1 00:01:55,840 --> 00:01:58,525 (WIND WHOOSHING) 2 00:02:12,840 --> 00:02:15,320 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 3 00:02:25,760 --> 00:02:27,888 What was she like? 4 00:02:34,560 --> 00:02:36,927 She had red hair. 5 00:02:38,760 --> 00:02:39,921 Oh? 6 00:02:40,560 --> 00:02:42,483 - How big were her feet? - What do you want me to say? 7 00:02:42,560 --> 00:02:46,246 I want you to tell me what it was like to have someone. 8 00:02:46,840 --> 00:02:48,126 To be with someone. 9 00:02:48,200 --> 00:02:49,611 To love someone and have them love you back. 10 00:02:54,160 --> 00:02:57,482 We're all gonna die a lot sooner than I'd planned. 11 00:02:58,520 --> 00:03:01,091 You're the closest I'll ever get to knowing. 12 00:03:04,560 --> 00:03:06,005 So you and Gilly never? 13 00:03:06,120 --> 00:03:08,566 No. She just had a baby. 14 00:03:12,440 --> 00:03:13,805 And she never offered. 15 00:03:14,400 --> 00:03:16,243 But if she had, 16 00:03:17,440 --> 00:03:19,283 you would have? 17 00:03:19,520 --> 00:03:22,126 You'd have broken your vows? 18 00:03:26,080 --> 00:03:28,686 The interesting thing is, 19 00:03:28,760 --> 00:03:33,322 our vows never specifically forbid intimate relations with women. 20 00:03:33,440 --> 00:03:34,646 What? 21 00:03:34,960 --> 00:03:38,009 "I shall take no wife." Yes, that's in there. There's no denying that. 22 00:03:38,080 --> 00:03:40,686 "I shall father no children." It's very specific. 23 00:03:41,480 --> 00:03:44,450 But what our vows have to say about other activities 24 00:03:44,520 --> 00:03:46,727 is open to interpretation. 25 00:03:48,800 --> 00:03:52,361 I don't think Ser Alliser cares much for interpretation. 26 00:03:56,480 --> 00:03:59,882 Anyway, there's nothing for him to interpret. 27 00:03:59,960 --> 00:04:01,485 We didn't. 28 00:04:05,200 --> 00:04:07,043 So what's it like? 29 00:04:09,160 --> 00:04:10,241 It's... 30 00:04:11,720 --> 00:04:16,089 There's this whole other person. 31 00:04:16,160 --> 00:04:18,845 And you're wrapped up in them, and they're wrapped up in you. 32 00:04:19,640 --> 00:04:21,085 And you... 33 00:04:23,560 --> 00:04:26,803 For a little while, you're more than just you. You're... 34 00:04:26,880 --> 00:04:28,848 Well, I don't know. I'm not a bleeding poet. 35 00:04:28,920 --> 00:04:30,490 No, you're really not. 36 00:04:31,200 --> 00:04:32,884 What did I get for it? 37 00:04:33,000 --> 00:04:35,401 An arrow six inches from my heart. 38 00:04:37,240 --> 00:04:39,686 There'll be arrows for all of us soon. 39 00:04:39,920 --> 00:04:41,410 There will. 40 00:04:41,480 --> 00:04:44,848 They've already done the worst thing to me they could ever do. 41 00:04:47,800 --> 00:04:49,643 Go get some sleep, Sam. 42 00:04:50,200 --> 00:04:51,690 I'll take this watch. 43 00:05:18,080 --> 00:05:19,445 (SCREECHES) 44 00:05:24,080 --> 00:05:25,491 (SCREECHES) 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,246 Did I ever tell you about her? 46 00:05:37,600 --> 00:05:38,647 Sheila? 47 00:05:39,600 --> 00:05:40,601 Yes. 48 00:05:41,440 --> 00:05:43,010 That was a night to remember. 49 00:05:43,960 --> 00:05:46,486 Of course, I'd had a good bit to drink. 50 00:05:46,680 --> 00:05:47,761 (CHUCKLES) 51 00:05:48,280 --> 00:05:51,966 Her fangs were sharp, but she knew how to use them. 52 00:05:52,080 --> 00:05:55,926 And she was nice and soft down below. 53 00:05:56,120 --> 00:05:58,327 No, she was no ordinary beast. 54 00:05:58,960 --> 00:06:00,450 Many is the man who... 55 00:06:00,520 --> 00:06:02,522 I know you never fucked a bear. 56 00:06:02,960 --> 00:06:05,042 You know you never fucked a bear. 57 00:06:05,440 --> 00:06:08,922 Right now, I don't want to think about the bear you never fucked. 58 00:06:09,000 --> 00:06:11,731 Right now, all I want to think about is 59 00:06:11,800 --> 00:06:14,280 each one of these arrows finding its way into a crow's heart. 60 00:06:16,120 --> 00:06:17,963 We could be waiting here a while. 61 00:06:18,040 --> 00:06:19,371 Good. 62 00:06:19,480 --> 00:06:21,289 The longer we wait, the more arrows I'll have. 63 00:06:21,400 --> 00:06:22,640 (OWL SCREECHING) 64 00:06:26,320 --> 00:06:29,369 They came up here to our land 65 00:06:29,440 --> 00:06:31,886 and put up a big wall and said it was theirs. 