act? - No. 879 01:30:44,522 --> 01:30:48,066 - All he did was help move the body? - Yes. 880 01:30:48,192 --> 01:30:51,987 He didn't like the fact that she'd married Takeshita. 881 01:30:52,113 --> 01:30:54,030 She came up with the plan all by herself. 882 01:30:54,157 --> 01:30:56,241 And the girl who was killed? 883 01:30:56,367 --> 01:30:58,702 Kumiko killed her too. 884 01:30:58,828 --> 01:31:01,496 And the phone number 416-1920? 885 01:31:01,622 --> 01:31:03,665 An unlisted number.