66 00:06:31,960 --> 00:06:34,201 Then they started hunting us down. 67 00:06:36,160 --> 00:06:39,209 But this time, we're the ones doing the hunting. 68 00:06:41,000 --> 00:06:43,924 You've got a lot to say about killing. 69 00:06:44,000 --> 00:06:45,843 Even more words than arrows. 70 00:06:47,440 --> 00:06:51,001 Back in those villages, I killed just as many of them as you did. 71 00:06:51,080 --> 00:06:52,491 More, I reckon. 72 00:06:52,880 --> 00:06:56,680 Yes, but none of those were your crow lover. 73 00:06:56,760 --> 00:06:58,524 I probably killed him already. 74 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 STYR: So you've said. 75 00:07:00,080 --> 00:07:01,570 And if not, 76 00:07:02,560 --> 00:07:05,962 the only thing left of him is gonna be his fun bits hanging around me neck. 77 00:07:06,040 --> 00:07:07,769 STYR: More words. 78 00:07:07,960 --> 00:07:10,088 Know what I think you do when you see him? 79 00:07:10,680 --> 00:07:13,923 Serve him up a nice juicy slice of ginger minge. 80 00:07:14,200 --> 00:07:16,487 (MEN LAUGHING) 81 00:07:18,040 --> 00:07:20,168 What, you've been thinking about that ginger minge? 82 00:07:22,320 --> 00:07:24,368 Wondering what it tastes like? 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,569 Maybe I have. 84 00:07:29,640 --> 00:07:31,483 Jon Snow is mine. 85 00:07:33,560 --> 00:07:35,881 Anyone else tries to kill him, 86 00:07:35,960 --> 00:07:38,281 I'll have an arrow for them. 87 00:07:41,360 --> 00:07:44,921 And not one of your bald friends is fast enough to stop me. 88 00:08:06,480 --> 00:08:10,849 And what is it that couldn't wait until morning, Tarly? 89 00:08:10,920 --> 00:08:12,285 Maester Aemon. 90 00:08:13,560 --> 00:08:15,767 - How did you know... - That it was you? 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,161 Who else but Samwell Tarly 92 00:08:18,240 --> 00:08:21,926 would be wasting candles to read in the middle of the night? 93 00:08:26,880 --> 00:08:29,201 - Let me help you. - Oh, no need. 94 00:08:30,280 --> 00:08:34,888 I know my way around this library better than any other place in Castle Black. 95 00:08:35,600 --> 00:08:39,889 Thousands of books and no eyes to read them. 96 00:08:39,960 --> 00:08:44,090 Old age is a wonderful source of ironies, 97 00:08:44,160 --> 00:08:45,969 if nothing else. 98 00:08:46,440 --> 00:08:48,647 But you didn't answer my question. 99 00:08:49,000 --> 00:08:50,001 What are you reading? 100 00:08:51,080 --> 00:08:52,445 Maester Faull. 101 00:08:52,600 --> 00:08:53,931 Ah. 102 00:08:54,000 --> 00:08:55,684 The wildlings. 103 00:08:55,760 --> 00:08:59,401 I can assure you that the closest Maester Faull 104 00:08:59,480 --> 00:09:02,643 ever got to a wildling was this very library. 105 00:09:02,720 --> 00:09:05,564 But what he says about what they do, 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,127 it's all true. 107 00:09:08,200 --> 00:09:10,965 It's exactly what the survivors of their raids report. 108 00:09:11,040 --> 00:09:15,443 Yes, imagine the stories wildlings tell about us. 109 00:09:17,200 --> 00:09:20,409 Love is the death of duty. 110 00:09:21,200 --> 00:09:23,726 I told that to your friend Jon Snow once. 111 00:09:24,360 --> 00:09:28,046 He didn't listen, and neither did you. 112 00:09:28,560 --> 00:09:32,451 Which is why you've abandoned your watch atop the Wall 113 00:09:32,520 --> 00:09:36,127 to come here and read about the terrible things 114 00:09:36,200 --> 00:09:40,091 that may have happened to the girl you love. 115 00:09:40,600 --> 00:09:43,251 I don't love her. 116 00:09:43,320 --> 00:09:45,084 - Yes, you do. - No. 117 00:09:45,160 --> 00:09:46,321 Yes, you do. 118 00:09:47,320 --> 00:09:50,767 Heard it in your voice when you first brought her to me. 119 00:09:51,160 --> 00:09:53,606 I remember how it sounds. 120 00:09:53,680 --> 00:09:55,364 I was in love once. 121 00:09:55,640 --> 00:09:56,641 You were? 122 00:09:57,720 --> 00:10:03,841 You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child. 123 00:10:03,920 --> 00:10:06,446 Is it so difficult to imagine that 124 00:10:06,520 --> 00:10:10,605 an old person was once, more or less, like you? 125 00:10:11,080 --> 00:10:12,650 I'm sorry, Maester. 126 00:10:13,880 --> 00:10:15,041 I didn't mean it like that. 127 00:10:15,520 --> 00:10:18,603 Do you know who I was before I came here? 128 00:10:19,600 --> 00:10:22,888 What I could have been if I'd only said the word? 129 00:10:24,560 --> 00:10:26,449 Of course you do. 130 00:10:26,560 --> 00:10:31,122 I met many girls when I was Aemon Targaryen. 131 00:10:31,200 --> 00:10:33,965 A future king always does. 132 00:10:35,200 --> 00:10:40,240 Some of them were quite forward in their attempts to win my affections. 133 00:10:42,040 --> 00:10:44,247 One of them succeeded. 134 00:10:45,240 --> 00:10:46,730 I was very young. 135 00:10:48,240 --> 00:10:49,401 Who was she? 136 00:10:50,080 --> 00:10:51,081 Ah. 137 00:10:51,520 --> 00:10:54,649 I could tell you everything about her. 138 00:10:54,720 --> 00:10:57,929 Who she was, how we met, 139 00:10:58,000 --> 00:11:02,801 the colour of her eyes and the shape of her nose. 140 00:11:04,720 --> 00:11:06,609 I can see her 141 00:11:07,560 --> 00:11:09,927 right in front of me. 142 00:11:11,440 --> 00:11:14,728 She's more real than you are. 143 00:11:18,280 --> 00:11:22,569 We could spend all night trading tales of lost loves. 144 00:11:22,640 --> 00:11:25,405 Nothing makes the past a sweeter place to visit 145 00:11:25,760 --> 00:11:28,525 than the prospect of imminent death. 146 00:11:29,600 --> 00:11:31,170 Go to bed, Tarly. 147 00:11:36,640 --> 00:11:39,371 PYP: I'm sorry, I can't open the gate for nobody. Orders. 148 00:11:39,440 --> 00:11:42,091 GILLY: You don't understand. They killed everyone. 149 00:11:42,160 --> 00:11:43,810 Everyone but my baby. 150 00:11:43,880 --> 00:11:46,247 And they're out there. I saw them on my way here. 151 00:11:46,320 --> 00:11:48,561 They may have seen me. They may have followed me. Please. 152 00:11:48,640 --> 00:11:49,721 PYP: I'm sorry, I can't. 153 00:11:49,800 --> 00:11:52,041 GILLY: If they find us out here, you don't know what they'll do. 154 00:11:52,120 --> 00:11:53,246 Pyp! Open the gate. 155 00:11:53,320 --> 00:11:55,846 - I can't. - Sam, is that you? 156 00:11:55,920 --> 00:11:57,081 Yes. 157 00:11:58,080 --> 00:12:00,128 Thorne gave me strict orders to not open the gate. 158 00:12:00,480 --> 00:12:02,642 Oh, Pyp, open the fucking gate! 159 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 I never heard you curse before. 160 00:12:06,000 --> 00:12:07,809 Yes, well, best get used to it. 161 00:12:13,000 --> 00:12:14,081 (GILLY PANTING) 162 00:12:14,160 --> 00:12:15,764 Are you all right? 163 00:12:16,760 --> 00:12:17,841 (BABY COOING) 164 00:12:19,000 --> 00:12:20,365 You're all right, yeah. 165 00:12:21,640 --> 00:12:24,405 Of course you are, my brave little fella. 166 00:12:24,480 --> 00:12:27,165 - It was horrible. - I'm so sorry. 167 00:12:27,680 --> 00:12:28,920 I didn't know until I got back. 168 00:12:29,000 --> 00:12:30,525 Don't let them send me away, Sam. 169 00:12:30,720 --> 00:12:32,484 - Never. - I know there's no women allowed. 170 00:12:32,640 --> 00:12:35,849 Anyone who tries to throw you out will be having words with me. 171 00:12:36,320 --> 00:12:41,406 From now on, wherever you go, I go, too. 172 00:12:45,240 --> 00:12:48,449 (HORN BLOWING) 173 00:12:51,560 --> 00:12:53,164 MAN 1: Get ready! 174 00:12:53,640 --> 00:12:55,847 MAN 2: Man the gate! MAN 1: Ready yourselves! 175 00:12:56,800 --> 00:13:00,122 MAN 3: Make haste! Prepare! MAN 1: Up on the Wall! 176 00:13:00,200 --> 00:13:01,850 Quickly! Up! 177 00:13:01,920 --> 00:13:04,730 - MAN 3: How many are there? - (HORN BLOWING) 178 00:13:05,800 --> 00:13:06,881 (SCREECHES) 179 00:13:07,200 --> 00:13:08,531 Beyond the trees! 180 00:13:13,160 --> 00:13:14,730 It's time. 181 00:13:29,840 --> 00:13:31,888 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 182 00:13:34,720 --> 00:13:36,324 (HORN BLOWING) 183 00:14:02,040 --> 00:14:04,964 - Light them up! - Light them all! 184 00:14:05,040 --> 00:14:07,805 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 185 00:14:08,800 --> 00:14:10,290 (HORN CONTINUES BLOWING) 186 00:14:14,080 --> 00:14:15,445 Move! 187 00:14:18,520 --> 00:14:19,760 Pick up the pace! 188 00:14:19,960 --> 00:14:21,689 Come on! 189 00:14:22,680 --> 00:14:24,205 (GRUNTING) 190 00:14:28,440 --> 00:14:31,046 Here we go, boys. There's one. 191 00:14:33,080 --> 00:14:34,241 There's two. 192 00:14:36,760 --> 00:14:38,524 Come on, let's get the next load. 193 00:14:42,760 --> 00:14:45,127 That's the last of the oil, Ser Alliser. 194 00:14:46,200 --> 00:14:48,885 100,000 you say? 195 00:14:49,000 --> 00:14:50,445 Yes, ser. 196 00:14:51,760 --> 00:14:53,603 You can say it if you like. 197 00:14:54,640 --> 00:14:57,405 We should have sealed the tunnel while we had the chance, 198 00:14:57,480 --> 00:14:59,847 like you suggested. 199 00:15:01,280 --> 00:15:03,931 It was a difficult decision either way, ser. 200 00:15:07,000 --> 00:15:10,322 Do you know what leadership means, Lord Snow? 201 00:15:10,400 --> 00:15:13,085 It means that the person in charge gets second-guessed by 202 00:15:13,160 --> 00:15:15,640 every clever little twat with a mouth. 203 00:15:15,920 --> 00:15:18,082 But if he starts second-guessing himself, 204 00:15:18,160 --> 00:15:20,049 that's the end 205 00:15:20,120 --> 00:15:23,886 for him, for the clever little twats, 206 00:15:23,960 --> 00:15:25,121 for everyone. 207 00:15:25,960 --> 00:15:28,122 This is not the end. Not for us. 208 00:15:28,200 --> 00:15:33,081 Not if you lot do your duty for however long it takes to beat them back. 209 00:15:34,760 --> 00:15:37,684 And then you get to go on hating me, 210 00:15:37,760 --> 00:15:41,526 and I get to go on wishing your wildling whore had finished the job. 211 00:15:42,040 --> 00:15:44,407 (HORN BLOWING) 212 00:16:04,920 --> 00:16:06,570 SAMWELL: You'll be safe down here. 213 00:16:06,960 --> 00:16:08,485 I'll check on you as soon as I can. 214 00:16:09,720 --> 00:16:11,245 You're leaving me again? 215 00:16:12,960 --> 00:16:14,200 I'm not leaving you. 216 00:16:14,560 --> 00:16:16,927 You're going up there and we're staying down here. That's leaving. 217 00:16:17,400 --> 00:16:19,562 You said from now on we'd stay together. 218 00:16:20,560 --> 00:16:22,403 I didn't mean in the same room. 219 00:16:22,480 --> 00:16:23,641 What are you going to do out there? 220 00:16:23,720 --> 00:16:24,960 - Help my brothers. - How? 221 00:16:26,920 --> 00:16:29,491 You're going to fight the free folk when they come? They'll kill you. 222 00:16:30,000 --> 00:16:31,843 In Mole's Town, they killed everyone. 223 00:16:31,960 --> 00:16:35,328 I can't just hide here with you while they're fighting out there. 224 00:16:35,400 --> 00:16:36,526 Why not? 225 00:16:37,040 --> 00:16:39,725 You won't matter up there. You will down here. 226 00:16:41,200 --> 00:16:44,170 I am a man of the Night's Watch, Gilly. 227 00:16:44,760 --> 00:16:48,845 I made a promise to defend the Wall, and I have to keep it, 228 00:16:48,920 --> 00:16:51,287 because that's what men do. 229 00:17:03,600 --> 00:17:06,126 Promise me you won't die. 230 00:17:08,760 --> 00:17:12,367 I promise you I won't die. 231 00:17:20,240 --> 00:17:21,844 (LOCK CLICKS) 232 00:17:23,160 --> 00:17:24,207 (HORSE WHINNIES) 233 00:17:24,280 --> 00:17:25,486 (MEN SHOUTING) 234 00:17:46,360 --> 00:17:49,170 There's a lot more wildlings on the other side of the Wall than this side. 235 00:17:49,880 --> 00:17:52,247 We've got loads of weapons and things. 236 00:17:52,320 --> 00:17:54,368 It's the perfect place for us to be. 237 00:17:54,440 --> 00:17:56,761 I've never thrown a spear before. 238 00:17:56,840 --> 00:17:59,446 I've never held a sword with a proper edge. 239 00:18:00,480 --> 00:18:02,847 This is no place for me to be. 240 00:18:04,400 --> 00:18:05,526 You're not afraid? 241 00:18:06,360 --> 00:18:08,442 Of course I'm afraid. 242 00:18:08,520 --> 00:18:09,965 There's a band of wildlings coming to kill us. 243 00:18:10,600 --> 00:18:12,011 If you're afraid of a band of wildlings, 244 00:18:12,080 --> 00:18:15,084 how in seven hells did you manage to kill a White Walker? 245 00:18:20,840 --> 00:18:23,730 I didn't know I was going to kill it. 246 00:18:24,360 --> 00:18:26,203 But I had to do something. I didn't have any choice. 247 00:18:26,280 --> 00:18:28,089 It was going to kill Gilly and take the baby. 248 00:18:30,520 --> 00:18:35,367 If someone had asked me my name right then, I wouldn't have known. 249 00:18:37,320 --> 00:18:40,563 I wasn't Samwell Tarly any more. 250 00:18:40,680 --> 00:18:45,641 I wasn't a steward in the Night's Watch, or son of Randyll Tarly, or any of that. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,604 I was nothing at all. 252 00:18:50,760 --> 00:18:52,762 And when you're nothing at all, 253 00:18:53,440 --> 00:18:55,647 there's no more reason to be afraid. 254 00:18:57,400 --> 00:18:58,970 But you're afraid now? 255 00:19:00,120 --> 00:19:01,645 Yes, well, 256 00:19:03,880 --> 00:19:05,564 I'm not nothing any more. 257 00:19:25,120 --> 00:19:26,406 YGRITTE: Most of their men are up top. 258 00:19:26,960 --> 00:19:29,850 Didn't count more than 20 down here. Leftovers. 259 00:19:29,920 --> 00:19:31,968 They got a big fat one and a little bony one manning the front. 260 00:19:32,040 --> 00:19:33,087 How high are the walls? 261 00:19:33,160 --> 00:19:35,447 Well, we'll be up and over before they know what's happened. 262 00:19:38,280 --> 00:19:41,284 - STYR: Let's kill some crows! - (WILDLINGS CHEERING) 263 00:19:42,040 --> 00:19:43,201 Come on! 264 00:19:45,720 --> 00:19:47,210 (WILDLINGS YELLING) 265 00:19:56,120 --> 00:19:58,600 (HORN BLOWING) 266 00:20:01,640 --> 00:20:03,483 MAN: Come on, brothers! 267 00:20:13,960 --> 00:20:15,689 (SHOUTING) 268 00:20:36,040 --> 00:20:38,008 (BELLOWING) 269 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 (INAUDIBLE) 270 00:20:58,360 --> 00:21:00,249 (BELLOWING) 271 00:21:11,040 --> 00:21:13,168 (SHOUTING) 272 00:21:18,880 --> 00:21:20,291 Archers, nock. 273 00:21:20,400 --> 00:21:21,526 Everyone else, hold. 274 00:21:22,880 --> 00:21:24,245 Grenn, no! 275 00:21:27,080 --> 00:21:28,161 (BARREL CRASHES) 276 00:21:28,280 --> 00:21:30,965 I said nock and hold, you cunts! 277 00:21:31,360 --> 00:21:33,966 - Does nock mean draw? - MEN: No, ser! 278 00:21:34,040 --> 00:21:37,283 - Does fucking hold mean fucking drop? - MEN: No, ser! 279 00:21:37,400 --> 00:21:40,563 - You all plan to die here tonight? - MEN: No, ser! 280 00:21:40,640 --> 00:21:43,007 That's very good to hear. Draw! 281 00:21:43,200 --> 00:21:44,486 (HORN BLOWS) 282 00:21:47,560 --> 00:21:49,244 No, down below! 283 00:21:50,400 --> 00:21:52,323 (WILDLINGS SHOUTING) 284 00:21:52,400 --> 00:21:54,641 (BOW STRINGS TWANGING) 285 00:21:59,320 --> 00:22:01,288 ALLISER: Draw! Light them up. 286 00:22:12,000 --> 00:22:13,081 (SCREAMS) 287 00:22:16,240 --> 00:22:18,686 TORMUND: Come on, get up! 288 00:22:18,760 --> 00:22:20,524 They're attacking the southern gate! 289 00:22:20,760 --> 00:22:22,410 ALLISER: Now? JANOS: Now. 290 00:22:26,560 --> 00:22:27,846 I'm going down there. 291 00:22:27,920 --> 00:22:30,321 - Brother Slynt, you have the Wall. - What? 292 00:22:32,560 --> 00:22:35,530 What are you fucking waiting for? Loose! 293 00:22:36,440 --> 00:22:38,761 You heard the man. Loose! 294 00:22:44,040 --> 00:22:46,691 (SHOUTING) 295 00:22:51,800 --> 00:22:53,165 (ALL YELLING) 296 00:23:07,120 --> 00:23:08,167 (GROANS) 297 00:23:16,320 --> 00:23:17,560 You, over there. 298 00:23:22,640 --> 00:23:23,687 - Did you get one? - No. 299 00:23:26,840 --> 00:23:28,490 - Shit, Pyp! - Shit. 300 00:23:28,560 --> 00:23:29,971 - Sam. - Yeah? 301 00:23:30,040 --> 00:23:31,087 I think we're gonna die. 302 00:23:31,160 --> 00:23:32,207 (GROANS) 303 00:23:32,320 --> 00:23:34,163 If you keep missing, we will. 304 00:23:40,160 --> 00:23:41,491 (SCREAMS) 305 00:23:43,840 --> 00:23:45,763 Come on! 306 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Brothers! 307 00:23:53,200 --> 00:23:55,885 A hundred generations have defended this castle. 308 00:23:56,440 --> 00:23:58,681 She's never fallen before. 309 00:23:58,760 --> 00:24:00,285 She will not fall tonight. 310 00:24:00,640 --> 00:24:02,369 Those are Thenns at our walls. 311 00:24:03,720 --> 00:24:05,848 They eat the flesh of the men they kill. 312 00:24:06,600 --> 00:24:09,001 Do you want to fill the belly of a Thenn tonight? 313 00:24:09,080 --> 00:24:10,286 MEN: No! 314 00:24:10,360 --> 00:24:11,885 Tonight we fight. 315 00:24:11,960 --> 00:24:14,201 And when the sun rises, I promise you, 316 00:24:14,440 --> 00:24:16,124 Castle Black will stand! 317 00:24:16,200 --> 00:24:17,326 (CHEERING) 318 00:24:17,400 --> 00:24:19,448 The Night's Watch will stand! 319 00:24:19,560 --> 00:24:20,561 MEN: Yes! 320 00:24:22,680 --> 00:24:25,490 With me now! Now with me! 321 00:24:26,560 --> 00:24:28,050 (MEN YELLING) 322 00:24:49,520 --> 00:24:50,601 (GROANS) 323 00:24:53,080 --> 00:24:54,127 (GRUNTING) 324 00:24:59,640 --> 00:25:01,244 (GROANING) 325 00:25:06,000 --> 00:25:08,128 (BELLOWING) 326 00:25:20,520 --> 00:25:22,329 (MEN SHOUTING) 327 00:25:22,400 --> 00:25:25,529 No discipline. No training. 328 00:25:25,600 --> 00:25:27,967 Gang of thieves, that's all this is. 329 00:25:28,280 --> 00:25:30,681 I commanded the City Watch of King's Landing. 330 00:25:30,760 --> 00:25:32,603 Those men obeyed orders. 331 00:25:32,760 --> 00:25:34,410 We can't just let them attack the gate. 332 00:25:34,480 --> 00:25:37,848 The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel. 333 00:25:37,920 --> 00:25:40,366 Those are giants riding mammoths down there! 334 00:25:40,440 --> 00:25:42,807 Do you think your cold-rolled steel is gonna stop them? 335 00:25:42,920 --> 00:25:44,126 No such thing as giants. 336 00:25:45,000 --> 00:25:46,809 A story for the children. 337 00:25:48,840 --> 00:25:50,763 Brother Slynt. 338 00:25:50,840 --> 00:25:53,207 We just got word that Ser Alliser needs you below. 339 00:25:55,800 --> 00:25:58,849 You're the most experienced man he's got, ser, and he needs you. 340 00:25:59,440 --> 00:26:01,249 Needed below? 341 00:26:01,320 --> 00:26:03,163 Yes. 342 00:26:12,640 --> 00:26:16,042 Archers, nock your arrows! 343 00:26:16,200 --> 00:26:18,009 MAN: Nock arrows! 344 00:26:18,560 --> 00:26:19,686 Draw! 345 00:26:22,160 --> 00:26:23,764 Loose! 346 00:26:38,200 --> 00:26:40,043 They won't summit before dawn. 347 00:26:40,160 --> 00:26:41,241 How do you know that? 348 00:26:41,320 --> 00:26:43,288 Because I've made that climb. 349 00:26:43,360 --> 00:26:45,931 I think they're in a bigger hurry than you were. 350 00:26:49,200 --> 00:26:50,929 MAN: Hold the bridge! 351 00:26:51,120 --> 00:26:53,202 Hold, wait for it! 352 00:26:54,440 --> 00:26:56,249 Come on with the rocks! 353 00:27:02,200 --> 00:27:03,884 Nock! 354 00:27:05,240 --> 00:27:06,241 Draw! 355 00:27:10,200 --> 00:27:11,770 Loose! 356 00:27:16,040 --> 00:27:17,326 (SCREAMS) 357 00:27:30,680 --> 00:27:32,284 Down! 358 00:27:44,600 --> 00:27:45,647 (SCREAMS) 359 00:27:52,800 --> 00:27:54,245 (GRUNTING) 360 00:28:02,000 --> 00:28:03,365 (LAUGHS) 361 00:28:07,600 --> 00:28:08,761 (SCREAMING) No! 362 00:28:28,280 --> 00:28:29,566 To the gate. Come on, let's move. 363 00:28:31,480 --> 00:28:33,130 Come on, up there! 364 00:28:33,520 --> 00:28:34,760 It's gonna open. 365 00:28:51,640 --> 00:28:52,721 (GRUNTS) 366 00:29:40,040 --> 00:29:42,725 - I got one right through the heart. He's dead. - Oh. 367 00:29:42,840 --> 00:29:44,604 - Is it over? - No. 368 00:29:44,720 --> 00:29:46,290 Well, then... 369 00:29:48,960 --> 00:29:50,041 (GASPS) 370 00:29:54,320 --> 00:29:57,051 You're all right. 371 00:29:57,280 --> 00:29:58,725 (GURGLING) 372 00:29:59,640 --> 00:30:01,449 I'll get help. 373 00:30:01,560 --> 00:30:03,210 (SHUSHING) 374 00:30:04,040 --> 00:30:05,690 Maester Aemon is coming. 375 00:30:06,240 --> 00:30:07,651 He's gonna make it all right. 376 00:30:08,600 --> 00:30:10,568 (SHUSHING) 377 00:30:19,360 --> 00:30:21,522 - Now. - Now! 378 00:30:48,320 --> 00:30:49,526 (WHISTLES) 379 00:30:49,600 --> 00:30:50,726 (BELLOWS) 380 00:31:33,160 --> 00:31:34,241 (WHISTLES) 381 00:31:35,160 --> 00:31:36,685 (BELLOWING) 382 00:31:49,000 --> 00:31:51,685 (GATE CREAKING) 383 00:31:54,920 --> 00:31:56,570 The outer gate won't hold. 384 00:31:57,000 --> 00:31:59,844 - Take five men, hold the inner gate. - Aye. 385 00:32:03,840 --> 00:32:05,490 Hold the gate. 386 00:32:05,920 --> 00:32:07,410 If they make it through... 387 00:32:10,080 --> 00:32:11,570 They won't. 388 00:32:14,160 --> 00:32:16,640 Come on, Hill. And you, Cooper. 389 00:32:17,160 --> 00:32:19,731 - You three, on me! - (HORN BLOWING) 390 00:32:19,800 --> 00:32:22,167 Come on, you lazy bastards! 391 00:32:26,120 --> 00:32:27,770 Oil. 392 00:32:29,320 --> 00:32:30,970 Oil on the ramp! 393 00:32:40,400 --> 00:32:42,562 Protect the gate! 394 00:32:45,480 --> 00:32:46,606 (YELLS) 395 00:33:08,720 --> 00:33:10,085 (GROANS) 396 00:33:16,080 --> 00:33:17,127 - (GROANS) - Get him inside. 397 00:33:21,520 --> 00:33:23,522 Hold that fucking gate! 398 00:33:23,600 --> 00:33:25,204 Hold it! 399 00:34:24,320 --> 00:34:25,731 We need more men down here. 400 00:34:25,800 --> 00:34:28,326 - We have to hold the gate. - But we need men here. 401 00:34:28,400 --> 00:34:30,482 Tell Jon. He's in command. 402 00:34:30,760 --> 00:34:31,841 Let's go. 403 00:34:41,040 --> 00:34:44,089 Get me to the top! You hear me? 404 00:34:48,840 --> 00:34:51,241 Your name's Olly, right? 405 00:34:51,320 --> 00:34:54,529 Listen to me, Olly. Get me to the top. 406 00:34:54,600 --> 00:34:56,807 And when we give the signal, bring us back down. 407 00:34:58,400 --> 00:34:59,606 You hear me? 408 00:35:04,600 --> 00:35:07,171 Find a weapon, Olly. Fight them. 409 00:35:17,520 --> 00:35:19,204 (METAL GROANING) 410 00:35:31,240 --> 00:35:32,844 (MAMMOTH SCREAMS) 411 00:35:34,280 --> 00:35:36,123 (SCREAMING) 412 00:35:39,880 --> 00:35:41,962 Clear the way! Let's go! 413 00:35:42,040 --> 00:35:43,883 - Out of the way! - Get out of here! 414 00:35:49,160 --> 00:35:50,446 (GRUNTS) 415 00:35:53,640 --> 00:35:55,210 (ROARS) 416 00:36:01,760 --> 00:36:03,091 Cut the rope! 417 00:36:04,080 --> 00:36:05,730 (MEN SCREAMING) 418 00:36:10,160 --> 00:36:11,764 - Wait! No! - (SCREAMING) 419 00:36:19,160 --> 00:36:20,844 (GRUNTING) 420 00:36:26,880 --> 00:36:29,087 - We need more archers. - Here I am. 421 00:36:29,160 --> 00:36:30,924 - Come on. - Come on. Quickly. 422 00:36:33,680 --> 00:36:35,887 What are you doing up here? 423 00:36:35,960 --> 00:36:38,042 The wildlings are over the walls. 424 00:36:38,120 --> 00:36:39,610 Ser Alliser's fallen. 425 00:36:40,080 --> 00:36:42,606 The castle won't stand much longer. 426 00:36:44,120 --> 00:36:46,805 Edd, you have the Wall. 427 00:36:49,360 --> 00:36:51,966 If they try the mammoths again, drop fire on them. 428 00:36:52,040 --> 00:36:54,327 If the climbers get too high, drop the scythe on them. 429 00:37:00,280 --> 00:37:03,489 Come, brothers. Now fight with me! 430 00:37:03,560 --> 00:37:06,962 Might as well enjoy our last night, right, boys? 431 00:37:07,040 --> 00:37:09,122 Light the fuckers up! 432 00:37:09,600 --> 00:37:12,206 Nock! Draw! 433 00:37:13,280 --> 00:37:15,123 Loose! 434 00:37:24,280 --> 00:37:26,760 - How are we gonna stop that? - Shot 20 arrows in him already. 435 00:37:26,840 --> 00:37:28,001 You heard Jon. We hold the gate. 436 00:37:28,080 --> 00:37:31,289 - Jon Snow's not Lord Commander. - We hold the gate! 437 00:37:40,160 --> 00:37:42,447 (QUAVERING) Mother, save me. Father, save me. 438 00:37:42,520 --> 00:37:45,285 The gods aren't down here. It's the six of us. You hear me? 439 00:37:51,520 --> 00:37:54,285 - Please. - Night gathers and now my watch begins. 440 00:37:54,360 --> 00:37:56,601 It shall not end until my death. 441 00:37:56,680 --> 00:37:59,081 I shall take no wife, hold no lands, 442 00:37:59,160 --> 00:38:00,491 father no children. 443 00:38:00,560 --> 00:38:03,245 - I shall wear no crowns and win no glory. - Win no glory. 444 00:38:03,320 --> 00:38:05,561 ALL: I shall live and die by my post. 445 00:38:05,640 --> 00:38:07,449 I am the sword in the darkness. 446 00:38:07,520 --> 00:38:09,249 I am the watcher on the walls. 447 00:38:09,320 --> 00:38:12,290 I am the shield that guards the realms of men. 448 00:38:12,360 --> 00:38:16,251 I pledge my life and honour to the Night's Watch 449 00:38:16,320 --> 00:38:19,130 for this night and all the nights to come! 450 00:38:19,560 --> 00:38:20,891 (GIANT ROARING) 451 00:38:24,920 --> 00:38:26,331 I don't want you out there. 452 00:38:26,760 --> 00:38:28,489 You can't protect me forever. 453 00:38:28,560 --> 00:38:31,040 There won't be anywhere to hide if the castle falls. 454 00:38:34,480 --> 00:38:36,244 I need him more than I need you. 455 00:39:32,040 --> 00:39:33,326 (GROWLS) 456 00:39:49,960 --> 00:39:51,246 We need you, boy. 457 00:40:00,200 --> 00:40:01,326 (SCREAMS) 458 00:40:14,840 --> 00:40:15,966 Ha! 459 00:40:53,360 --> 00:40:55,488 (SHOUTING) 460 00:41:24,240 --> 00:41:25,526 (YELLS) 461 00:41:29,240 --> 00:41:30,730 (GASPING) 462 00:41:51,080 --> 00:41:52,445 - (ARROW THUDS) - (GASPS) 463 00:42:01,840 --> 00:42:03,569 (GASPING) 464 00:42:11,840 --> 00:42:12,966 Jon Snow. 465 00:42:13,440 --> 00:42:16,046 Hush. Don't talk. 466 00:42:20,480 --> 00:42:22,642 Do you remember that cave? 467 00:42:27,600 --> 00:42:30,206 We should have stayed in that cave. 468 00:42:34,320 --> 00:42:35,845 We'll go back there. 469 00:42:42,360 --> 00:42:45,648 You know nothing, Jon Snow. 470 00:43:21,000 --> 00:43:23,002 Drop the scythe, boys! 471 00:43:37,360 --> 00:43:38,850 (SCREAMING) 472 00:43:45,560 --> 00:43:48,040 - Hoist her up. - MAN: Hoist her up! 473 00:43:48,120 --> 00:43:50,009 (CHAIN CLANKING) 474 00:43:52,320 --> 00:43:53,526 (MEN GRUNTING) 475 00:43:54,040 --> 00:43:56,122 They've had enough for one night. 476 00:43:56,200 --> 00:43:57,406 (CHEERING) 477 00:44:00,240 --> 00:44:02,447 Don't cheer too loud. 478 00:44:04,000 --> 00:44:06,844 They still outnumber us 1,000 to one. 479 00:44:09,880 --> 00:44:12,451 (GROANING) 480 00:44:13,200 --> 00:44:14,645 (ROARING) 481 00:44:15,080 --> 00:44:16,650 Tormund. 482 00:44:17,000 --> 00:44:18,411 It's over. 483 00:44:19,760 --> 00:44:20,761 Let it end. 484 00:44:21,560 --> 00:44:22,925 This is how a man ends. 485 00:44:23,040 --> 00:44:24,041 (GRUNTING) 486 00:44:26,920 --> 00:44:28,081 (GROANS) 487 00:44:31,400 --> 00:44:32,447 Put him in chains. 488 00:44:33,640 --> 00:44:35,483 We'll question him later. 489 00:44:38,560 --> 00:44:40,881 I should have thrown you 490 00:44:40,960 --> 00:44:44,009 from the top of the Wall, boy! 491 00:44:44,080 --> 00:44:45,491 Aye. 492 00:44:46,520 --> 00:44:48,443 You should have. 493 00:44:48,760 --> 00:44:50,842 - (LOCK CLICKING) - (GASPS) 494 00:44:53,320 --> 00:44:54,606 (DOOR OPENS) 495 00:44:55,600 --> 00:44:57,409 Whoa, it's me. 496 00:45:01,800 --> 00:45:03,086 I promised you, didn't I? 497 00:45:06,920 --> 00:45:08,251 (SCUFFLES) 498 00:45:18,520 --> 00:45:20,488 SAMWELL: We held them off. 499 00:45:20,560 --> 00:45:22,164 JON: For one night. 500 00:45:22,280 --> 00:45:24,601 This is a great victory. 501 00:45:24,680 --> 00:45:26,728 A great victory? 502 00:45:28,440 --> 00:45:32,411 Mance was testing our defences. He almost made it through. 503 00:45:32,480 --> 00:45:35,211 And he has more giants. He has more mammoths. 504 00:45:35,280 --> 00:45:37,886 He has 1,000 times as many men. 505 00:45:41,360 --> 00:45:44,045 They'll hit us again tonight. 506 00:45:44,120 --> 00:45:47,886 Maybe we can hold them off for a day or two, but we'll never beat them. 507 00:45:49,040 --> 00:45:50,405 Where are we going? 508 00:45:50,480 --> 00:45:52,244 Going to find Mance. 509 00:45:53,560 --> 00:45:54,846 You can't do that. 510 00:45:55,000 --> 00:45:56,764 No one gave you any orders. 511 00:45:58,320 --> 00:45:59,765 Who's left to give orders? 512 00:46:00,960 --> 00:46:03,611 The wildling army's only an army because of Mance. 513 00:46:04,360 --> 00:46:06,761 He united 100 warring tribes. 514 00:46:06,840 --> 00:46:08,410 Without Mance, they lose their leader. 515 00:46:08,920 --> 00:46:11,321 They lose their purpose. They go back to fighting each other. 516 00:46:11,400 --> 00:46:12,890 Scatter back to their homes. 517 00:46:13,400 --> 00:46:15,528 Without Mance? 518 00:46:15,600 --> 00:46:16,601 You're going to kill him? 519 00:46:16,680 --> 00:46:17,841 I'm gonna try. 520 00:46:17,960 --> 00:46:20,122 They'll never let you within 100 yards of him. 521 00:46:20,200 --> 00:46:22,248 And even if they did, even if you managed to kill him... 522 00:46:22,320 --> 00:46:24,687 They'll kill me? If I don't go, they'll kill me anyway. 523 00:46:24,800 --> 00:46:26,325 They'll kill the rest of us, too. 524 00:46:26,400 --> 00:46:28,050 SAMWELL: They won't just kill you. 525 00:46:28,800 --> 00:46:32,043 They'll boil you, flay you, make it last days. 526 00:46:35,080 --> 00:46:38,323 You're right. It's a bad plan. 527 00:46:40,880 --> 00:46:42,609 What's your plan? 528 00:47:26,160 --> 00:47:28,288 They held the gate. 529 00:47:37,560 --> 00:47:39,961 Get some brothers down here to help you. 530 00:47:42,200 --> 00:47:44,089 We need to burn the bodies. 531 00:48:05,560 --> 00:48:07,483 Raise the outer gate. 532 00:48:08,160 --> 00:48:10,606 Then lower it again as soon as I'm out. 533 00:48:21,160 --> 00:48:22,241 (METAL CLINKING) 534 00:48:22,320 --> 00:48:23,526 What are you doing? 535 00:48:23,600 --> 00:48:26,171 I promised Mormont I'd never lose it again. 536 00:48:30,640 --> 00:48:32,722 In case I don't come back. 537 00:48:40,840 --> 00:48:42,365 Jon. 538 00:48:47,680 --> 00:48:48,886 Come back.